Traitté de l'origine des romans  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

Jump to: navigation, search

"C'est une opinion reçue, (dit le savant Huet) que le nom de roman se donnait autrefois aux histoires, et qu'il s'appliqua depuis aux fictions, ce qui est un témoignage invincible que les uns sont venus des autres."--Reflections on the Novel (1799) by Marquis de Sade


"The Name of romance was formerly extended not only to prose but verse; Giraldi and Pigna, in their treatises de Romanzi, scarce mention any other, and lay down the Boiardos and Ariostos for instances of their opinion. But the custom of this age prevails to the contrary; so that we esteem nothing to be properly romance but fictions of love adventures, disposed into an elegant style in prose, for the delight and instruction of the reader." --Traitté de l'origine des romans (1670) by Pierre Daniel Huet


"Huet, who was the first that investigated this matter, has written an essay on the Origin of Romances. That part of his work which relates to the Greek romances, though very succinct, is sufficiently clear, and stored with sound criticism. But having brought down the account of fiction to the later Greeks, and just entered on those composed by the western nations, which have now the name of Romances almost appropriated to them, " he puts the change on his readers," as Warburton has remarked, (Notes to Love's Labour's Lost,) " and instead of giving us an account of the Tales of Chivalry, one of the most curious and interesting parts of the subject of which he promised to treat, he contents himself with an account of the poems of the Provencal writers, called likewise romances  ; and so, under the equivoque of a common term, he drops his proper subject, and entertains us with another which had no relation to it except in the name." --History of Fiction (1814) by John Colin Dunlop

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

Trai[t]té de l'origine des Romans (1670, Treatise on the Origin of Novels, or Romances if one wants to speak early 18th century English) is a text by Pierre Daniel Huet. It is the first history of fiction and it was originally published in 1670 as preface to Marie de la Fayette's novel Zayde.

The following will give extended excerpts from the English translation by Stephen Lewis published in 1715.

THE| HISTORY| OF| ROMANCES.| AN| Enquiry into their Original| Instructions for Composing them;| AN| Account of the most Eminent| AUTHORS;| With Characters, and Curious Observations| upon the Best Performances of that Kind.| [rule]| Written in Latin by HUETIUS;| Made English by STEPHEN LEWIS.| [rule]| —juvat integros accedere fontes,| Atque haurire. Lucr.| [rule]| LONDON:| Printed for J. HOOKE, at the Flower-de-luce, and| T. CALDECOTT, at the Sun; both against St.| Dunstan's Church in Fleetstreet. 1715.

Pages i-xi gave a preface by Lewis, p.[xii] added “Corrigenda”, p.1-149 offered the translation under the short title “Original of Romances”.

The excerpt is extensive and it will mainly serve students of literature interested in the scope of questions and the method of arguing the early historian of literature showed—Huet was a modern cultural historian, one could say.

Contents


Excerpt

The Preface by Stephen Lewis, 1715 [p.i-xi]

'THERE is not any Speculation, which affords a more agreeable Pleasure to the Mind, than that of beholding from what Obscure and Mean Beginnings, the most Polite and Entertaining Arts have|<j/ij> risen to be the Admiration and Delight of Mankind. To pursue them up to the most abstruse Fountains, and then to view by what Steps they arise to Perfection; does not only excite an Amazement at their Increase; but an Impatient Desire of Inventing some New Subject, to be improv'd and advanc'd by Posterity.
The first Occasion of introducing ROMANCE into the World, was, without Dispute to mollify the Rigour of Precepts, by the Allurements of Example. Where the Mind can't be subdued into Virtue, by Reason and Philosophy; nothing can|<ij/iij> influence it more, than to present to it the Success and Felicity, which Crowns the Pursuit of what's Great and Honourable.

The beginning of romances is to be searched for in a far distant past and of interest to “the Curious in Antiquity”

Upon this Account, They are very much indebted to the Labour and Penetration of Huetius; who has, with great Judgement, traced the Subject he undertook to Illustrate, till he found it in|<iv/v> its Infancy, involved in the Umbrage of Fable, and perplexed in the Folds of Mystery and Riddle. [p.iv-v]

The treatise has found a wide audience in Latin and French translations. The new English translation is designed to attract a growing audience:

Especially since Romance has of late convey'd it self very far into the Esteem of this Nation, and is become the Principal Diversion of the Retirement of People of all Conditions. [p.v]

Huet's Text: The Original of Romances. [p.1-149]

What is a Romance?

The Name of Romance was formerly extended not only to Prose but Verse; Giradi and Pigna, in their Treatises de Romanzi, scarce mention any other, and lay down the Bayrdos and Arioste for Instances of their Opinion. But the Custom of this Age prevails to the contrary; so that we esteem nothing to be properly Romance but Fictions of Love Adventures, disposed into an Elegant Style in Prose, for the Delight and Instruction of the Reader.
I call them Fictions, to discriminate them from True Histories; and I add, of Love Adventures, because Love ought to|<4> be the Principal Subject of Romance. It is required to be in Prose by the Humour of the Times. It must be compos'd with Art and Elegance, lest it should appear to be a rude undigested Mass, without Order or Beauty. [p.3-4]

"Instruction" is the next argument, yet Huet does not go into tedious details here. "Virtue" is placed against "Vice", "Disgrace" is to be avoided. The next step is the definition of "Romance" versus "Epic Poem". Both have one thing in common if one follows Aristotle's definition of Poesy: they are fictional:

[...] in several Respects there is a great Relation between them; and according to Aristotle (who informs us, That 'tis Fiction rather than Verse which makes a Poet) a Writer of Romance may be reckon'd among the Poets. Petronius tells us, That Poems are to move in great Circumference by the Ministry of the Gods, and Expressions vast and audacious; so that First, They may be looked upon as Oracles throughout, from a Spirit full of|<7> Fury, and then for a faithful and exact Narration.
Romances preserve a much greater Simplicity, and are not so exalted, nor have the same Figures in Invention and Expression.
Poems have more of the sublime, though they are not always confined to Probability. Romances have more of Probability, though they don't advance so far toward the Sublime.
Poems are more regular and correct in the Frame of their Contrivance, and receive less Addition from Events and Episodes than Romances, which are capable of these Accessions, because their Style is not so elevated, and they don't so far di|<8>sten'd the Intellect, so that they give it leave to admit a greater Number of different Ideas.
In short, Poems make some Military Act, or Politick Conduct, their Theme, and only descant upon Love at Pleasure; whereas Romances, on the contrary, have Love for their Principal Subject, and don't concern themselves in War or Politicks, but by Accident. I speak of Regular Romances, for those in Old French, Spanish, and Italian, have generally more of the Soldier than Gallant. [p.7-8]

The differences between histories and romances are connected with the fictional status—a problem is here caused by histories full of erroneous notions:

These Works are true in the Main, and false in some Parts. Romances, on the contrary, are false in the Gross, and true in some Particulars. [...|<10>] I mean, that Falsehood is so predominant in Romance, that it may be altogether False in Whole and every Particular. [p.10]

Huet excludes Histories if the authors wanted to give rue accounts and just failed and he excludes "fables":

[...] for Romance is a Fiction of Things which may, but never have happen'd; whereas the Matter of Fables is what never has, nor ever will be perform'd. [p.13]

An Ancient Practice: Religions Use Fictions to Create Secret Knowledge

The following part of the treatise touches the origin of "romances". The peoples of Asia, especially those of Egypt had, so Huet claims, proven a tendency to decipher all kinds of information. The hieroglyphs prove that. Their whole religion and all their histories were deciphered, mostly to exclude the population from further knowledge. Initiations were afforded before one would gain access to the secret cultural knowledge Egypt stored. The Greeks |

had been extremely eager to learn from Egypt:

'Twas without doubt from these Priests, that Pythagoras and Plato, in their Voyage to Ægypt, learned to Transform their Philosophy, and hide it under the Shadow of Mystery and Disguise. [p.17]
The Arabs exploited the same cultural knowledge—their Koran is, so Huet says filled with knowledge one cannot understand without interpretation. The Arabs translated Greek fables into their language and via Arabia [p.20] these materials finally reached Europe. This is proven by the fact that only after the occupation of Spain first romances appeared in southern France. Huet discusses Persias culture—as particularly obscure and full of secret knowledge, he mentions the Indians [p.27] as particularly fond of poesy, before he speaks of the influence the Bible had on the western civilization and its love of fictions:
The Holy Scripture is altogether Mysterious, Allegorical, and Ænigmatical. The Talmudists are of Opinion that the Book of Job is no other than a Parable of the Hebrews|<32> Invention; this Book, that of David, the Proverbs, Ecclesiastes, the Canticles, and all other Holy Songs, are Poetical Works abounding with Figures, which would seem bold and violent in our Writings, and which are frequent in those of that Nation. The Book of Proverbs is otherwise call'd the Paraboles, because Proverbs of this sort, according to the Definition of Quintilian, are only short Figures or Parables express'd in little.
The Book of Canticles is a kind of Dramatic Poem, where the passionate Sentiments of the Bridegroom and Spouse are expressed after a Manner so tender and touching, that we|<33> should be charmed and affected with it, if the Expression and Figures had a little more Conformity to our Genius; or if we could Divest our selves of Prejudice, which disposes us to dislike every Thing which is the least different from what we are used to; tho' by this Practice we condemn our selves without perceiving it, since our Lightness never permits us to continue long in the Approbation of any Thing.
Our Saviour himself scarce ever gave any Precepts to the Jews but under the Veil of Parables. [...] [p.33]
Huet is extremely interested in changing tastes and in the relativity of judgments—he is far from any simple theory of cultural progress or decline. His concept is rather one of different functions knowledge and fictions can gain. Fables stood in the centre of his discussion so far. The next passages gain a wider perspective:
But it is not enough to have discovered The Original of Romances; we must see by what Streams they have spread and convey'd themselves into Greece, and Italy, and whether they have passed from thence to us; or we have received them from any other Nation. [p.35]

Novels of Luxury: Persia, Greece and Rome

The ancient word developed a high cultural standard. Luxury commodities became important. Persia was the country of highest refinements producing perfumes and dances before the Milesians imported much of that culture:

But the Milesians, above all the rest, discover'd the indulging Temper, surpassed them all in the Accuracy of their Pleasures, and shew'd the most singular Taste for Delicacies. They were the first who introduced the Art of Romacing among the Persians, when they had had such Success in it themselves, that the Milesian fables, the same with Romances, full of Love Adventures, and Licentious Relations, advanced into the Highest Reputation: 'Tis probable Romances were Innocent 'till they fell into their hands, and before recounted only singular and memorable Adventures.
But these were the first who corrupted them [...]

One does not have any material artefacts to prove this, yet the ancient historians help us here with their accounts. The Ionians influenced the Greeks. Alexander the Great did much to widen their cultural concepts. Milesian Fables |<p.43> by Aristides of Miletus were finally translated into Latin. The book was criticized in Romes senate as a bok which hardly served the purposes of Rome involved in wars and hence needing an altogether different production.

Huet mentions names and develops a canon of texts and reaches Heliodorus who has to be compared with Jamblicus the author of the Babylonics which have only survived in fragments:

Heliodorus excell'd him in the Desposition of his Subject, and indeed in every other Particular. Hitherto the World had not seen any thing better designed, and more compleat in Romance, than the Adventures of Theagenes and Chariclia: Nothing can be more chaste than their Loves. By this it appears, (beside the Honour of the Christian Reli|<50>gion which he professed) that he had in his own Nature such an Air of Virtue, as shines throughout the Work; in which not only Jambicus, but almost all the rest, are much his Inferiors. His Merit advanc'd him to the Dignity of an Episcopal See: He was Bishop of Tricca, a City of Thessaly. Socrates reports, that he introduced into that Diocese, the Custom of Deposing such of the Clergy, as did not abstain from the Women they had contracted before their Admission into Orders. This makes me very much suspect what Nicephorus, a credulous Writer, of little Judgement or Sincerity relates; That a Provincial Synod, understanding|<51> the Danger which the Reading this Romance (so highly Authorised by the Dignity of its Author) might expose Young People to; proposed, that he should either consent to the Burning of his Book, or the Resignation of his Bishoprick; and that he accepted the latter of the Conditions.[p.51]

Achilles Tatius and Clitophon and Leucippius enter the canon and Huet is uncertain about the chronology of events:

However, he is not to be compared to Heliodorus, either for the Regularity of his Manners, the Variety of Events, or the Artifice of Unraveling his Plots. Indeed his Style is to be preferr'd to that of Heliodorus, because 'tis more Simple and natural; whereas the other's is more forced. Some say, that he was a Christian, and a Bishop too. 'Tis strange, that the Obscenity of his Book should be so easily forgot; and more so, that the Emperor Leo VI, sirnamed the Philosopher, should commend the Modesty of it, in an Epigram which is yet extant; and not only permit but recommend the Reading of it with the clo|<54>sest Application, to all those who profess the Love of Chastity. [p.54]

Then, referring to Longos and his Daphnis and Chloe:

My Judgement upon the Pastorals of Longus the Sophist, is the same with that I gave of the Two former Romances. For|<78> tho' the Learned of Late Times have commended them for their Elegance and Agreement, joined to a Simplicity proper to the Nature of the Subjects; yet I can observe nothing in it, but that Simplicity, which sometimes declines to Childishness and Impertinence. There is nothing in it of Invention, or Conduct. He begins grosly in the Birth of his Shepherds, and ends with their Marriage. He never clears up his Adventures, but by Machines improper, and ill contrived. His Expressions are so obscene, that one must be somewhat a Cynic, to read them without Blushing. His Style does not deserve the Commen|<79>dations it receives. 'Tis the Style of a Sophist, such as he was [...] which partakes of the Orator and Historian, tho' it be proper for neither of them. 'Tis full of Metaphors, Antitheses, Figures, which dazzle and surprize the Simple, and tickle the Ear, without satisfying the Mind; instead of Engaging the Reader, by the Novelty of Events, the Arrangement of Variety of Matter, a clear and close Narration, attended by a smooth and regular Cadence, which always advances within the Subject.
He endeavours (as all Sophists do) to entertain his Reader with Accidental Descripti|<81>ons: He leads him out of the way; and while he admits him so far into a Country he did not look for, he spends and exhausts the Attention and Impatience he had to arrive at the End he proposed. [p.80]

Rome does not play more than a marginal role. Huet mentions "Sybaritian Fables" and the love fiction of Ovid, yet only Petronius wrote something like a "romance" in Latin. Ovid mentions a Roman esteem of romances, Huet's comment:

