User:Jahsonic/AHE/The East/When fiction is a matter of life and death  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 11:34, 31 October 2011
Jahsonic (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 11:34, 31 October 2011
Jahsonic (Talk | contribs)

Next diff →
Line 17: Line 17:
[Insert story of [[Simpleton Husband]] here] [Insert story of [[Simpleton Husband]] here]
-In another striking passage of the nights, the Sultan of Samarkand, brother of [[King Shahryar]] inadvertently witnesses an orgy of his sister-in-law and her attendants, +In another striking passage of the nights, [[Shah Zaman]], Sultan of Samarkand and brother of [[King Shahryar]] inadvertently witnesses an orgy of his sister-in-law and her attendants,
"[[Shah Zaman]] took the company into the holes, making sure he himself was not seen. The figures were walking along a railing and went into the garden until they arrived at a gushing fountain in the middle of a large pool came. There they stripped off and behold, it was not about twenty slaves, but ten were women, concubines of the king, and the others were white slaves. Two by two they walked away, but the queen, now left alone with a loud voice cried out: "Here you are, Mr. Saeed," and one of the trees dropped a big slobbering black man with an agile leap down. His face showed the whites of his rolling eyes, a horrible sight. He walked boldly up to her and put his arms around her neck as she answered fervently as his embrace. Then he kissed her, and his legs around hers took her writhing with eager gulps. The other slaves did the same with the girls to all their instincts could satisfy, and they did not stop kissing, and clamps, mate and revel till the day was driven by the dusk, until the slaves broke away from the breasts of the slaves, and the black slave of the queen dismounted ... "[own translation, based on Francis Burton] Especially a footnote to this passage, written by 19th century English orientalist and translator of the Thousand and One Nights Richard Francis Burton is very funny, "Degenerate women prefer negroes because of the size of the parts. I measured one man in Somaliland which is flaccid, had a length of six inches. This is peculiar to the negro race and of African animals such as horses, although the pure Arabian below the average European's, one of the best show in fact that the Egyptian is not Asian, but a partially whitewashed negro. Furthermore, these impressive parts do not grow proportionally with an erection. Consequently, the action takes them much longer, which contributes to a greater pleasure in women. In my time wanted no honest Hindi Moslem his womenfolk to Zanzibar to take because of the huge attractions and enormous tempting now that they are offered. "[[Shah Zaman]] took the company into the holes, making sure he himself was not seen. The figures were walking along a railing and went into the garden until they arrived at a gushing fountain in the middle of a large pool came. There they stripped off and behold, it was not about twenty slaves, but ten were women, concubines of the king, and the others were white slaves. Two by two they walked away, but the queen, now left alone with a loud voice cried out: "Here you are, Mr. Saeed," and one of the trees dropped a big slobbering black man with an agile leap down. His face showed the whites of his rolling eyes, a horrible sight. He walked boldly up to her and put his arms around her neck as she answered fervently as his embrace. Then he kissed her, and his legs around hers took her writhing with eager gulps. The other slaves did the same with the girls to all their instincts could satisfy, and they did not stop kissing, and clamps, mate and revel till the day was driven by the dusk, until the slaves broke away from the breasts of the slaves, and the black slave of the queen dismounted ... "[own translation, based on Francis Burton] Especially a footnote to this passage, written by 19th century English orientalist and translator of the Thousand and One Nights Richard Francis Burton is very funny, "Degenerate women prefer negroes because of the size of the parts. I measured one man in Somaliland which is flaccid, had a length of six inches. This is peculiar to the negro race and of African animals such as horses, although the pure Arabian below the average European's, one of the best show in fact that the Egyptian is not Asian, but a partially whitewashed negro. Furthermore, these impressive parts do not grow proportionally with an erection. Consequently, the action takes them much longer, which contributes to a greater pleasure in women. In my time wanted no honest Hindi Moslem his womenfolk to Zanzibar to take because of the huge attractions and enormous tempting now that they are offered.

Revision as of 11:34, 31 October 2011

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

<< previous | up | next >>

The erotic masterpiece from the East are the tales of Thousand and One Nights. Nowhere in antiquity does one find lyrical passages such as these on bulging breasts and swelling pudenda:

"She hath breasts like two globes of ivory, like golden pomegranates, beautifully upright, arched and rounded, firm as stone to the touch, with nipples erect and outwards jutting. She hath thighs as unto pillars of alabaster, and between them there vaunts a secret place, a sachet of musk, that swells, that throbs, that is moist and avid."