Hence appears the Esteem Romances had in Rome; which is more evident, by the Romance which Petronius (one of their Consuls, and the most polished Man of his Time) composed. He disposed it into the|<93> Form of a Satyr, of the same Kind which Varro invented, intermixing Prose with Verse, the Serious with the Jocose, and stiled it Menippean; because Menippus had before treated of Serious Matters in a Pleasant Style.
This Satyr of Petronius fails not to be a True Romance: It contains nothing but diverting and ingenious Fictions, tho' they are sometimes too licentious and immodest. He hides under a Disguise a fine and poignant Raillery, against the Vices of Nero's Court. What remains of it, are some incoherent Fragments, or rather Collections of some industrious Person; so that one can't exactly discern|<94> the Form and Connexion of the whole Piece; tho' it appears to be conducted with Order. And 'tis probable those incoherent Parts, would compose a very Compleat Body, with the Addition of those which are lost. Tho' Petronius seems to be a very great Critic, and of an exquisite Taste in Learning; his Style does not always advance to the Delicacy of his Judgement: Something of Affectation may be observed. In some Places he's too Florid and Adorned; and degenerates from that Natural and Majestic Simplicity, which shined in the Agustan Age. [p.94]

The Northern Tradition: Fictions of a Dark Age of Ignorance

The ancient authors excelled with satires and texts which are no longer extant—a history which ended in darkness with the invasion of Germanic tribes causing the fall of the Roman empire:

Hitherto the Art of Romancing was maintained with some Splendor, but it soon decayed with Learning and the Empire; when the Furious nations of the North disseminated, with their Bodies, the Ignorance and barbarity of their Minds. Romances were hitherto composed for|<101> Delight. Fabulous Histories were now introduced, because none were acquainted with the Truth. Taliessin, who lived about the Middle of the Sixth Age, under that King Arthur so famous in Romances; and Melkin, who was somewhat younger, writ the History of England, his Country, of King Arthur, and the Round Table. Balæus, who has put them in his Catalogue, speaks of them, as of Authors filled with Fables. The same may be said of Hunibaldus Francus, who (as some relate) was Cotemporary with Clovis, and whose History is no other but a Mass of Lies grossly conceived. [p.101]

The present age—the late 17th century—has learned to live with a differentiation between fiction and fact. The Middle Ages were marked by a completely different frame of mind. Huet reaches the stories written about king Arthur and Merlin:

[...] those which contained the Atchievements of King Arthur, and the Life of Merlin.|<104>
These Diverting Histories pleased the Readers, who were more ignorant than those who composed them. They did not, in those Days, trouble themselves with Researches into Antiquity, and after being informed of the Truth of what they wrote. They had the Stuff in their own Head, and went no farther than their own Invention. Thus Historians degenerated into True Romancers.
In this Age of Ignorance, the Latin Tongue, as well as Truth, was neglected and despised. The Versifiers, Composers, Inventers of tales, Jesters, and in short, all of this Country who studied what they called the Gay Science, began about the Time of Hugh|<105> Capet, to set upon Romancing with great Fury; and soon over-ran France, by dispersing them. These Fables were composed in the Roman Tongue [...]

The term romance was now invented—to denote the Spanish and French Language these texts were written in:

The Spaniards use the Word Romance in the same Signification with us, and call their ordinary Language by that Name. The Romain being then most universally understood, those of Provence who apply'd themselves to Fictions, made use of it in their Writings, which from thence were called Romances. [p.106]

The idea of a tradition coming via Spain to Europe is thus ballanced by a second option: [p.108-09] Taliessin and Melkin were English heroes, Huet notes. The romances touching them must hav been composed originally around 550.

Where Traditions Met: Europe and Another Theory of the Anthropology of Fiction

The development into the 17th century gives the Amadis of Gaul a central position [p.114-16] and leads to Cervantes Don Quixote—which is rather a critic of "romances" than a romance itself. The following long passage gives Huet's picture of the intellectual network behind the rise of the modern novel—and of the traditions which now met:

All Europe was then overwhelmed with Darkness and Ignorance, but France, England, and Germany much less than Italy, which then produced but a small Number of Writers, and scarce any Authors of Romances. Those of that Country, who had a Mind to distinguish themselves by Learning and Knowledge, came for it to the University of Paris, which was the Mother of Sciences, and Nurse of the Learning of Europe. St. Thomas Aquinas, St. Bonaventure, the Poets Dante, and Boccace, came thither to study; and the President Fauchet produces, that the last of them took a great Part of his Novels from French Ro|<121>mances; and that Petrarch, and the other Italian Poets, have rifled for their Richest Fancies, the Songs of Thiband King of Navarre, Gace's Brussez, Chastelain de Corcy, and the Old French Romances. 'Twas then, in my Opinion, that the Italians learned from us the Science of Romance; which, by their own Confession, is to be ascribed to us, as well as that of Rhyming.
Thus Spain and Italy received from us an Art, which was the Effect of our Ignorance and Barbarity, and which the Politeness of the Persians, Ionians, and Greeks had produced. As Necessity engages us, to sustain our Bodies|<122> with Herbs an Roots; so when the Knowledge of Truth, which is the Proper and Natural Aliment of the Mind, begins to fail, we have Recourse to Falsehood, which is the Imitation of Truth. As in Plenty we refuse Bread, and our ordinary Viands, for Ragousts; so our Minds, when acquainted with the Truth, forsake the Study and Speculation of it, to be entertained with its Image, which is Fiction. This Imitation according to Aristotle, is often more agreeable than the Original it self; so that two oppositely different Paths, which are Ignorance and Learning, Rudeness and Politeness, do often conduct us to the same End; which is|<123> an Application to Fictions, Fables, and Romances. Hence it is, that the most Barbarous Nations are taken with Romantic Inventions, as well as the most Refined. The Originals of all the Savages of America, and particularly those of Peru, are nothing but Fables; no more are those of the Goths, which they wrote in their Ancient Runic Characters, upon great Stones; the Remains of which I my self have seen in Denmark. And if any Thing were left us of the Works, which the Bards among the Ancient Gauls composed, to eternize the Memory of their Nation, I don't question but we should find them enriched with Abundance of Fictions.
This Inclination to Fables, which is common to all Men, is not the Result of Reason; Imitation, or Custom. 'Tis Natural to them, and has its Seat in the very Frame and Disposition of their Soul. For the Desire of Knowledge is particular to man, and distinguishes him from Beasts no less than his Reason. nay we may observe in other Creatures some Rude Impressions of this; whereas the Desire of Understanding is Peculiar to Us only.
The Reason of this, according to my Opinion, is; because the Faculties of the Soul are too Vast an Extent, to be supplied by the Present Objects, so that 'tis obliged to|<125> have recourse to what's past, and to come, in Truth and in Fictions, in Imaginary Spaces and Impossibilities, for Objects to exert it self upon. The Objects of Sense fill the Desires of the Soul of Brutes, who have no farther Concern; so that we can't discover in them these restless Emotions, which continually actuate the Mind of Man, and carry it into the Pursuit of a recent Information, to proportion (if possible the Object to the Faculty; and enjoy a Pleasure resembling that which we perceive in the Appeasing a Violent Hunger, and Extinguishing a Corroding Thirst. This is that which Plato intends, in the Marriage of Do-|<126>rus and Penia, (in which Terms he would express Riches and Poverty,) which produces exquisite Pleasure. The Object is signified by Riches, which are not so but in Use and Intention; otherwise they are unfruitful and afford no Delight. The Faculty is intended by Inquietude, while 'tis separated from Riches; whereas its Union with them, supplies the Highest Satisfaction. The Case is the same with our Souls: Poverty, the same with Ignorance, is Natural to it; it sighs continually after Science; which is its Riches; and when 'tis posess'd of this Enjoyment, it feels the greatest Pleasure. But|<127> this Pleasure is not always equal; it often is the Purchase of much labour and Difficulty: As when the Soul applies it self to intricate Speculations, and Occult Sciences, the Matter whereof is not present to our Senses; where the Imagination, which acts with Faculity, has a Less Part in the Pursuit than the Understanding, whose Operations are more Vehement and Intense: And because Labour is naturally tedious, the Soul is not carried to Hard and Spinous Learning, unless in Prospect of some Advantage, or Hope of some remote Amusement, or else by Necessity. But the Knowledge which attracts and delights it most, is that which is acquired without|<128> Pain and where the Imagination alone acts on Subjects which fall under our Sense, ravish our Passions, and are great Movers in all the Affairs of Life. Such are Romances, which require no great Intention or Dispense of Mind, to understand them. No long Reasonings are exacted; the Memory is not overburthened: Nothing is demanded, but Fancy and Imagination. They move our Passions; but 'tis on purpose to sooth and calm them again: They excite neither Fear nor Compassion; [u]nless it be to display to us the Pleasure of seeing those we are afraid, or concern'd for, out of Reach of Danger or Distress. In short, all our Emo|<129>tions there find themselves agreeably provoked and appeased.
'Tis hence, that those who act more by [Passion than Reason], and labour more with their Imagination than Understanding, are affected by them; tho' these other are touched by them too, but after another manner. These are touched by the Beauties of Art, which amuse the Understanding; but the former, Ignorant and Simple, are sensible of no more than what strikes upon the Imagination, and stirs their Passions. They love the Fiction, and enquire no farther. Now Fictions being nothing but Narrations, True in Appearance, and False in Reality; the Minds of the Simple, who discern on|<130>ly the Disguise, are pleased and highly satisfied with this Shew of Truth. But those who penetrate farther, and see into the Solid, are easily disgusted with the Falsity: So that the first love Falsehood, because it is concealed under an Appearance of Truth; the Latter are distasted with the Image of Truth, because of the Real Forgery which is couched under it; unless it be varnished with Ingenuity, Subtility, and Instruction, and recommends it self by the Excellency of Invention and Art. St Augustin makes this Observation somewhere; 'That these Falsities which carry a Signification, and suggest an Hidden Meaning, are not Lies,|<131> but the Figures of Truth; which the most Wise and Holy Persons, and even our Saviour himself, have used upon Honourable and Pious Occasions.'
Since then 'tis true, that Lies commonly flow from Ignorance, and the Grossness of our Intellect; and that this Inundation of the Barbarians, who issued from the North, spread over all Europe, and plunged it into such profound Ignorance, as it could not clear it self from, within the Space of Two Ages; is it not then probable, that this Ignorance caused the same Effect in Europe, which it had produced every where besides? And is it not vain to enquire for that in|<132> Chance, which we find in Nature? There is then no Reason to contend, but that the French, German, and English Romances, and all the Fables of the North, are Fruits of those Countries, and not imported from Abroad: That they never had other Originals than the Histories stuffed with Falsities, and made in Obscure Ignorant Times, when there was neither Industry nor Curiosity to discover the Truth of Things, nor Art to describe it, if 'twas found: That these Histories have been well received by the Unpolished and Half-barbarous People; and that the Historians thereupon took upon them the Liberty to pre|<133>sent them with what was purely forged, which were the Romances.

The whole development of fiction is thus not one of continuities—but one of different traditions and complex reasons why fictions develop. Huet reaches the present age and passes through numerous titles:

Fictions and the Modern Period

I shall not undertake to [...] examine whether Amadis de Gaul were originally from Spain, Flanders, or France; and whether the Romance of Tiel Ulespiegel be a Translation from the German; or in what Language the Romance of the Seven Wise Men of Greece was first written; or that of Dolopathos, which some say was extracted from the Parables of Sandaber the Indian. Some say 'tis to be found in Greek in some Libraries; which has furnished the Matter of an Italian Book call'd Erastus, (and of many of Boccace his Novels, as the same Fauchet has remarked) which was written in La-|<137>tin by John Morck, or the Abby de Hauteselne, whereof Ancient Copies are to be seen; and translated into French by the Clerk Hubert, about the End of the Twelfth Age, and into High Dutch about Three Hundred Years afterwards; and an Hundred Years after that, from High Dutch into Latin again, by a Learned hand, who changed the Names of it, and was ignorant that the Dutch had come from the Latin.
It shall suffice if I tell you, that all these Works which Ignorance has given Birth to, carried along with them the Marks of their Original, and were no other than a Complication of|<138> Fictions, grossly cast together in the greatest Confusion, and infinitely short of the Excellent Degree of Art and Elegance, to which the French Nation is now arrived in Romances. 'Tis truly a Subject of Admiration, that we, who have yielded to others the Bays for Epic Poetry, and History, have nevertheless advanced these to so high a Perfection, that the Best of theirs are not Equal to the Meanest of ours.
We owe (I believe) this Advantage to the Refinement and Politeness of our Gallantry; which proceeds, in my Opinion, from the great Liberty which the Men of France allow to the|<139> Ladies. They are in a manner Recluses in Italy and Spain; and separated from Men by so many Obstacles, that they are scarce to be seen, and not to be spoken with at all. Hence the Men have neglected the Art of Engaging the Tender Sex, because the Occasions of it are so rare. All the Study and Business there, is to surmount the Difficulties of Access; when this is effected, they make Use of the Time, without amusing themselves with Forms. But in France, the Ladies go at large upon their Parole; and being under no Custody but that of their own Heart, erect it into a Fort, more strong and secure than|<140> all the Keys, Grates, and Vigilance of the Douegnas. The Men are obliged to make a Regular and Formal Assault against this Fort, to employ so much Industry and Address to reduce it, that they have formed it into an Art scarce known to other Nations.
'Tis this Art which distinguishes the French from other Romances, and renders the Reading of them so Delicious, that they cause more Profitable Studies to be neglected.
The Ladies were first taken with this Lure: They made Romances their Study; and have despised the Ancient Fa|<141>ble and History so far, that they now no longer understand those Works, from which they received their greatest Embellishments: And lest they should blush at this Ignorance, which they find themselves so often guilty of; they perceive they had better disapprove what they don't know, than take the Pains to learn it.
The Men, in Complaisance, have imitated them; condemned what they disliked, and call that Pedantry, which made an Essential Part of Politeness, even in Malherbe's Time. The Poets, and other French Writers who succeeded, have been constrained to submit to this Arbi|<142>tration; and many of them, observing that the Knowledge of Antiquity would be of no Advantage to them, have ceased to study what they durst not practise: Thus a very Good Cause has produced an Ill Effect; and the Beauty of our Romances has drawn upon them the Contempt of Good Letters, and consequently Ignorance.
I don't, for all this, pretend to condemn the Reading of them. The Best Things in the World are attended with their Inconveniencies; Romances too may have much worse than Ignorance. I know what they are accused for: They exhaust our Devotion, and in|<143>spire us with Irregular Passions, and corrupt our Manner. All this may be, and sometimes does happen. But what can't Evil and Degenerated Minds make an Ill Use of? Weak Souls are contagious to themselves, and make Poyson of every Thing. Histories must be forbidden, which relate so many Pernicious Examples; and the Fable must undergo the same Fate; for there Crimes are authorised by the Practice of the Gods. [...|<144>]
Little Regard was had to Sobriety of manners, in most Part of the Greek and Old French Romances, by Reason of the Vice of the Times in which they were composed. [...] But the Modern Romances (I speak of the Good ones) are so far from this Fault, that you'll scarce find an Expression, or Word, which may shock Chaste Ears, or one single Action which may give Offence to Modesty.
If any one object; That Love is treated of in a Manner so Soft and Insinuating, that the Bait of this Dangerous Passion invades too easily the Tender Hearts; I answer, That it is so far from being Dangerous, that it is in some Respects Necessary, that the Young People of the World should be acquainted with it; that they may stop their Ears to that which is Criminal, and be better fortified against its Artifices; and know their Conduct, in that which has an Honest and Sacred End. This is so true, that Experience lays before us, that such as are least acquainted with Love, are the most unguarded to its As|<145>saults, that the most Ignorant are soonest decoyed. Add to this that Nothing so much refines and polishes Wit; Nothing conduces so much to the Forming and Advancing it to the Approbation of the World, as the Reading of Romances. These are the Dumb Tutors, which succeed those of the College, and teach us how to Live and Speak by a more Persuasive and Instructive method than theirs [...]. [p.145]

Huet has with this survey reached the end of his treatise. D'Urfee and Mademoiselle de Scudery become important here:

Monsieur D'Urfee was the first who retrieved them from Barbarity, and reduced them to Rules, in his Incomparable Astrea, The most Ingenious and Polite Work which has appeared in this Kind, and which Eclipsed the Glory which Greece, Italy and Spain, had acquired. [...|<146>]
None can, without Amazement, read those which a Maid as Illustrious in her Modesty, as her Merit, has published under a Borrowed Name; depriving her self so Generously of that Glory which was her Due, and not seeking for Reward, but in her Virtue; as if while She took so much Trouble for the Honour of our Nation, She would spare that Shame to Our Sex. But Time has done her that Justice, which she had denied her self; and has informed us, that the Illustrious Bassa, Grand Cyrus, and Clælia, are the Performances of Madam de Scudery [...].

The last lines refer to the following "history" Zayde—which will, so Huet, deserve all praise:

The Virtues which conduct his Reign are so Noble, and the Fortune which attend them so Surprizing, that Posterity would doubt whether it were a History, or a Romance. [p.149]

...which is the final sentence.

Literature

  • Olaf Simons, Marteaus Europa oder der Roman, bevor er Literatur wurde (Amsterdam/ Atlanta: Rodopi, 2001) ISBN 90-420-1226-9, p.165-72.

Full text in French

Ex Libris Petri Adamoli Regià Consilüs,à portubus pontibus, transitibus que urbis Lugdunensis Aveteris Provinciæ,Summi ас 12 33 . M / 808437 T R A I T E DE L'ORIGINE DES ROMANS. PAR M. HU ET HVITIE'ME EDITION Revúë ef augmentée d'une Lettre touchant Honoré d'Urfé , Auteur de l'Aſtrée, ACAD. SCIENT.LITT ET . ART LUGD . DRUOME . 09 LLE DE A PARIS , Chez JEAN MARIETTE , ruë S. Jacques aux Colonnes d'Hercules. M. DCC. XI, Avec Privilege & Approbation, " I. ་

AVERTISSEMENT DU LIBRAIRE. IceL y a quarante ans que cette favante Differta tion ſur l'Origine des Ro. mans fur imprimée pour la premiere fois , à la tête du Roman de Zaïde. Il en pa. ruc bien- toft des traductions Latines , Angloiſes , & Fla mandes. Mais comme elle commence à être rare , mal gré un grand nombre d'é . ditions, qui n'ont point en core ſatisfait l'avidité du public ; je la remers fous la prelle d'autant plus volon . AVERTISSEMENT. 4 tièrs qu'on m'en a fait avoir un exemplaire chargé de beaucoup de corrections & d'additions , ſemées en dif . ferens endroits de l'Ouvra ge , & routes de la main de l'illuſtre Auteur. Quelque envie que j'euf fe d'y joindre pluſieurs de ſes Opuſcules , qui ſont en tre les mains des Curieux ; j'ay également craine , & de luy en faire la propofition , & de les publier fans avoir ſon agrément. J'ay pris feu lement la liberté de met tre icy une de ſes Lettres , qui n'avoitpoint encore pa ru , & qui, à cauſe de la 1 AVERTISSEMENT. conformité du ſujet, ne pou voit être plus naturellement placée qu'à la fin de ce Vo lume. Il n'y a perſonne en effet, qui après s'être inftruit de l'Origine des Romans , ne ſoit ravi d'apprendre la vie du plus fameux de nos Romanciers; & l'on ne peut favoir trop de gré à un E. crivain dont l'érudition n'a point de bornes,d'avoir bien voulu deſcendre juf qu'à un détail éxact de tout ce qui regarde la maiſon & la perſonne du celebre Honoré d'Urfé, C PRIVILEGE DU ROY. LRONSEARANCERACODE NA DAN OUIS PAR LA GRACE DE DIEU ROY DE FRANCE ET DE NAVAR RE : A nos Amez & Feaux Confeil lers les genstenans nos Cours de Para lement , Maiſtres des Requeſtes or dinaires de noſtre Hoſtel, grand Con feil , Prevoſts , Baillifs, Senechaux leurs Lieutenans , & à tous autres nos Jufticiers qu'il appartiendra : Salut. Noftre amé Jean Mariette Libraire à Paris , nous a fait expofer qu'il deſireroit faire imprimer un Li vre qui a poor titre , Traité de l'O rigine des Romans buitieme Edi tion , revûë i augmentée d'une Leto tre touchant Honoré d'Urfé Auteur de l'Aſtrée ; S'il nous plaiſoit de luy en accorder nos Lettres de permiſſion ſur ce neceffaires. A ces cauſes , vou Fant favorablement traiter l'Expoſant, Nous luy permettons & accordons par ces Preſentes , de faire imprimer,. vendre & debiter dans tous les lieux de noſtre Royaumeledit Livre , par tel Imprimeur qu'il voudra choiſir , de relle marge , volume , caractere , & autant de fois que bon luy ſem blera , l'eſpace de quatre années con 1 fecutives , à commencer de jour & datte des Preſentes , pendant lequel temps nous faiſons tres-expreſſes dé fenfes à toutes ſortes de perſonnes d'en introduire dans noftre Royau me aucun Exemplaire d'impreſſion étrangere. A condition qu'il ſera mis deux exemplaires dudit livre dans no tre Bibliotheque publique , un en celle de noſtreCabinetduLouvre,& un dans la Bibliotheque de noſtre tres- cher & feal Chevalier Chancelier & Garde des Sceaux de France , le Sieur Phe lypeaux , Comte de Pontchartrain Commandeur de nos Ordres , avant que de l'expoſer en vente. A la char ge aufli que l'impreſſion en ſera fai te en beaux caracteres , ſur de bon papier , dans noftre Royaume & non ailleurs, conformement aux Re glemens de la Librairie & Imprime à peine de nullité des Preſen tes , leſquelles feront regiſtrées ſur le Regiſtre de la Communauté des Imprimeurs & Libraires de noſtre bonne ville de Paris dans trois mois , du jour de leur datte. Si vous mandons & enjoignons que du con tenu: en.icelles vous falliez jouir plains rie > > } nément & paiſiblement fedit Expow fant , ou ceux qui auront droit de luy, ſans ſouffrir qu'il lui ſoit fait au cun trouble ni empêchement. Vou lons auſſi que la copie des Preſentes qui ſera imprimée aucommencement, ou à la fin dudit Livre, foit tenue pour duëment fignifiée , & qu'aux copies quien feront collationnées par l'un de nos amez & feaux Conſeillers & Secretaires , foy y ſoit ajoûtée comme à l'Original. Commandons au pre mier noftre Huiſlier ou Sergent ſur ce requis , de faire pour l'execution d'icelles, tous actes neceffaires, fans de mander autre permiflion , nonobftant Clameur de Haro ,Chartrre Norman de , & lettres à ce contraires : Car tel eſt noſtre plaifir. Donné à Ver failles le vingt - quatriéme jour d'Aouít , l'an de grace mil ſept cens dix , & de noſtre Regne le foixante huitiéme : Par le Roy en fon Con feil , L AUTHIER. Regiſtré ſur le Regiſtre Nº. 3. de la Communauté des Imprimeurs & Librai res de Paris, p. 86. Nº.91.conformément aux Reglemens,cģu notamment à l'Arreſt du 18. Asuſt 1703. A Paris le 20. Oitos bre 1710. P. DE LAUNAY , Syndis. 3 L ET TRE D E MONSIEUR HUET A MONSIEUR DE SEG RA I S. DE Ľ ORIGINE DES ROMANS. V OSTRE curioſité et bien raiſonnable, & il fied bien de vouloir ſavoir l'origine des Ro. mans à celuy qui entend a parfaitement l'art de les faire. Mais je ne ſçais , Monſicur , s'il . me lied bien aufli d'entrepreng A > 2 DI L'ORIGINE dre de fatisfaire voſtre delir : , je ſuis preſque ſans livres , j'ay pre ſentement la teſte remplie de toute autre choſe , & je con nois combien cette recherche eſt difficile. Ce n'eſt ni en Pro. vence , ni en Eſpagne , comme pluſieurs le croyent, qu'il faut eſperer de trouver les premiers commencemens de cér agréable amuſement des honneſtes pa reſſeux : il faut les aller cher cher dans des pais pluséloignez, &dans l'antiquité la plus recu lée. Je feray pourtant ce que vous deſirez ; car comme noſtre ancienne & étroite amicié vous donne droit de me demander toutes choſes , elle m'ofte auſſi la liberté de yous rien refu . ſer, Autrefois , ſous le nom de Ro inan , on comprenoit non ſeu , lement ceux qui eſtoienc écrits DES ROMANS. 3 en proſe, mais plus ſouvent en core ceux qui eſtoient écrits en vers. Le Giraldi & le Pigna ſon diſciple , dans leurs Traitez De Romanzi , n'en reconnoiflent preſque point d'autres , & don ne le Boiardo & l'Arioſte pour modeles. Mais aujourd'huy l’u fage contraire a prévalu , & ce que l'on appelle proprement Romans , ſont Des hiſtoires fein tes d'aventures amoureuſes , ecrites en proſe avec art , pour le plaiſir & l'inſtruction des lecteurs. Je dis, des hiſtoires feintes , pour les diſtinguer des hiſtoires verita bles. J'ajouſte , d'aventures ao moureuſes , parce que l'amour doit eftre le principal ſujet du Roman. Il faut qu'elles foient écrites en proſe , pour eſtre con formes à l'uſage de ce ſiecle. Il faut qu'elles ſoientécrites avec art , & ſous de cercaines regles; Aij 4 DE L'ORIGINE autrement ce ſera un amas con fus , ſans ordre & ſans beaucé. La fin principale des Romans; oudu moins celle qui le doit eſtre , & que ſe doivent pro poſer ceux qui les compoſent, eſt l'inſtruction des lecteurs , à qui il faut toûjours faire voir la vercu couronnée , & le vice pu: ni. Car comme l'eſprit del'hom me eſt naturellement ennemi des enſeignemens , & que fon amour propre le révolte con tre les inſtructions , il le faut tromper par l'appas du plaiſir , & adoucir la ſeverité des pré ceptes par l'agrément des exem . ples , & corriger ſes defauts en les condamnant dans un autre. Ainſi le divertiſſement du le , que le Romancier habi. le ſemble ſe propoſer pour but, n'eſt qu'une fin ſubordonnée à la principale , qui eſt l'inſtry ction del'elprit, & la correétion cteur , que DES ROMANS. S desmæurs

& les Romans font plus ou moins réguliers , ſelon qu'ils s'éloignent plus oumoins de cette définition & de cette fin . C'eſt ſeulement de ceux -là que je précens vous entretenir

&je crois aufli que c'eſt là que fe borne voſtre curioſité. Je ne parle donc point icy des Romans en vers ; & moins encore des Poëmes Epiques , qui outre qu'ils ſont en vers , ont encore des differences era ſentielles qui les diſtinguent des Romans: quoy qu'ils ayenc d'ail leurs un tres grand rapport, & que ſuivant cette maxime d'A riſtote , établie avant luy par Platon , & ſuivie après luy par Horace , Plutarque , & Quin tilien , que le Poëre eſt plus Poëte par les fictions qu'il in , que par les vers, qu'il compoſe, on puiſſe mettreles 1 vente ] Aiij DE L'ORIGINE 4 faiſeurs de Romans au nombre des Poèces . Petrone dir que les Poëmes doivent s'expliquer par de grands détours , par le mi niftere des Dieux , par des ex preſſions libres & hardies ; de forte qu'on les prenne pluſtoſt pour des oracles , qui partent d'un eſprit plein de fureur , que pour une narration exacte & fidelę

les Romans font plus fimples ,moinsélevez , & moins figurez dans l'invention &dans l'expreſſion. Les Poëmes ont plus du merveilleux , quoy que toûjours vray - femblables : les