In The Nights storytelling and eroticism are a matter of life and death. The Nights is a frame narrative. The premise of frame story is sexually in itself and concerns a love affair between King Shahryar and the young virgin Scheherazade, one with a rather unusual beginning. One day the king discovers that his wife is unfaithful. He has her executed, declares all women adulterous and in an act of revenge decides to 'marry' a virgin every night and coldly execute her the next morning. His Grand Vizier is ordered to provide him with a constant supply of maidens, but after a while the supply is depleted. Scheherazade, the virgin daughter of the Vizier, offers herself as the next bride and her father reluctantly accepts the offer. In order to escape execution Scheherazade tells the king a story on their 'wedding night', after he has had his 'carnal will' with her. But clever Scheherazade stops abruptly, just before the denouement. She promises him to tell the end of the story the following night. The curious king has no alternative but postpone her execution and save her life for the time being. The following night Scheherazade tells him the end of the story, and again tells him the beginnings of the next story, and again stops with a cliffhanger. The king grants her one more night. Scheherazade keeps this routine up for thousand and one nights, ending each night with a prelude of a new story. Meanwhile, she bears him three sons. When the stories finally come to an end, the king has sincerely come to love Scheherazade, he pardons her and she becomes his wife.

There is no better story to illustrate the vital importance, and I mean this literally, of fiction and the art of storytelling. If Scheherazade's storrytelling skills would not have been up to par, she would have lost her life after the first night. But the opposite happens, night after night the king is fascinated by her every word. Her sweet voice and exciting stories transform the embittered and vengeful king to a loving husband.

The erotic tales of Thousand and One Nights conquered the entire Mediterranean, the cradle of Western civilization. They later appear in Boccaccio's Decameron and Chaucer's Canterbury Tales. The archetype of the older, dim-witted and often impotent husband and his young, attractive, smart and manipulative wife, which are a staple in medieval literature, surfaces here for the first time. Exemplary is the story of the Simpleton Husband, a story of exactly one such woman and her schlemiel of a husband who is openly unfaithful to him and makes the poor fellow believe he is seeing ghosts:

"There once was a silly and ignorant man very rich, and whose wife was in love with a handsome young man. Every time the husband was absent, the lover came to her and so it was quite some time.

[Insert story of Simpleton Husband here]

In another striking passage of the nights, Shah Zaman, Sultan of Samarkand and brother of King Shahryar inadvertently witnesses an orgy of his sister-in-law and her attendants,

"Shah Zaman took the company into the holes, making sure he himself was not seen. The figures were walking along a railing and went into the garden until they arrived at a gushing fountain in the middle of a large pool came. There they stripped off and behold, it was not about twenty slaves, but ten were women, concubines of the king, and the others were white slaves. Two by two they walked away, but the queen, now left alone with a loud voice cried out: "Here you are, Mr. Saeed," and one of the trees dropped a big slobbering black man with an agile leap down. His face showed the whites of his rolling eyes, a horrible sight. He walked boldly up to her and put his arms around her neck as she answered fervently as his embrace. Then he kissed her, and his legs around hers took her writhing with eager gulps. The other slaves did the same with the girls to all their instincts could satisfy, and they did not stop kissing, and clamps, mate and revel till the day was driven by the dusk, until the slaves broke away from the breasts of the slaves, and the black slave of the queen dismounted ... "[own translation, based on Francis Burton] Especially a footnote to this passage, written by 19th century English orientalist and translator of the Thousand and One Nights Richard Francis Burton is very funny, "Degenerate women prefer negroes because of the size of the parts. I measured one man in Somaliland which is flaccid, had a length of six inches. This is peculiar to the negro race and of African animals such as horses, although the pure Arabian below the average European's, one of the best show in fact that the Egyptian is not Asian, but a partially whitewashed negro. Furthermore, these impressive parts do not grow proportionally with an erection. Consequently, the action takes them much longer, which contributes to a greater pleasure in women. In my time wanted no honest Hindi Moslem his womenfolk to Zanzibar to take because of the huge attractions and enormous tempting now that they are offered.