Romans ont plus du vray - ſem blable,quoiqu'ils ayent quelques fois du merveilleux. LesPoëmes font plus reglez & plus chaſticz dans l'ordonnance , & reçoi vent moins de mariere , d'éve-. nemens , & d’Epiſodes

les Ro

mans en reçoivent davantage , DES ROMAN S. 7 parce qu'étant moins élevez & moins figurez , ils ne tendent pas tant l'eſprit , & le laiſſent en eſtat de ſe charger d'un plus grand nombre de differentes idées.Enfin les Poëmes ont pour ſujet une action militaire ou po litique , & ne traitent l'amour que par occaſion : les Romans au contraire ont l'amour pour fujet principal , & ne traitent la politique & la guerre quepar incident. Je parle des Romans reguliers ; car la pluſpart des vieux Romans , François , Ita liens , & Eſpagnols , ſont bien moins amoureux que militai res . C'eſt ce qui a fait croire à Giraldi que le nom de Roman vient d'un inot Grec qui ſigni fie la force & la valeur ; par ce que ces livres ne ſont faits que pour vanter la force & la valeur des Paladins : mais Gi A iiij 8 DE L'ORIGINE par Philo raldi s'eſt abuſé en cela , com me vous verrez dans la ſuite. Je ne parle point icy non plus de ces hiſtoires qui ſont recon nuës pour avoir beaucoup de fauſſerez Telles ſont celles d'Herodote & de Ctefias , la Navigation d'Hannon , la vie d'Apollonius écrite ſtrate , celles de ces faints per ſonnages , deſquelles Symeon le Metaphraſte a obſcurci la verité en la voulant embellir , & plufieurs ſemblables. Ces ou vrages ſont veritables en gros, & faux ſeulement dans quel ques parties : les Romans au contraire font veritables dans quelques parties , & faux dans le gros. Les uns ſont des veri . tez mellées de quelques fauſ fetez : les autres font des fauf ſerez mellées de quelques ve ritcz. Je veux dire que la ve DES ROMANS. 9 rité tient le deflus dans ces hiſ toires , & que la fauſſeté pré domine tellement dans les Ro mans , qu'ils peuvent meſme eſtre entierement faux , & en gros & en détail. Ariſtote en ſeigne que la Tragedie , dont l'argument eſt connu & pris dans l'hiſtoire , eſt la plus par faice; parce qu'elle eſt plus vray ſemblable , que celle dont l'ar gument eſt nouveau & entie rement controuvé : & nean moins il ne condamne pas cec ce derniere . Sa raiſon eſt, qu'en core quel'argument d'une Tra gedie ſoit tiré de l'hiſtoire , il eſt pourcant ignoré de la pluſ part des ſpectateurs , & nou veau à leur égard, & que ce pendant il ne laiſſe pas de di vertir tout le monde. Il faut dire la meſinc chofe des Ro mans;avec cette diſtinction tou. AY 10 DE L'ORIGINE 1 1 tefois, que la fiction totale de l'argument eſt plus recevable dans les Romans, dont les ac teurs ſont de condicion medio cre , comme dans les Romans Comiques, que dans les grands Romans, dontles Princes & les Conquerans ſont les acteurs , & dont les aventures font illuſtres & memorables : parce qu'il ne feroit pas vray- ſemblable que des grands évenemens fuſlene demeureż cachez au monde , & negligez par les Hiſtoriens : & la vray -ſemblance qui ne ſe trouve pas toûjours dans l'Hiſe toire , eſt eſſentielle au Roman . De forte que comme on peut appliquer aux Hiſtoriens ce que les Muſes diſent d'elles -mêmes dans Hefiode , quand elles ſe vantent de ſavoir dire la veri té , on peut appliquer aux Ro manciers ce qu'elles ajoûtent, DES ROMANS. II qu'elles ſavent aufli conter des menſonges ſemblables à la ve . rité. J'exclus auſſi du nombre des Romans de certaines Hif toires entierement controuvées, & dans le coral, & dans les par ties , mais inventées ſeulement au defaut de la verité . Telles font les relations de ces origi. nes imaginaires de la pluſparc des nations , & polies , & bar bares. Telles ſont encore ces Hiſtoires ſi groſſierement ſup poſées par le Moine Annius de Viterbe , qui ont merité l'indi. gnation ou le mépris de tous les Savans. Je inccs la mefme dif ference entre les Romans & ces , forres d'ouvrages, qu'entre ceux qui par un artifice innocenc fe traveſtiſſent & fe maſquent pour ſe divertir en divertiſſant les autres ; & ces fcelerats , qui prenant le nom & l'habit de A vj DE L'ORIGINE gens morts ou abſens , uſurpent leur bien à la faveur de quel quereſſemblance .Enfin je mets auſſi les Fables hors de mon ſu jet : car les Romans font des fictions de choſes qui ont pû eſtre , & qui n'ont point eſté ; & les Fables font des fictions de choſes qui n'ont point efté , & qui n'ont pû eſtre. Après eſtre convenu des ou vrages qui meritent propre ment le nom de Romans, je dis qu'il faut chercher leur pre miere origine dans la nature de l'eſprit de l'homme,inventif, a mateur desnouveautez & des fi &ions , déſireux d'apprendre, & de communiquer ce qu'il a in venté , & ce qu'il a appris ; & que cette inclination eſt com muneà tous les hommes de tous & de tous les lieux : mais que les Orientaux en ont. les tems > 1 DES ROMANS. 13 toûjours paru plus fortement poſſedez que les autres ; & que leur exemple a fait une telle impreſſion fur les nations de l'Occident, les plus ingenieu fes & les plus polies , qu'on peut ávec juſtice leur en arcribuer l'invention. Quand je dis les Orientaux , j'entens les Egy ptiens , les Arabes , les Perles, les Indiens & les Syriens. Vous lavouërez ſans doute , quand je vous auray monftré que la pluſpart des grands Roman ciers de l'antiquité ſont fortis. de ces peuples. Clearque , qui avoit fait des livres d'Amour eſtoit de Cilicie , province voi ſine de Syrie. Jamblique , qui a écrit l'hiſtoire ainoureuſe de Rhodanés & de Sinonis , eſtoit né de parens Syriens , & fut é levé à Babylone. Heliodore , auceur du Roman de Theages 14 DE L'ORIGINE ne & de Chariclée , eſtoit d'E meſe , ville de Phenicie. Lu cien qui a écrit la Metamor phoſe de Lucius en afne, eſtoit de Samoſate ,capitale de Coma gene , province de Syrie . Achil lés Tatius , qui nous a appris les amours de Clitophon &de Leucippé, eſtoic d'Alexandrie d'Egypte . L'hiſtoire fabuleuſe de Barlaam & de Joſaphat , a eſté compoſée par Saint Jean de Damas , capitale de Syrie, Da. maſcius , qui avoit fait quatre livres de fictions non ſeule ment incroyables , comme il les avoit intitulées , mais meſme groſfieres & éloignées de rou te vray- ſemblance comme l'aſſûre Photius, eſtoit auſſi de Damas. Des trois Xenophons Romanciers dont parle Suidas, Pun eſtoit d’Antioche de Syrie, & l'autre de Chypre , ille voia DES ROMANS. 19 fine de la meſme contrée. Ame kus , qui a écrit des Fables d'a mour , eſtoit d’Apamée ville de Syrie. De force que cout ce païs merite bienmieuxd'eltre appel lé le pais des Fables, que la Gre ce,où elles n'ont elté que tranſ plantées , mais où elles ont trou té le terroir ſi bon , qu'elles y ont admirablement bien pris xacine. Auſſi a peine eft - il croyable combien tous ces peuples ont l'eſprit poëtique,fertilen inven. tions , & en fictions: cous leurs diſcours font figurez; ils nes'ex pliquent que par allegories ; leur Thcologie, lcur Philoſophie , & principalement leur Politique , & leur Morale , font toutes en veloppées ſousdes fables & des paraboles. Les Hieroglyphes des Egy priensfontvoir à quel point ceto 16 DE L'ORIGINE eux > te nation eſtoit myſterieuſe. Preſque tout eſtoit déguiſé chez & ils avoient réduit en art leur couſtume de s'exprimer par images. Leur religion eſtoit toute voilée ; on ne la faiſoit connoiſtre aux profanes que ſous le maſque des fables , & on ne levoit ce maſque que pour ceux qu'ils jugeoient di gnes d'eſtre initiez dans leurs myſteres. On prétend que c'é toit pour en avertir le public , qu'ils plaçoient des Sphinges à l'entrée de leurs Temples. Ho mere qui les avoit viſitez , rap porta de chez eux cet eſprit fabuleux , qui lui fit inventer , non ſeulement les admirables Poëmes qu'il nous a laiſſez , mais encore mille nouveautez dans la généalogie , les dignitez , & les emplois des Divinitez Greco ques ; & ce fut là qu'il ſe pers DES ROMAN S. fe & ionna dans la Poëſie , qui y a toûjours eſté ſoigneuſement cultivée. Herodote dit que les Grecs avoient pris des Egy ptiens leur Theologie Mytho logique , & il rapporte des con tes qu'il avoit appris des Pref tres d'Egypte, & que tout cre dule & fabuleux qu'il eſt luy meſme, il rapporte commedes fornettes. Ces fornettes ne laiſ ſoient pas d'eſtre agréables, & de toucher fort l'eſprit curieux des Grecs , comme Heliodore le témoigne , gens avides d'ap prendre, & amateurs des cho ſes nouvelles . Et ce fut fans dou. ce de ces Preftres que Pytha gore & Platon , aux voyages qu'ils firent en Egypte , appri rent à traveſtir leur Philoſophie, & à la cacher dans l'ombre des myſteres & des déguiſemens, Cé meſme efprit regne encore 18 DE L'ORIGINE aujourd'huy parmi ces peuples. Si vous les interrogez ſur la cauſe du débordement du Nil , ſur l’antiquité des Pyramides, & ſur les autres fingularicezde leur pais, ils ne vous répondront que des fables. Ils ont au Caire une Fontaine des Amoureux , dont ils font pluſieurs contes. Ils chantent& repreſentent dans les carrefours de cette grande ville les combats des Egyptiens & des Arabes , car ils ont eſté de tout temps grands baſteleurs; mais ils en corrompent la verité par tant de fauſſerez, qu'à peine peut- on en fairele diſcernement, Pour les Arabes , ſi vous con ſultez leurs ouvrages , vous n'y trouverez que metaphores ti rées par les cheveux , que fi militudes , & que fictions. Leur Alcoran eſt decerce forte . Ma. homer dit qu'il l'a faic ainſi , 1 11 DES ROMANS. 19 les homines püſſent plus aiſénient l'apprendre , & plus difficilement l'oublier : & comme il dit auſſi que Dieu , dont il fe vantoit d'eſtre le mel fager , ne parle aux hommes que par paraboles , il ſemble qu'il aic affecté de l'imiter en cela, L'amour pour les fables les poſſede depuis ſi long-temps, qu'elle a merité d'eſtre notée par un des Prophetes de l'An cien Teftament. Ils ont traduit celles d’Efope en leur langue, & quelques-uns d'entre eux en ont compoſé de ſemblables. Ce Locmanfi renommé dans tout l'Orient , n'eftoit autre qu'Efo . pe. Ses Fables , que les Arabes ont ramaflées en un volume fort ample , & partant où ils ont mis beaucoup du leur , luy acquirent tant d'eſtime parmy eux , que l'Alcoran vante fon afin que 20 DE L'ORIGINE favoir dans un chapitre , qui pour cela eſt intitulé du nom de Locman. Je ne puis goûter la penſée de Schickard , hom me habile d'ailleurs , qui ſoup çonne que Locman eſt venu après Noſtre Seigneur , par ce que Mahomet dans le Chapi tre de l'Alcoran qui porte ſon nom , luy fait dire à ſon fils , qu'il ſe garde bien de donner à Dieu un compagnon ; car ce la peut eftre dit contre les Ido . lacres , auſſi bien que contre les Chreſtiens; & quand il ſeroit dit contre les Chreſtiens, Mahomet pour favoriſer ſon impieté par le poids de l'autorité de Locman a bien pû luy faire dire ce qu'il n'a jamais dit : outre que tous les caracteres que les Orientaux attribuent à Locman , & cette convenance avec Eſope , ne peuvent ſe rencontrer dans un DES ROMAN S. 21 homme né après Noſtre Sei gneur. Les vies de leurs Patriar ches , de leurs Prophetes , & de leurs Apoſtres , ſont toutes fabuleuſes . Ils ont une fecte de Philoſophes , qui pour rendre leurs dogmes plus intelligibles, font profeſſion de les debiter ſous des paraboles ſimples & familieres, & à l'uſage du vul gaire ; & ils rapportent l'origi ne de cette ſecte à quelques uns de leurs anciens Prophe tes. D'autres de leur Philofo phes entreprenant d'expliquer les myſteres les plus cachez de leur doctrine , leur ont don né la forme de Romans. L'Hiſ toire d'Haï fils d'Yocdan eft de ce genre. Avicenne , qu'on en croit l'inventeur , voulantmon trer le progrés qu'un homme , aidé ſeulement de ſes lumieres naturelles , peut faire dans la > . DE L'ORIGINE c pere & 1 Philoſophie , ſans le ſecours des préceptes, de la methode , & de l'art , feint que cér Haïnal quit de la terre , fans ſans mere , dans une iſle deſer ce , ficuée ſous la Ligne , ha bicée ſeulement de quelques ani maux ( car pluſieurs Philoſo phes anciens & modernes n'ont pas crû cette naiſſance impolli. ble , ) qu'il fut allaité par une chevre, & que par ſon bon ſens, ſes obſervations , & ſes refle xions , il acquit par degrez tou tes les connoiſſances que don ne l'étude de la Philofophie, & parvint enfin à celle de Dieu , & du ſouverain bien , & à un genre tres - ſublime de contem plation. Cela eſt égayé de di verſes aventures romaneſques, que je n'entreprendray pas de vous rapporter. L'ouvrage eft eftimable , & il le feroit en > DES ROMANS. 23 core davantage, lila fi & tion n'é toit outrée , & ſi Haſ ne pouf ſoit ſes raiſonnemens au delà de la vray -femblance. Les Ara bes font leurs délices de la Poë fie ; c'eſt l'étude la plus ordinai, re de leurs beaux eſprits ; & c'eſt à cela qu'ils ſe croyent re devables de la conſervation & de l'embelliſſement de leur lan gue, Cette inclination ne leur eſt pas nouvelle , elle s'eſt fait Teinarquer meſme avant Maho , met , & ils ont des Poèmes plus anciens que luy . Toutes leurs ſciences eſtoient alors renfer mées dans leurs vers , & ils fai foient conſiſter en l'art de les compoſer , le ſouverain point de l'érudition . Les Princes con fervoient ces ouvrages parmi leurs plus précieux treſors ; cout le monde les apprenoit par coeur ; ils regardoient la diſpor 24 DE L'ORIGINE ſition à les faire comme une marque preſque infaillible de nobleſſe , & li unede leurs tri bus ayoit eſté affez heureuſe pour produire un Poète , toutes les autres l'en alloienc feliciter. Les guerres qu'ils eurent dans l'établiſſement du Mahometil me , refroidirent un peu cette ardeur ; mais elle fut plus gran de que devant , après leurs con queſtes. Erpenius aſlüre que tout le reſte du monde enfem . ble n'a point cu tant de Poëtes que la ſeule Arabie. Ils en con tent ſoixante , qui ſont entre eux comme les Princes de la Poëſie , & qui ont de grandes troupes de Poëces , & meſme de Poëreſſes fous eux. Les plus habiles ont traité l'Amour en des Eglogues , & quelques-uns de leurs livres ſur cette matie re , ont paſſé en Occident. Plu ſieurs DES ROMANS, 25 fieurs de leurs Califes n'ont pas tenu la Poëſie indigne de leur application. On conſerve enco re quelques volumes de leurs vers. Abdalla entre autres s'y ſignala , & fit un livre de si milicudes, comme rapporte El macin . Un autre a niis en rimes coue l'Alcoran , qui dans ſa pre miere compoſition eſt tout plein de conſonances &de rimes. Er c'eſt à ce titre que Mahomet ſe range luy-meſme au nombre des Poëtes rimeurs. Dans la pluſ part de leurs Proverbes & de leurs Sentences , ils affectent de certaines cadences de paroles meſurées avec conſonance. Ils récompenſoient les Poëtes avec une telle profuſion , qu'un d'eux donna ſoixante & dix mille drachmes pour ſoixante & dix vers qui luy avoient plà . C'eſt des Arabes , à mon avis , quc B 26 DE L'ORIGINE nous tenons l'art de riiner. Lors qu'ils pafferent par l'Afrique, ils y trouvérent des peuples , preſque autant enteſtez qu'eux de la paſſion des rimes. On re marque dans tous les Auteurs Africains, une affectation con tinuelle & ennuyeuſe de con ſonances , & de parité de me. ſure. Saint Auguſtin n'en ſort preſque jamais. L'on voit dans ſes cuyres un Pleaume contre les Donatiſtes , qui eſt une pro ſe rimée , d'un meſme nombre & d'une meline rime. Je vois aſſez d'apparence quc les vers Leonins ont eſté faits à l'exem ple de ceux de ces peuples ri meurs : car il ne paroiſt point que les ouvrages rimez euſſent cours dansl'Europe avant l'en trée de Taric & de Muça en Eſpagne, & l'on en vit quan , ţite dans les fięcles ſuivans : DES ROMANS. 27 quoy- qu'il me fult aiſé néan . moins de vous faire voir d'ail leurs , que les vers rimez ne furent pas tout - à - fait inconnus aux anciens Romains , & que cette confonance de mors ne leur a pas toûjours déplů. Les Perſes n'ont point cedé aux Arabes en l'art de mentir agréablement : car encore que le menſonge leur fuft autrefois fort odieux dans l'uſage de la vie , & qu'ils ne défendiſſent rien à leurs enfans avec tant de ſeverité , néanmoins il leur plaiſoit infiniment dans les li vres & dans le commerce des lettres ; fi toutefois les fictions ſe doivent appeller menſonges. Pour en tomber d'accord , il ne faut que lire les aventures fa buleuſes de leur Legiſlateur Zoroaſtre. Strabon dit que les Maiſtres parmi cux donnoient Ś 1. 7 Bij 28 DE L'ORIGINE à leurs diſciples des préceptes de morale enveloppez de fi ctions, Cyrus fondateur de leur monarchie s'explique dans He rodoce par un Apologue , dans la réponſe qu'il fait aux Am baſſadeurs des loniens & des Eoliens. Un autre de leurs Rois voulant exhorter en mourant ſes enfans à la concorde , fc ſert de la fimilitude d'un pa quer de fleches , qu'on ne peut rompre que ſeparément. Stra bon dit dans un autre endroit, que l'on n'ajouſte pas beaucoup de foy aux anciennes Hiſtoires des Perfes , des Medes, & des Syriens , à cauſe de l'inclina . tion queleurs Ecrivains avoient à conter des fables : car voyant que ceux qui en écrivoient de profeſſion , eftoient en eſtiine ; ils crurent qu'on prendroit plai fir à lire des relations faufles & DES ROMAN S. 29 concrouvées ; ſi elles eſtoient é erites en forme d'hiſtoires. Les Fables d'Eſope ont eſté fi fort à leur gouft , qu'ils ſe fonc ap proprié l’Auteur. C'eſt ce mef meLocmande l'Alcoran , dont je vous ay parlé , qui eſt l eſti mé par tous les peuples du Les vant , qu'ils ont voulu déro ber à la Phrygie l'honneur de fa naiſſance , & fe l'actribuer : car les Arabes diſent qu'il eſtoit de la race des Ebreux . Les Per fes n'en conviennent pas,& pré tendent qu'il eſtoie Éthiopien , ( ce que l'écymologie du nom d'Eſope ſemble confirmer ,) & il paffa fa vie dans la ville de Caſwin , que pluſieurs croyent eſtre l'Arſacie des Anciens, & d'où quelques autres croyent qu'il eſtoit natif. Ec fur ce fon dement quelques - uns voyant que ſa vie écrite par Mircond, в iij 30 DE L'ORIGINE . a beaucoup de rapport avec celle d'Eſope,queMaximus Pla nudés nous a laiſſée ; & ayant remarqué que comme les An ges donnent la fageſſe à Loc man dans Mircond, Mercure donne la Fable à Efope dans Philoſtrate , ils ſe ſont perſua dé que les Grecs avoient dé robé Locman aux Orientaux , & en avoient fait leur Eſope. Ce n'eſt pas icy le lieu d'appro fondir cette queſtion : je diray ſeulement en paſſant , qu'il faut ſe ſouvenir que les Hiſtoires de ces peuples d'Orient , ſelon le témoignage de Strabon , ſont pleines de menſonges , qu'ils font peu exacts & peu fideles , &qu'il eſt aſſez vray -ſemblable qu'ils ont eſté fabuleux en par lant de l'Auteur & de l'origine des Fables , comme en tout le reſte ; que les Grecs ſont plus DES ROMANS. 31 diligens , & de meilleure foy dans la Chronologie & dans l'Hiſtoire, & que la conformi té du Locman de Mircond avec l’Eſope de Planudés & de Philoſtrate, ne prouve pas da vantage qu’Eſope ſoit Locman, qu'elle prouve que Locman ſoit Eſope. Les Perſes ont donné à Locman le ſurnom de Sage parce qu'en effet Efope a eſté mis au nombre des Sages : ils diſent qu'il eſtoit profondé ment ſavant dans la Medecine, qu'il y trouva des ſecrets ad mirables, & entre autres celuy de faire revivre les morts. Ils ont ſi bien gloſé , paraphraſé, & augmentéſes Fables, qu'ils en ont fait comme les Arabes un tres- gros volume , dont on voit un exemplaire dans la Bi bliotheque du Vatican . Sa ré puration a paſſé juſqu'en Egy В iiij

DE L'ORIGINE pre & dans la Nubie , où ſon nom & fon ſavoir ſont en fi grande venération, que les Per fes croyent qu'il y eſt né. Les Turcs d'aujourd'huy n'en font pas moins de cas , & croyent , comine Mircond & les Arabes, qu'il a veſcu du temps de Da vid : en quoy , s'il eſt veritable ment Efope, & s'il faut ajoû. ter foy à la Chronologie Grec que , ils ſe trompent d'environ quatre cens cinquante ans: mais les Turcs n'y regardent pas de fi près. Cela" conviendroit micux à Hefiode, qui fut con temporain de Salomon , & à qui , ſuivant le rapport de Quinti lien & de Plutarque , on doit la gloire de la premiere inven tion de ces Fables , que l'on a attribuée à Efope.Il n'y apoine de Poëtes qui égalent les Perſes des derniers fiecles en la licen DES ROMANS 33 ce qu'ils ſe donnent de men tir dans leurs Hiſtoires, & prin cipalement celles qui regardent l'origine de leur religion , & les fies de leurs Saints . Ils ont cel lement défiguré celles dont nous ſavons la verité par les relations des Grecs & des Ro mains, qu'on ne les reconnoiſt pas. Et meſme dégénerant de cette louable averfion qu'ils avoient autrefois contre ceux qui fe fervoient du menſonge pour leurs intereſts , ils s'en font un honneur aujourd'huy. Ils ont leurs Romans & leurs He ros fabuleux , coinme nous a vons les noftres. Les amours & les grands fairs d'armes du fameux Ruftan, & l'hiſtoire d'Il fendiar , font plus celebres par mi eux, que ceux d'Hercule , de Rolland & des Anadis ne le font parmi nous.. Nadar fils Ву 1 34 DE L'ORIGINE de Harit , pour eſtre venu en Perſe en faire le recic aux Ara bes avec trop d'exageration , a elté nocé & cenſuré dans l'Al coran. Cette longue ouverture du mont Taurus & que les Anciens ont appellée les Por tes. Calpiennes , ſont l'effet, fe lon eux , d'un ſeul coup , que Mortis-Ally donna de ſonépée,. pour ouvrir aux voyageurs le chemin de la mer Caſpie : de meſme que l'ouverture des ro-. chers dumont Mimas , par où l'on va.de Smyrne à Epheſe , eſt un coup d'épée de Saint Paul , felon les habitans du pais, auſſi menteurs que les Perles : & de cette fente , qui pa roiſt de loin à ceux qui font ſur la mer , au ſommet d'une mon- , tagne du Royaume de Valen ce en Eſpagne , qui n'eſt pas fort éloignée de la ville d'Alis meſine que DES ROMANS. 35 cante , & qui porte le nom de Rolland , fur faire ſelon la tra dicion du pais d'un coup de fon épée. Il faut eſtre peu ver ſé dans leurs Hiſtoires, pour ne connoiſtre pas le geant Arneoſt, & la geante ſa femme, & les merveilles du Prince Piscicon, qui vivoit à leur compte il y a environ crois mille cinq cens ans . L'on dit que la grande pla ce d'Iſpahan ne manque ja mais de bateleurs, qui ne diver tiſſent le peuple , qui s'affem ble en foule autour d'eux , qu'en leur faiſant des recits fabuleux & des contes romaneſques. Les cuvres galantes , & les hiſtoi res amoureuſes des anciens Per ſes , n'ont pas eſté moins céle bres que celles des modernes. Ils aiment aujourd'huy paſſion nément la Poëſie : c'eſt le di vertiſſement des grands & du, B vj 36 DE L'ORIGINE peuple : le principal manque roit à un feltin , la Poëſie y manquoit. Auſſi tout y eſt plein de Poëtes , qui ſe font remar quer par leurs habillemens ex traordinaires. C'est dans les li vres Perſiens , que les Turcs. font leur apprentiſſage de ver tu de galanterie & de policeſ fe. Quelques-uns de leurs Re ligieux , rodants par le monde, ont en inain quelques livres de cette nation pleins de chanſons Haſcives. Onlisfait lire ſoigneu lement dans le Serrail aux jeu nes gens , que l'on veut for.. mer aux grands emplois : & c c'eſt fur les modeles qu'ils y trou vent , & ſur les exemples qu'ils y apprennent , qu'ils font en Suica l'amour & la guerres.quoy que d'ailleurs ils ayent des fa bles de leur propre cru : quoy que dans lescabaretsàcaffe in DES ROMANS: que Rola lecture des Romans ſoit le plus agreable aſſaiſonnement de leur débauche. Ils diſent land eſtoit Turc. Ils gardent fon épée à Bourſe avec véné ration , & récitent tout le dé. tail de ſa vie & des grandes choſes qu'il a executées dans le Levant. Son nom & le recic de pluſieurs aventures fabuleu fes de fa vie , ont paſſé juſques dans la Colchide ou il eſt mieux connu que Jaſon , & les Argonauces. Les Indiens mefme voiſins: des Perſes , avoient l'eſprit por té comme eux aux inventions poëtiques, & romaneſques. Les voyageurs nous parlent ſouvent deleurs poëſies , de leurs chan fons , & de leurs hiſtoires alie moureuſes, Le celebre Locman Jeur eſt auſl connu , & il eſt clacz eux le ſujet de pluſieurs > 38 DE L'ORIGINE fables , comme chez les Perſes & les Arabes. Ils le font frere de Ram , l'un de leurs plus il luſtres Legilateurs , qu'ils ont canonifé & deifié . Ils le font faint ; ils le font guerrier , & Roy de certaines Amazones qu'ils ſuppoſent eftre au Se prentrion des Indes. Les Chré tiens Indiens du Malabar chan. tent en vers depuis long -temps la vie & les louanges de leur Apoftre Saint Thomas,bien dif ferentes de ce que l'Hiſtoire Ec cleſiaſtique nous apprend. On remarque le mefine eſprit dans les Chinois , dans les Tunqui nois, dansles Japonois , & dans tous les autres peuples de ces contrées. Ils ont une infinité de poëtes , de poëmes , & de fables. Ils ont leurs comedies, & leurs comediens. L'uſage des Apologues eft & familier aux DES ROMANS. 39 Chinois dans leurs converſa tions; qu'ils tiennent pour ruf tique & groſſiere toute autre maniere de s'expliquer.Dioge ne de Laërce ditque lesGymno ſophiſtes débitoient leur Phi loſophie par énigmes . On trou ve encore aujourd'huy dans les Indes de tres anciens livres de Phyſique écrits en vers. Ils traittent les macieres les plus importantes de Politique & de Morale par paraboles. Sanda ber en avoit compoſé un livre , qui a été traduit par les Juifs. & par les Grecs , & que l'on trouve dans les Bibliotheques des curieux. Monfieur Gaumin avoic promis au public les Pa raboles Indiennes , Ethiopien nes, & Judaiques d'un nommé Aaron : il n'a pas tenu parole mais il y a apparence que ce li yre aura paſſe avec le rele de 40 DE L'ORIGINE la Bibliotheque dans celle du Roy. Les Proverbes du Brami ne Barthroulierri , que nous li fons en noftre langue , ſont des dits ſententieux reveſtus d'i images pour la pluſpare & d'expreſſions peintes & figurées. Le Pere Pouſſines Jeſuire a joint à fon Pachymere , qu'il a fait imprimer depuis peu à Rome, un Dialogueentre Abfalon Roy des Indes & un Gymnoſophiſte, fur diverſes queſtions de Mo rale , où ce Philofophe ne s'ex plique que par paraboles & par fables , à la maniere d'Eſope . La Préface porte que ce Livre avoit eſté compoſé par les plus fages & les plus favans de eet te nation , & qu'il eſtoit foi gneuſement gardé dans le Tre for des Chartres du Royaume; quePerzoé ,Medecin de Chora soés Roy de Perfe , le tradui . DES ROMANS. 43 fic d'Indien en Perſan , un au tre de Perfan en Arabe , & Si meon Sech d'Arabe en Grec. Un de mes amis l'a apporté de Grece écrit en cette langue, & me la communiqué. CeChof roés ſurnommé Anufervan dans la verſion Grecque & dans les Auteurs Arabes veſcue du temps de l'Empereur Juſtinien , aima les lettres, fut eftimé fa vant , & fit traduire pluſieurs livres étrangers en fa langue. Celuy-cy eft fi peu different d'un autre qui porte le nom de I'Indien Pilpay, & qui a paru en François depuis quelques années , qu'on ne peut pas dou ter qu'il n'en ſoit l'original ou la copie , ou plûroſt que ce ne foit lamefmechofe : car on dit que ce Pilpay fut un Bramin , qui eut part aux grandes affai. ses & au gouvernement de l'E 42 DE L'ORIGINE .. tar des Indes ſous le Roy Dab chelim ; qu'il renferma tou te ſa politique & toute ſa Mo rale dans ce livre , qui fut con ſervé par les Rois des Indes , comme un treſor de fageſſe & d'érudition ; que la réputation de ce livre eſtant allée juſqu'à Anuſervan Roy de Perfe , il en eût adroitement une copie par le moyen de fon Medecin , qui de traduiſit en Perfan ; que le ChalifeAbujafar Almanfor le fic traduire de Perſan en Arabe , & un autre d'Arabe en Perfan ; & qu'après ces traduđions Per fiennes , on en fit encore une nouvelle , differente des pré cedentes , ſur laquelle on a fait la Françoiſe. Tant de traduc tions ſont bien une marque du merite de l'ouvrage , auquelles Perſes reconnoiſſent en effet n'en avoir point de comparable: DES ROMANS. 43 mais elles y ont auſſi apporté des changemens conſiderables. Le Pere Pouſſines avouë qu'il en a retranché quelques fables dans fa verſion Latine ; & on en vois pluſieurs dans la Françoiſe qui porte le nom de Pilpay , qu'on ne trouve point dans la Grec que de Simeon Seth , Certaine ment qui lira l'Hiſtoire des prétendus Patriarches des In diens , Brammon & Bremaw , de leurs deſcendans , & de leurs peuplades , ne cherchera point d'autre preuve de l'amour de ce peuple pour les fables. Je croirois donc volontiers que quand Horace a appellé fabu . leux le fleuve Hydaſpe , qui a ſa ſource dans la Perfe , &fon emboucheure dans les Indes , il a voulu dire qu'il commen ce & qu'il finit la courſe par mi des peuples fort adonnezaux > 44 De L'ORIGINE re > feintes & aux déguiſemens. Ces paraboles que vous avez veu profanes dans les nations dont je viens de parler , ont eſté ſanctifiées & autoriſées de Dieu meline dans la Syrie . Il déclare dans la Sainte Ecritu qu'il fait entendre la vo lonté aux Prophetes par des fic gures & par des énigmes. Il die en un autre endroit, qu'il pro poſera ſes loix fous le voile des paraboles , Salomon fait confi fter un des principaux fruits de la ſageſſe & de l'érudicion dans l'intelligence des énigmes & des paraboles. Il ne nous eft demeuré qu'un petit nombre de celles qu'il avoit écrires. L'Hi ſtoire Sainte les fait monter juf qu'à trois mille , & cémoigne de plus qu'il avoit compoſé plus de millepoëmes. Ellerapporte auli que la Reine de Saba , ſur th DES ROMANS, 45 le bruit de la ſageſſe , ayant ré folu d'en faire elle melme l'é preuve , vint luy propoſer di verſes énigmes , & qu'elle s'en retourna ravie d'admiration de les luy avoir veu expliquer ſans peine , & de luy avoir trouvé une plus grande profondeur d'eſprit , que fa réputation ne publioit. Joſephe dit , ſur le rap port de Dius qui avoit écrit I'Hiſtoire des Pheniciens , & ſur celuy de Menandre Epheſien qui avoit traduit en langue Grecque les Annales des Ty riens, que Salomon , & Hiram Roy de Tyr , ſe propoſoient des énigmes l'un à l'autre , ſous peine de groſſes ſommes que devoit payer celuyqui ne pour roit les déchifrer ; couſtume tres- ancienne , reçûë entre les Hebreux , long -temps meſme ayant Salomon , établie parmi 46 DE L'ORIGINE les anciens Egyptiens & Ethio piens; d'un uſage ordinaire dans la Grece dès le temps de la guerre de Troye , & pratiquée depuis par Homere & par He fiode. L'Ecriture Sainte eſt tou te myſtique , toute allegorique, toute énigmatique. Les Prophe tes prediſoient ſouvent l'avenir par des ſignes & des images : & quand ils y employoient les paroles ' , elles eſtoient obſcures & myſterieuſes. Les plus habi les d'encre les Juifs , comme les Therapeutes dont parleEuſebe, faiſoient leur principale érude de l'intelligence de ces myſteres, Ce meſmePhilon ,& Ariſtobule, tous deux Juifs ,les Thalmudiſtes & les plus celébres Rabbins en propoſe t diverſes explications dans leurs ouvrages. Saint Paul mefine dans ſes Epiſtres déve loppe en paſſant de grandes ve DES ROMANS. 