"The paragraph, the" Long John ", the penis therefore, occupies a prominent place in the Arabian one night. Ali with the large member is a story about a boy who constantly humiliated by his mistress. When his friend calls out to him at once with the words' Ali with the large member, and within earshot of the mistress, she looks at her servant suddenly in a different light. But even at that time realized that the benefits of a big penis but relative. "If the length of the penis would be a sign of honor, then the donkey to the honorable tribe of Quraish be counted," the ninth-century Afro-Arab philosopher al-Jahiz on. Some of the stories in A Thousand and One Nights are older than the Christian era, others are more recent, as far as one can say that with certainty. Their influence is felt in the popular European romance Floris ende Blancefloer, where sultans and white slave figure and where bizarre plot twists and a love of death and virginity testing directly to the stories from The Nights link, though they would as good a contemporary South American soap opera of questionable quality can come. Blancefloer, one white and deep Christian girl, on pilgrimage to Santiago de Compostela was kidnapped, grows as maid of honor at a Muslim king in Spain. There grows a close friendship with the son of the king, Floris. When the king and queen discover that friendship into love has passed, they decide to intervene. They devise a ruse to the forbidden love between the Muslim and Christian Floris Blancefloer frustrating. He is his parents sent abroad to study. Meanwhile Blancefloer sell them as slaves to white itinerant merchants. A fake grave Floris must persuade Blancefloer dead. When Floris after his return finds out that his beloved Blancefloer died, he wants to commit suicide, so great is his grief. Then his parents decide to tell him the truth and the boy goes in search of his beloved. During his search he discovers that Blancefloer, along with 140 other women, is held in the "women's tower of an emir in faraway Babylon. Each year the Emir chooses one of the women to his new wife and he leaves the previous kill. Floris learns that his new Blancefloer the chosen of the emir's. The woman stays Blancefloer tower which is heavily guarded, but the landlord of the inn where Floris staying, telling him about the weak point of the tower guard: he is obsessed with chess and money. Floris invites the guard tower for a few games of chess, all of which he purposely loses, so he is the man to pay a lot of money. Floris win would be the last game. In return he promises the tower guard that promise eternal fidelity and Floris makes crafty use immediately. The guard smuggles Floris inside the tower in a basket of flowers. The two lovers are reunited, but when the Emir caught them in bed together, he wants them to string sword. During the open session that follows all attendees get so moved by the strong love between a Floris Blancefloer the emir and the young couple eventually forgives. They marry and on their wedding Floris learns that his parents are deceased now. Then turn the lovers back together to Spain, where his father Floris succeeds as king, and he himself with his subjects to be baptized devout Christian people. Blancefloer gives him a daughter with a deformed foot. This Bertha with the Big Feet will later the mother of the legendary Charlemagne are.