47 ritez cachées ſous les figures de l'Ancien Teſtament. Ces Thal mudiſtes ont crû, quoy- queſans raiſon , quele livre de Job n'eſt qu'une parabole de l'invention des Ebreux. En quoy ils ont eſté ſuivis par lesAnabaptiſtes & par Luther , qui ont eu auſſi la meſine opinion de l'hiſtoire d'E fther, Ils en croient autant de celle de Judith , & pluſieurs des Proteſtans en ont fait le meſme jugement. Grotius prétend en avoir découvert la ſignification allegorique, & la propoſe dans ſes Commentaires. Sa penſée eſt ingenieuſe : mais lors qu'il croitavoir développé le ſens ve ritable d'une hiſtoire controu vée , il ſe trouve au contraire qu'il a corrompu une veritable hiſtoire par une fauſſe explica. tion. Le livre des Pſeaumes, ce, luy des Proyerbes , l'Ecclefias 48 DE L'ORIGINE ſte , le Cantique des Cantiques, & tous les autres Cantiques ſa crez , & le livre meſme de Job, ſont des ouvrages poëtiques pleins de figures , qui paroi Itroient hardies & violentes dans nos écrits , & qui ſont or dinaires dans ceux de cette na cion . L'on remarque meſme dans les Pſeaumes beaucoup de conſonances affectées; car plu Geurs endroits de l'Ecriture Sainte nous perſuadent que la poëſie des anciens Ebreux a voit ſa meſure , & quelquefois ſes rimes , contre l'opinion de bien des gens. Témoin cette chanſon , que les Dames chan toient à l'honneur de Saül & de David après la défaite de Go liath & des Philiſtins , qui ſont de vrais Trochaiques rimez. Le livre des Proverbes eſt au cremenc intitulé les Paraboles, parce Đ- ES ROMANS. 49 parce que les Proverbes de cet te forte , ſelon la définition de Quintilien , ne ſont que des fi & tions ou Paraboles en racour ci : comme au contraire Saint Jean appelle Proverbes , les Pa rabolesqui ſont rapportées dans ſon Evangile. Le Cantique des Cantiques eſt une piece drama tique en forme de Paſtorale , où les ſentimens paſſionnez de l'Epoux & de l'Epouſe ſont ex primez d'une maniere ſi tendre & fi couchante , que nous en ferions charmez , ſi ces expref fions & ces figures avoient un peuplus de rapport avec noſtre genie ; ou que nous puſſions nous défaire de cette injuſte préoccupation qui nous empeſ che de gouſter ce qui s'éloi peu de nos meurs. En quoy nous nous condam nons nous-meſmes , ſans nous с gne tant ſoit 50 DE L'ORIGINE 1 en appercevoir , puiſque noſtre legereté nous fait changer li fouvent de gouſt & de couſtu mes. Noſtre Seigneur luy-mef me ne donne preſque pointde préceptes aux "Juifs que ſous le voile des paraboles. Enfin Saint Jeroſme rend témoignage que ces figures faiſoient les expref lions les plus familieres des peu. ples de Syrie & de la Paleſtine chez qui il avoit fi long-temps demeuré; afin , dit- il , que les choſes fuſſent plus intelligibles par le ſecours des ſimilitudes & des exemples , que par de ſim ples précepres &des expofitions toutes nuës, Le Thalmud con, tient un million de fables,tou. tes plus impertinentes les unes que les autres : pluſieurs Rab bins les ont depuis expliquées, ' conciliées ou ramaffées dans des ouvrages particuliers , & DES ROMANS. JI ont compoſé d'ailleurs beau coup de proverbes, d'apologues, & de poëſies , dont ils avoient meſme une certaine eſpece, qui ſans eftre aſſujecie au nombre des ſyllables , & à la meſure des vers , tiroir toute ſa beauté de ſes paraboles , de ſes hyperbo les , & de ſes amplifications. Les Cypriens , & les Ciliciens , voi. fins de la Syrie ont inventé de certaines Fables qui portoientle nom de ces peuples : &l'habi tude que les Ciliciens en leur particulier avoient au menſon ge, a eſté décriée par un des plus anciens proverbes qui ayent eu cours dans la Grece. Enfin les Fables eſtoient en ſi grande vo gue dans toutes ces contrées que parmi lesAſſyriens &les Ara. bes, ſelon le témoignage de Lu cien , il y avoir de cercains per ſonnages, dont la ſeule profels Cij $ 2 DE L'ORIGINE ne fuffic su 2 1 fion eſtoit de les expliquer ; & ces gens menoient une vie ſi reglée , qu'ils vivoient beau coup plus long-temps que les autres hommes. Mais il ne pas d'avoir découvert cette ſource des Ro, mans ; il faut voir par quels chemins ils ſe ſont répandus dans la Grece , & dans l'Italie; & s'ils ont paſſé de là juſqu'à nous, ou ſi nous les tenons d'ail leurs. Les Ionicns , peuple de l'Aſie Mineure , s'eſtoient éle yez à une grande puiſſance; & après avoiracquis beaucoup de richeſſes, ils s'eſtoient plongez dans le luxe & dans les vo luptez, compagnes inſeparables de l'abondance. Cyrus les ſub jugua par la priſe de Crceſus; & toute l'Alie Mineure eſtant tombée avec eux ſous la puiſ fance des Perſes, ils réceurents ! id DES ROMANS. 53 j les mæurs avec les loix des vainqueurs , dont mellant les débauches à celles où leur in clination les avoic déja portez, ils devinrent la plus voluptueu ſe nation du monde. Ils rafi . nerent ſur les plaiſirs de la ta ble ; ils y ajoûtérent les Aeurs & les parfums; ils trouvérent de nouveaux ornemens pour les baſtimens les laines & les é tofes les plus fines , les habits les plus commodes , les plus belles & les plus riches tapiſſe ties , venoient de chez eux. Ils furent auteurs d'une dance laf . cive , que l'on nomma Ionique; & ils ſe ſignalerent fi bien par leur molleſſe , qu'elle paffa en proverbe. Cyrus meſme , pout prévenir les révoltes , & amol lir le courage des Lydiens, voi fins de l'Ionie , dont l'eſprit re muant & turbulent l'inquietoir, Ś 1 1 Ciij 54 DE L'ORIGINE 10 leur ordonna , par le conſeil de Cræſus , d'élever leurs en fans dans les exercices de plai fir , de les inſtruire à la débau che , & d'en faire des danceurs, des Muſiciens , & des bate leurs. Les Lydiens obéirent à cét ordre , & en changeant de vie , ils changérent d'humeur Quelques peuplades de cette nation paſſerent depuis dans la Tofcane , d'où pluſieurs alle rent à Rome. On y pric plaiſir à leur dance ; on fe ſervir d'eux dans les jeux publics, & dans les fpe &tacles : & du nom des Ly diens les Romains formérent le terme le plus ordinaire donc ils ſe ſervent pour exprimer le jeu. Mais entre tous les peuples de l'Ionie les Mileſiens l'empor terent dans la ſcience des plai firs , & en délicateſſe ingenieu fe. Ce furent eux , qui les pre 16 DES ROMANS. گر 3 miers apprirent des Perſes l'art de faire les Romans ; & ils у travaillérent ſi heureuſement que les Fables Mileſiennes , c'eſt à dire leurs Romans , pleines d'hiſtoires amoureuſes, & de re cits diffolus, furent en réputa tion . Il y a aſſez d'apparence que les Romans avoient eſté innocens juſqu'alors, que la ga lanterie y eſtoic traitée mode. fternent & rarement les Milefiens les corrompirent les premiers , & les remplirent de narrations laſcives & deshon. neſtes. Le temps a conſumé tous ces ouvrages , & à peine a - t -il conſervé le nom d'Ariſtide, le plus célebre de leurs Roman ciers , qui avoit écrit pluſieurs livrés de ces Fables , Turnom mées Mileſiennes. Je trouve qu’un Denis Mileſien , qui vé cut ſous le premier Darius, a , que 5 3 Ciiij 56 DE L'ORIGINE pas cer voit écrit des hiſtoires fabu . leuſes : mais n'eſtant tain , que ce ne fuſt point quel que compilation de Fables an ciennes , & ne voyant pas aſſez de fondement pour croire que ce fuffent des Fables propre ment appellées Mileſiennes, je ne le mets point au rang des faiſeurs de Romans ; non plus qu'Hegefippus , & ces autres Auteurs donc Parthenius cite les Mileſiaques , puis qu'il eſt vifible par les narracions qu'il emprunte d'eux , qu'ils avoient écrit l'ancienne hiſtoire de Mi let , & non pas des Fables que l'on a appellées Milefiennes. Les Ioniens , qui eſtoient for tis de l’Attique & du Pelopo nefe , ſe ſouvenoient de leur ori gine, & entretenoient un grand commerce avec les peuples de la Gréce. Ils s'enyoyoient réci DES ROMANS. 57 3 proquement leurs enfans pour les dépaïſer , & leur faire pren dre les moeurs & les couſtumes les uns des autres. Dans cette communication fi fréquente , la Gréce , qui eſtoit aſſez porcée aux Fables d'elle-meſme, apprit aiſément des Ioniens l'art de compoſer les Romans & le cultiva avec ſuccès. Mais pour ne point confondre les choſes', j'eſſayeray de rapporter ſelon Pordre des temps , ceux des Ecrivains Grecs qui ſe ſont fie gnalez dans cér art. Je n'en vois aucun devant A fexandre le Grand : & cela me perſuade que la ſcience Roma neſque n'avoit pas fait de grands progrès parmi les Grecs , avant qu'ils l'euffent appriſe des Per fes meſme , lors qu'ils les ſub juguerent, & qu'ils euſſent pui fé à la fource. Clearque de So Су 58 DE L'ORIGENE du cemps li , ville de Cilicie , qui veſcut d'Alexandre , & fur commeluy diſciple d'Ariſtote, eſt le premier que je trouve a.. voir écrit des livres d'amour. Encore ne ſçais-je pas bien , ſi ce n'eſtoit point un recueil de pluſieurs événemensamoureux, tirez de l'Hiſtoire , ou de la Fa ble vulgaire , ſemblableà celuy que Parthenius fit depuis ſous Auguſte , & qui s'eſt conſervé juſqu'à nous. Ce qui me don ne ce ſoupçon , c'eſt une hiſ toriette qu'Athenée a priſe de luy , où il rapporte quelques, marques d'eſtime & de paſſion que donna Gygés Roy deLydie à une courtiſanne qu'il aimoit. Theophraſte , qui avoit aufli eſté diſciple d'Ariſtote , & A riſtote luy meline, avoient écrit des Erotiques , comme Clear que : mais il eſt aiſé de juger 1 1 1 DES ROMANS. 9 ور par les autres ouvrages de ces grands hommes , qu'ils avoient pluſtoſt traicé l'amour en Phi Joſophes , qu'en Mychologues , ou en Hiſtoriens. Si les Diſſer gations Erotiques d'Ariſton dont parle Diogene de Laërce, font les meſmes que les Siini litudes d'amour d'un Auteur du meſme nom , alleguées par A thenée , comme quelques-uns l'ont crû ,ce dernier citre don ne lieu de juger que c'eſtoit quelque choſe de ſemblable à la compilation de Parthenius. Je ne ſçais en quel rang je dois mettre les fictions amoureuſes de Philippes d'Amphipolis d'Herodien , & d'Amelius Sy rien , dont je ne connois que les titres ſur le rapport d'un ancien Medecin , qui en or donnoit la lecture pour reme dier à de certaines maladies. 2 S e ! Cvj 60 DE L'ORIGINE cut peu On peut dire en général des Erotiques des Anciens , qu'on trouve aſſez ſouvent citez dans les livres des Auteurs plus re cens , qu'ils eſtoient ou Philo fophiques, ou Mythologiques, qu'il yen a eu peu d'hiſtoriques, & moins, encore de Romaneſ ques. Antonius Diogenés , qui véa de temps après Ale xandre, ſelon la conjecture de Phocius , fit un veritable Rou man des amours de Dinias & de Dercyllis , à l'imitation de l'Odyſſée d'Homere , & des voyages aventureux d'Ulyffe . Ce Roman , bien que défe Queux en pluſieurs choſes , & rempli de fadaiſes , & de recits peu vray -ſemblables, & à peine excuſablesmefmedans un Poë me , ſe peut néanmoins appel ler régulier. Photius en a mis. DES ROMANS, 61 un extrait dans ſa Bibliothe . que , & dit qu'il le croit la fource de ce que Lucien , Lu eius , Iamblique , Achillés Ta tius, & Damaſcius ont écrit en ce genre. Cependant , il ajouſte au mefine lieu , qu'Antonius Diogenés fait mention d'un certain Antiphanés plus ancien que luy , qu'il dit avoir écrit des hiſtoires prodigieuſes, ſem blables aux fiennes. Ainſi ce dernier peut auſſi bien avoir fourni l'idée & la mariere à ces Romanciers qu'il nomme qu'Antonius Diogenes. Je crois qu'il entend parler d’Antipha nés Poëte comique , que le Geographe Stephanus, & d'au . tres , diſent avoir fait un livre de Relations incroyables , & meſme badines. Il eſtoit de Ber gé , ville de Thrace & fes menſonges donnerént lieu aux > 62 DE L'ORIGINE Grecs de dire par maniere de proverbe , qu’un homnie bergaï zoit , quand il ne diſoit pas la verité. Mais on ne ſçait point de quel pais eſtoit Antonius Diogenés. Je ne puis vous dire préciſém ment en quel temps a veſcu AriſtidedeMiler , dont je vous ay parlé. Ce qu'il y a d'aſſuré , c'eſt qu'il a veſcu avant les guerres de Marius & de Sylla : car Siſenna Hiſtorien Romain qui eſtoit de ce temps-là , avoit traduit ſes Fables Mileſiennes. Cét ouvrage eſtoit plein de beaucoup d'obſcenitez , & fit pourtant depuis les délices des Romains. De forte que le Su renas , c'eſt - à -dire le Lieutenant général de l'eſtat des Parches , qui défit l'armée Romaine com mandée par Craſſus , les ayant trouvées dans l'équipage de 4 ( DES ROMANS. 63 Rofcius, prit de là occaſion d'ina fulcer devant le Senat de ser leucie à la molleſſe desRomains, qui meſme pendant la guerre ne pouvoient ſe priver de fem blables divertiſſemens. Luciusde Patras , Lucien de Samoſare , & Lamblique , fu rent à peu près contemporains, & veſcurent ſous Antonin , & MarcAurele.Le premier n'avoit fait qu'un Recueil de Meta morphoſes, & de changemens magiques d'hommes , y allant fouvent à la bonne foy & croyant les choſes comme il les diſoit. Mais Lucien plus fin que luy , en a rapporté une partie pour s'en mocquer, fe lon ſa couſtume , dans le livre qu'il a intitulé l'Aſne , ou Lu cius ; pour marquer que Lucius eltoit inventeur de cette fiction . En effet , c'eſt un Abregé des و 5 1 1 64 DE L'ORIGINE deux premiers livres des Mé. tamorphoſes de Lucius , qui avoient la vericable forme d'une Fable Mileſienne; & cét échan tillon nous fait voir que Pho-. tius a eu raiſon de ſe plaindre des faletez dont il eſtoit rem pli. Cét afne fi fpirituel & fi bien dreffe , dont ces Auteurs ont écrit l'hiſtoire , a quelque rapport avec un autre de pareil merire , dont parle ailleurs le meſme Phocius après Damaſ cius. Il dit qu'il appartenoit à un Grammairien nommé Amo monius ; & qu'il eſtoit doué d'un fi gentil efprit , & celle ment né pour les belles choſes, qu'il quittoit le boire &le man ger pour entendre reciter des vers , & ſe monftroit fort ſen fible aux beautez de la Poëſie. Le Brancaleoné eſt ſans doute une copie del'Afne de Lucien , DES ROMANS, 65 - ou de celuy d’Apulée. C'eſt une fiction Italienne , fort divertif ſante , & pleine d'eſprit. C'eſt auſſi apparemment ſur le mef me modele queMiguel de Cer vantes a formé les aventures qui ſont rapportées dans le Cola loque de Scipion & de Bergan ce , chiens de l'Hoſpital de Val ladolid. Lucien , outre fon Lu cius , a compoſé l'agréable Pa. rabole da Jugement des voyel les , dont l'invention toutefois eſt deuë à quelque Juif plus an cien que luy . Il a fait auſſi deux livres d'Hiſtoires groteſques & ridicules , & qu'il donne pour telles , proteſtant d'abord qu' elles neſont jamais arrivées, & n'ont pû arriver. Quelques- uns voyant ces livres joints à celuy dans lequel il donne des pré ceptes pour bien écrire l'Hiſtoi re, ce ſont perſuadez qu'ilavoit 1 66 DE L'ORIGINE de ſe mocquer voulu donner un exemple de ce qu'il avoir enſeigné. Mais il déclare dés l'entrée de ſon ou. vrage,qu'il n'avoit point d'au. tre deſſein que de tant de Poëtes & d'Hiſto riens, &meſmede Philoſophes, qui débicoiene impunément des fables pour des veritez , & é. crivoient de fauſſes relacions des pais eſtrangers , comme a voient fait Crelias & Iambulus, S'il eſt donc yrai ,comme l'aſſure Photius , que le Roman d'Anto niusDiogenés à eſté la ſource de ces deux livres de Lucien,il faut entendre que les Hiſtoires fabu leuſes de Crefias & d'Iambulus ont efté l'occaſion de celles du Lucien , qui pour en faire mieux voir l'impertinence & la vani té, en a compoſé de ſemblables; & que le Roman d'Antonius Diogenés en a eſté le modele. DES ROMANS. 67 Ce fut dans ce meſme temps qu’lamblique mit au jour ſes Babyloniques. C'eſt ainſi qu'il a intitulé fon Roman , dans le quel il a ſurpaſſe de bien loin ceux qui l'avoient précedé: car fi l'on en peut juger par l’abre que nous en a laiſſé Pho tius , fon deffein ne renferme qu'une action reveſtuë d'orne mens convenables , & accom pagnée d'épiſodes pris dans la matiere meſme. La vray - ſem blanice y eft obfer eft obſervée avec af fez d'exacticude , & les aven, tures y font meſées avec beau coup de varieté & ſans confu . fion. Toutefois l'ordonnance de fon deſſein manque d'art. Il a ſuivi groſſierement l'ordre des temps , & n'a pas jetté d'abord le Lecteur dans le milieu du fujer , ſuivant l'exemple d'Ho mere . Le temps a reſpecté cét 68 DE L'ORIGIN E ouvrage. On le trouve dans la Bibliotheque de Florence . Il én toit dans celle de l'Eſcurial , il n'y a pas encore long-temps , mais il ne s'y trouve plus pre fentement. J'ay lậu quelque part que Jungermanus , qui a tra vaillé ſur les paſtorales de Lon gus , en avoit un exemplai re. Monfieur Gaulmin les cite dans ſes écrits , & les promet au public ; & Allatius en a de puis mis au jour une petite par tie. Au reſte , il pas confondre cét lamblique avec un Philofophe du mefine nom, diſciple de Porphyre , dont Eus napius a écrit la vie , & qui a écrit celle de Pythagore , & pluſieurs autres ouvrages : il vi voit ſous l’Empereur Julien , & le Romancier ſous Antonin. Heliodore la ſurpaſſé dans la diſpoſition du ſujet , cominc ne faut DES ROMANS. 69 en tout le reſte. Juſqu'alors on n'avoit rien veu de mieux en, tendu , ni de plus achevé dans l'art Romaneſque , que les a yentures de Theagene & de Chariclée. Rien n'eſt plus chaf te que leurs amours ; en quoi il paroiſt qu'outre la Religion Chrétienne dont l'Auteur fai foit profeſſion , ſa proprever , cu luy avoit donné cet air d'hon, neftece qui éclate dans tout louyrage ; & en cela non ſeu , lement lamblique , mais mef me preſque pous les autres an ciens , dont les Romans nous font demeurez, luy font beau. coup inferieurs. Auſſi dir - on que fon inerite l'éleva à la di gnité de l'Epiſcopat. Il fur E vêque de Tricca, ville de Ther falie ; & Socrate rapporte qu'il introduiſit dans cette Provin, çe la couſtume de dépoſer les و 70 DE L'ORIGINE Eccleſiaſtiques , qui ne s'abſte noient pas des femmes qu'ils avoient épouſées avant leur en trée dans le Clergé. Tout cela me rend fort ſuſpect , ce qu'a jouſte Nicephore, écrivain cre dule , peu judicieux , & peu fi dele , qu’un Synode Provincial voyanc le peril où la lecture de ce Roman , qui eftoit autoriſé par la dignité de ſon Auteur , faiſoit tomber les jeunes gens, & luy ayant propoſé cette al ternative , ou de conſencir que ſon ouvrage fuſt bruſlé , ou de ſe défaire de ſon Eyeſché , il accepta le dernier parti . Mais pour revenir à ſon livre , on y remarque beaucoup de fertili té & d'invention . Les évene inens y font fréquens nou veaux , vray -ſemblables , bien arrangez , bien débroüillez. Le dénouement en eſt admirable : ) ) DES ROMANS. 71 il eſt naturel, il naiſt du ſujer, & rien n'eſt plus touchant , ni plus pathetique. A l'horreur du facrifice , où l'on devoit immo Jer Theagene & Chariclée,dont la beauté & le merite touchoit tout le monde de compaſſion , ſuccede la joye de voir cette jeune fille ſortir de ce danger par la reconnoiſſance de les parens , & finir enfin ſes lon gues miſeres par un heureux mariage avec ſon amant, à qui elle porte pour dot la couron ne d'Ethiopie. Le Guarini , & après luy Monſieur d'Urfé , ond bien ſccu imicer ce bel endroit, en la reconnoiſſance de Mircil, 8c en celle de Sylvandre. Il ſe roit à deſirer qu'Heliodore , qui a fi bien [ ceu dénouër toute l'intrigue de ſon Roman ſans Machine , s'en fuſt paſſé dans le reſte de ſon ouvrage , où il on i 1 1 ! 72 DE L'ORIGINE a employé pluſieurs ſans necef fité. Photius louë l'élegance de ſon ſtile : pour moy je le trou ve trop affe & é , trop figuré , & trop poëtique. Il ſe plaiſt dans les deſcriptions ; il s'y jouë , & n'en peut ſortir. Il me paroiſt qu'il a imité celles de Philoftra. ce. C'eſtoit la mode des beaux eſprits de ſon ſiecle , qui dura depuis les ' Antonins c'eſt- à dire depuis la décadence du bon gouft ,juſqu'à la ruine de l'Empire. Tel qu'il eſt , il a fer vide modele à tous les faiſeurs de Romans, qui l'ont ſuivi , & on peut dire auſſi veritablement qu'ils ont tous puiſé à ſa four ce , que l'on a dit que tous les Poëtes ont puiſé à celle d'Ho mere, Un ſavant homme de ce temps a doucé que ce livre furt d'Heliodore Evefque de Tric 62 ; mais il me ſemble qu'on peut DES ROMANS. 73 peut s'en tenir au témoignage de Socrate & de Photius, qui rapportantcette opinion , com meuniverſellement receuë, ſans la contredire , font aſſez con noiſtre qu'ils l'ont ſuivie. Ceux qui ont alluré qu'il eſt le mef me Heliodore, à qui Saint Je roſme a écrit les lettres que nous voyons dans ſes auvres , auroientde la peine à le prou ver : car la convenance du du temps , & de la dia gnité d'Evefque , ne ſont pas des argumens convaincans, Mais ceux qui le voudroient nier , auroient encore plus de peine à les refurer. D'autres ont crû qu'il a veſcu ſur la fin du deuxiéme fiecle le confon dant avec Heliodore Arabe : mais on ſçait qu'il a eſté con temporain dugrand Theodoſe, & de ſes enfans Arcadius & nom , 5 > 74 DE L'ORIGINE Honorius. Auſſi voyons - nous que dans le dénombrementque Photius a fait des Romanciers qu'il croit avoir imicé Anto nius Diogenés , il a mis Helio dore après lamblique , & de vant Damafcius qui veſcut du temps de l'Empereur Juſti nien . A ce compte Achillés Ta tius , qui a fait un Roman ré gulier des amours de Clito-, phon & de Leucippé , l'auroit précedé ; puiſque Photius le nomme devanc Heliodore; mais ce n'eſt pas un fondement aſſez ſeur pour conjecturer ſon âge ; & d'autant moins que le mef me Phocius reconnoiſt ailleurs aflez clairement qu'il a imicé Heliodore & partant qu'il eſt plus recent : ce que la dif-, ference du ſtile ſemble confirm mer. Mais quoy qu'en effet il > DES ROMANS, 75 > Pait imité fort ouvertement , & quece qu'il a de meilleur vien ne de luy , il ne luy eſt néan moins comparable , ni en l'hon neſteté des meurs, ni en la va rieté & la vray -ſemblance des évenemens, ni en l'artifice des dénouënjens, Il ſemble aufli 2 voir pris. quelque choſe de Lu cien & beaucoup plus enco re de Philoſtrate. Une imita tion fine & couverte euft eſte excuſable dans un Auteur peu inventif , comme celuy -cy ; & on euſt pû luy pardonner ſes larcins , s'ileuſt ſceu les dégui ſer ; mais il a manqué d'adreſ fe , auſſi bienque d'invention . Son ſtile , à mon gré , eſt pré ferable à celuy d'Heliodore quoy- qu'il ſente davantage la nouveauté. Il eſt plus concis & plus net . Il eſt aufli plus ſim ple & plus naturel ; quoy- qu'il 5 Dij 76 DE L'ORIGINE ne le ſoit pas coûjours , & qu'il ſorte ſouvent de ce caractere , ayant ſes affectations & ſes an titheſes , qui ſentent la pouſſie : re de l'école. Il fait une gran de levée de Rhetorique dans tout ce procès de Therfandre, & dans ces plaidoyersen , nuyeux , qui ſont au ſeptiéme & au huitième livre ; mais en voulant faire parade de ſon é loquence , il ſe faiç voir un fort mauvais orateur , froid , lan guiſſant , ſans force , & ſans agrémens. C'eſt decet eſprit de déclamateur, quepartențles lon gues ſentences & peu convena. bles au ſujet , qu'il a fourrées de celles là , bien differentes de celles dont les bons Hiſto , riens ont aſſaiſonné leurs recits; Il n'avoit pas remarqué qu'el les y font liées avec un arcifice fi exquis , qu'elles ſemblent fai, PO DES ROMANS. 