In een andere saillante passage van De nachten is de sultan van Samarkand en broer van koning Sjahriaar ongewild getuige van een orgie van zijn schoonzuster en haar bediendes: ‘Sjah Zaman hield het gezelschap in de gaten, ervoor zorgend dat hij zelf niet gezien werd. De figuren liepen langs een traliewerk en gingen de tuin binnen tot ze bij een spuitende fontein te midden van een grote poel kwamen. Daar kleedden ze zich uit en ziedaar, het ging niet om twintig slavinnen, maar tien waren vrouwen, concubines van de koning, en de anderen waren blanke slaven. Twee aan twee liepen ze weg, maar de koningin, die nu alleen achterbleef riep met luide stem: “Hier komen jij, mijnheer Saeed!” En uit een van de bomen daalde een grote kwijlende neger met een lenige sprong naar beneden. Zijn gelaat toonde het wit van zijn rollende ogen, een afgrijselijk gezicht. Stoutmoedig liep hij naar haar toe en legde zijn armen rond haar nek, terwijl zij zijn omhelzing even vurig beantwoordde. Toen kuste hij haar, en zijn benen rond de hare kronkelend nam hij haar met gretige teugen. De andere slaven deden hetzelfde met de meisjes tot allen hun driften hadden kunnen bevredigen, en ze stopten niet met kussen en klemmen, copuleren en brassen tot de dag door de valavond verdreven werd, tot de slaven zich losmaakten van de boezems van de slavinnen, en de zwarte slaaf van de koningin afsteeg ...’ [eigen vertaling, gebaseerd op Francis Burton] Vooral een voetnoot bij deze passage, van de hand van de 19de-eeuwse Engelse oriëntalist en vertaler van de Duizend-en-een-nacht Richard Francis Burton, is bijzonder vermakelijk: ‘Ontaarde vrouwen verkiezen negers vanwege de omvang van hun delen. Ik mat een man in Somaliland die, in slappe toestand, een lengte had van vijftien centimeter. Dit is eigen aan het negerras en aan Afrikaanse dieren zoals het paard, hoewel de pure Arabier onder het gemiddelde van de Europeaan zit; een van de beste bewijzen in feite dat de Egyptenaar geen Aziaat is, maar een deels witgewassen neger. Bovendien, deze indrukwekkende delen groeien niet proportioneel bij een erectie. Bijgevolg duurt de daad bij hen veel langer, wat bijdraagt tot een groter genot bij de vrouw. In mijn tijd wou geen enkele eerlijke Hindi Moslem zijn vrouwvolk naar Zanzibar meenemen vanwege de reusachtige attracties en ontzaglijke aanlokkelijkheden die zij daar aangeboden kregen.’ Het lid, de ‘Lange Jan’, de penis dus, neemt een prominente plaats in Duizend-en-een-nacht. Ali met het grote lid is een verhaal over een knecht die aanhoudend vernederd wordt door zijn meesteres. Als zijn vriend hem op een keer toeroept met de woorden ‘Ali met het grote lid’, en dat binnen gehoorsafstand van de meesteres, bekijkt zij haar dienaar opeens met andere ogen. Maar zelfs in die tijd besefte men dat de voordelen van een grote penis toch relatief zijn. ‘Als de lengte van de penis een teken van eer zou zijn, dan zou de ezel tot de eerbare stam van de Qoeraisj gerekend worden,’ merkte de 9de-eeuwse Afro-Arabische filosoof Al-Jahiz op. Sommige van de verhalen in Duizend-en-een-nacht zijn ouder dan de christelijke jaartelling, andere zijn recenter, voor zover men dat met zekerheid kan zeggen. Hun invloed voelt men in de populaire Europese ridderroman Floris ende Blancefloer, waarin sultans en blanke slavinnen figureren en waar bizarre plotwendingen als een liefdesdood en maagdelijkheidstesten rechtstreeks naar de verhalen uit De Nachten verwijzen, al zouden ze evengoed uit een hedendaagse Zuid-Amerikaanse soap van bedenkelijke kwaliteit kunnen komen. Blancefloer, een blank en diepchristelijk meisje, dat op pelgrimstocht naar Santiago de Compostella gekidnapt werd, groeit op als hofdame bij een islamitische koning in Spanje. Er groeit een hechte vriendschap met de zoon van de koning, Floris. Wanneer de koning en de koningin ontdekken dat die vriendschap in liefde is overgegaan, besluiten ze in te grijpen. Ze bedenken een list om de verboden liefde tussen de moslim Floris en de christen Blancefloer te dwarsbomen. Hij wordt door zijn ouders naar het buitenland gestuurd om te gaan studeren. Ondertussen verkopen ze Blancefloer als blanke slavin aan rondreizende kooplieden. Een namaakgraf moet Floris ervan overtuigen dat Blancefloer dood is. Als Floris na zijn terugkeer te weten komt dat zijn geliefde Blancefloer gestorven is, wil hij zelfmoord plegen, zo groot is zijn verdriet. Daarop besluiten zijn ouders om hem de waarheid te vertellen en de jongen gaat op zoek naar zijn geliefde. Tijdens zijn zoektocht ontdekt hij dat Blancefloer, samen met 140 andere vrouwen, wordt vastgehouden in de ‘vrouwentoren’ van een emir in het verre Babylon. Ieder jaar kiest de emir een van die vrouwen tot zijn nieuwe echtgenote en laat hij de vorige doden. Floris komt te weten dat zijn Blancefloer de nieuwe uitverkorene van de emir is. De vrouwentoren waarin Blancefloer verblijft, wordt zwaar bewaakt, maar de waard van de herberg waar Floris logeert, vertelt hem over het zwakke punt van de torenwachter: hij is bezeten van het schaakspel én van geld. Floris nodigt de torenwachter uit voor enkele spelletjes schaak, die hij allemaal met opzet verliest, zodat hij de man heel wat geld moet betalen. Floris wint wel het laatste spel. Als wederdienst belooft de torenwachter hem eeuwige trouw en van die belofte maakt Floris meteen listig gebruik. De wachter smokkelt Floris naar binnen in de toren in een mand met bloemen. De twee geliefden worden herenigd, maar wanneer de emir hen samen in bed betrapt, wil hij hen aan het zwaard rijgen. Tijdens de openbare rechtszitting die hierop volgt raken alle aanwezigen zo ontroerd door de sterke liefde tussen Floris en Blancefloer dat de emir het jonge paar uiteindelijk vergeeft. Ze trouwen en op hun bruiloftsfeest verneemt Floris dat zijn ouders ondertussen overleden zijn. Daarop keren de geliefden samen terug naar Spanje, waar Floris zijn vader opvolgt als koning en hij zich samen met zijn onderdanen laat dopen tot vrome christenmensen. Blancefloer schenkt hem een dochter met een misvormde voet. Deze Bertha met de Grote Voeten zal later de moeder van de legendarische Karel de Grote worden.




This page Jahsonic/AHE/The East/When fiction is a matter of life and death, is © Jan-Willem Geerinck and may only be cited as per the fair use doctrine.
Personal tools