77 } te une partie preſque eſſentiels le de la narration : & il ne fa voit pas que les ſentences ſont un grand ornement de l'Hi ſtoire , pourveu qu'elles n'y ſoient pas propoſées ſententieu fement : autrement , elles de viennent des leçons magiſtra les , qui rebutent l'eſprit du lecteur. Ses epiſodes , qui de vroient eſtre ajuſtez ſi propre ment avec la piece , qu'ils ne parufſent qu'un meſme ciſfu ,y font couſus groſſierement , & paroiſſent pluſtoſt des lambeaux que des ornemens. Mais il n'a rien de plus défe & ueux deſcriptions frequences ,inuti les, & hors d'auvre. C'eſt - là qu'il ſe donne carriere , ſans regle & fans meſure. C'eſt la figure favorite , comme elle a coûjours eſté celle des eſprits mediocres , qui trouvant dans ri que les D iij 78 DE L'ORIGINE ce qu'ils entreprennent de dé crire , leur matiere toute pref te , ils ne font obligez d'y met tre du leur que des paroles, & tout au plus quelques penſées, fouvent fades & infipides , & preſquetoûjours pillées dans les communes de la Rhetorique . Et cependant s’abufant eux mcſmcs, ils croyent devoir à la beauté & à la fertilité de leur genic , ce qu'ils doivent à cela le de la nature , qui leur avoic fourni & préparé tout leur fuu jet. Le Taffe , & à fon exem ple Monſieur d'Urfé, n'ont pas laifle de trouver de l'or dans ce fumier , & d'en enrichir leurs Paſtorales. On y recon poiſt entre autres l'agréable fi ction de la piqueure de l'abeil le , & du faux enchantement pour la guerir.On dit qu'Achil Jés Tarius fuc enfin Chrétien b . wa > 0 1 DES ROMANS. 79 3 E & meſme Eveſque. Je m'eſton ne qu'on puſt oublier ſi aiſé ment l'obfcenité de fon livre . Il n'aſſujetcit fon Heros ni à l'honneſteté que preſcrit la Mo rale , ni à la fidelité pour fa maiſtreſſe , qu'ordonnent les loix de la galanterie ; il le fait meſme un peu brutal , comme eſtoient les Heros de la vene rable antiquité. Mais je m'é tonne encore davantage que l'Empereur Leon , ſurnommé le Philoſophe , ait pû louër la modeſtie de cet ouvrage par une épigramme qui nous eſt de meurée ; & ait permis , & mel. me conſeillé de le lire d'un bouc à l'autre , à ceux qui font pro feffion d'aimer la chaſteté. Je mets icy , fansdoute avec trop de hardieſſe , cét Athena goras, fous le nom duquel on voit un Roman intitulé , Du Düüj 5 1 80 DE L'ORIGINE vray en parfait amour. Ce Livre n'a jamais paru qu'en François, de la traduction de Fumée , qui dit dans la Préface qu'il a eu l'original Grec de Monſieur de Lamané, Protonotaire de Mon fieur le Cardinal d'Armagnac , & qu'il ne l'avoit jamais veu ailleurs. J'oferois quafi ajouſter que perfonne ne l'a jamais veu depuis ; car ſon nom n'a ja mars paru , que je ſache, dans les liſtes des Bibliotheques ; & s’il ſubſiſte encore , il faut qu'il foit caché dans la pouſſiére du cabinet de quelque ignorant , qui poffedecét original ſans le favoir; ou dequelque envieux, qui en peut faire part au public ſans le vouloir. Le Traducteur dit enſuite qu'ille croit une pro duction de ce celebre Athena. goras , qui a écrit une Apologie pour la Religion Chrétienne , MOI 10 | 11 DES ROMANS. 82 en forme de Legation , adreſ ſée aux Empereurs Marc Aus rele & Commode , &un Trai té de la Refurreétion . Il fe fon deprincipalement ſur le ſtile, qu'il trouve conforme à celuy de ces ouvrages , & dont il a pû juger , ayant l'original en fon pouvoir. Er il le prend en fin pour uneveritable hiſtoire, faute d'intelligence en l'art des Romans. Pour moy , quoy que je n'en puiſſe parler avec aſſu rance , n'ayant pas veu l'exem plaire Grec , néanmoins ſur la lecture que j'ay faite de la cra duction , je ne laiſſeray pas de vous dire que ce n'eſt pas fans quelque apparence , qu'il l'at cribuë à Athenagoras auteur de l'Apologie. Voicy mes rai ſons. L'Apologiſte eſtoit Chré cien : celuy- cy parle de la Dis vinité d'une maniere qui ne Dv 82 DE L'ORIGINE E peut convenir qu'à un Chrée tien : comme quand il fait dire: aux Preſtres d'Hammon , qu'il n'y a qu'un Dieu , dont chaque nation voulant repreſenter l'ef fence aux ſimples, a inventé di verſes images, qui toutes n'ex priment qu'une meſmechoſe que leur veritable ſignification. s'eſtant perduë avec le temps, le vulgaire avoit crû qu'il y a . voit autant de Dieux qu'on voyoit d'images ; que de là. eſt. venuë. I'Idolatrie ;; que Bacchus, en baſtiſſant le temple d'Ham mon , n’y mit point d'autre ima ge que celle de ce Dieu fou verain & unique ; parce que comme il n'y a qu'un ciel , qui n'enferme qu'un monde , il n'y a auſſi dans ce monde qu'un Dieu qui ſe comniunique en ef prit .. Il en fait dire autant & davantage à de certains maio NO DES RÖMANS. 83 chands Egyptiens : ſavoir que les Dieux de la Fable marquent les differentes actions de cerce fouveraine & unique Divinité, qui eſt fans commencement & fans fin , & qu'il appelle obfcu re 8 cenebreuſe , parce qu'elle eſt inviſible & incomprehenſi ble. De plus , les raiſonnemens que font ces Preſtres , & ces marchands ſur l'eſſence divine, font aſſez ſemblables à ceux d'Achenagoras dans la Lega tion. Cér Apologiſte eſtoit un Preſtre d'Athenes : celuy - cy eſtoit un Philoſophe d’Athe nes. L'un l'autre paroiſthom mie de bon ſens & d'érudition , & ſavant dans l'antiquité. Mais d'un autre coſté je trouve un paffage dans la Préface du Ro man , qui prouve que l'Apo logiſte n'y peut avoie aucune part. C'est - là où l'Auteur le 5 3 D vi 84 DE L'ORIGINE fe peut cntendre plaint de la playe ſanglante qu’Athenes ſa patrie venoit de recevoir, dans la déſolation uni verſelle de la Grece. Cela ne : que de l'ir ruption des Scyches , arrivée: ſous l'Empire de Gallien ;; ou de: celle d'Alaric Roy des Goths , arrivée du temps d'Arcadius & d'Honorius : car Athenes n'a .. voic point eſté ſaccagée depuis: Sylla , c'eſt- à - dire environ trois cens cinquante ansavantl'inva fion des Scythes; & ne le fut qu' environ ſept cens- ansaprès celle: desGoths. Orje vois plus de rai ſon d'appliquer les paroles.de l'Auteur à la conqueſte d’Alaric, qu'à celle des Scythes,parce quc. lesScythes furent promptement chaſſez d'Athenes, ſans y avoir faic aſſez de defordre pour don ner lieu à detelles plaintes: & les Goths la traitcerent beaucoup DES ROMAN: S .. 85 par ces Barba plus mal , & y laiſſérent de trić tes marques de leur barbarie . Syneſe , qui veſcut dans ce temps.là, en parle aux meſmes termes que noſtre Auteur , & regrette comme luy la ruine des Lettres , cauſée res dans le lieu de leur nail Lance , & le ſiege de leur em pire. Et ſaint Jeroſme contem porain de Syneſe , déplore la criſte défolation ou la Grecećo toit réduite de ſon temps par: le débordement des peuples fe roces du Septentrion. On ne peut donc pas douter temps ne ſoit préciſément celuy qui eſt déſigné dans la Preface de noſtre Roman , & partano celuy auquel on fait entendre au le &teur qu'Achenagoras: le Ro mancier a veſcu : & ce temps. eſt éloigné d'environ deux cens çinquanteansde celui de l'Apor que ce DE L'ORIGINE logiſte. Mais je m'amuſe à cher cher en quel temps a veſcu le Romancier,fans être aſſuré s'il a Veſcu ,.& ficécouvrage qui por=; Ce ſom nom , n'eſt point ſup poſé. A la verité ce ſavoir pro fond dans les ſciences des An ciens touchant les choſes de la nature & de l'art ;; tant de con noiſſancedes ſiecles paſſez ; ces. vieilles erreurs qu'il fuit , & qu'un homme moderne auroit évicées ,.comme quand il a crû que le Rha &le Boryſthene a voient quelque communica cion ; ces expreſſions Grecques que l'on apperçoit au travers de la traduction ; & par deſſustout, un certain air d'antiquité , fi mal-aiſé à contrefaire , que l'on apperçoit dans tout l'ouvrage, fembleroient le devoir défen dre do cout ſoupçon de ſuppo ficion . Mais d'ailleurs auf DES ROMANS. 87 peut- on croire que Photius ayant parlé avec allez d'exactitude des faiſeurs de Romans qui l'ont précedé , n'euſt rien dic de celuy- cy ? que dans tous les autres livres qui nous ref tent on ne trouvaſt aucune mention , ni de la piece , ni de l'Auteur : qu'on n'en viſt au cun exemplaire dans les Biblio theques ? &que celuy meſme dont le Traducteur s'eſt fervi, n'euſt point paru depuis ? Parmi ces raiſons de douter , ſi vous: me forcez de prendre parti, je : vous avouëray franchement que leftime que je fais de l'ou vrage m’a autrefois impoſé ; & que comme on croit aiſément ce que l'on ſouhaite , je l'ay crû legitime & ancien , parce que je ſouhaitois qu'il le fuſt. Je trouvois , ce me ſembloic , de quoi répondre à ces objections 88 DE L'ORIGINE . que je me faifois à moy-meſ ine. Si Photius , diſois- je , n'a point parlé de luy , onſçait qu'il n'a pas parlé dans ſa Bia bliotheque de tous les Auteurs qui ont eſté avant luy , mais feulement deceux qu'il lût dans fon ambaſſade d'Affyrie. Si ſon nom ne paroiſt point dans les Ecrivains plus recens , s'ils n'ont rien dit de fon Roman, quelle conſequence peut-on ci rer d'un argument negatif ? Et fi de nos jours il ne s'en eſt trou vé qu'un ſeul exemplaire , qui peut-eſtre s'eſt perdu depuis , combien d'autres excellens ou vrages ont-ils eu la meſme def tinée ? C'eft ainſi que je caſchois de m’abuſer moy -meſme; mais enfin il faut ſe rendre à la ve ricé , & vous confeffer debon ne foy , qu'après une ſeconde lecture que j'en ay faite avce + TA " DES ROMANS. 89 beaucoup plus d'attention que la premiere , je ſuis demeuré entierementconvaincu qu'il eſt faux & ſuppoſé. J'y reconnois en mille endroits les meurs & les manieres de ces derniers temps , inconnuës aux anciens, qui découvrent la fourbe par leur nouveauté. La demeure , la vie & la conduite desPreſtres & des Religieuſes d'Hammon, fi ſemblables aux convens & au gouvernement de nos Moines & de nos Religieuſes , ne s'ac corde pas avecce que l'Hiſtoi xe nous apprend du où la vie Monaſtique a pris naif fance , & où elle s'eſt perfe & tioninée. Le ſoin que prend l'Auteur d'expliquer de certai nes couſtumes anciennes diffe rentes des noftres , ne peut con venir qu'à un homme moder ne : Gar qui voudroit s'amuſer: temps 90 DE L'ORIGINE Na à décrire des choſes de fon temps , connues de tout le mon de , & d'un uſage journalier ? Il eſt vray que depuis le temps de Paul Émile , qui eſt l'épo que du Roman , juſqu'à celuy d'Arcadius & d'Honorius , qui eft celle du Romancier , les mæurs anciennes avoient chan gé , mais non pas à un tel point, que l'inſtruction qu'il donne fuſt neceilaire . Il fait pluſieurs remarques curieufes, qui ſe rap portenç aux anciens Auteurs qui nous reſtent, & les éclaire ciffent ; principalenient à He rodote , Plutarque Quinte Curce , lamblique le Philofo phe , & Heliodore , qui font les grandsoriginaux , d'où il a tiré toute la matiere de fon Ros man ; mais il en fait quelques autres qui les contrediſent , & n'auroient pas eſté avancées hom 10 DES ROMANS. 91 par un hommeancien , & mieux inftruit des choſes de l'antiqui pé . Comme quand il fuppoſe que la Theologie des Ethio piens eſt la mefme que celle des Grecs ; qu'il attribuë à des Payens des cerémonies & des expreſſions toutes Chrétiennes; & qu'il confond ſouvent les meurs desRomains, des Grecs, des Africains , 8c des autres peuples : comme quand il fou-+ Itient , contre le témoignage mefme de noftre fiecle , con forme à celuy des ficcles paſſez , qu'il n'y a point de Brachma nes : comme quand il dit qu'on ne trouve point d'émeraudes en Afrique , fi elles n'y ſont apportées du pais des Sabatiens, ou pour parler plus juſte , du pais des Sabéens , peuple de T'Arabie Heureuſe ; contre ce que dit Plinc qu'on en trou 92 DE L'ORIGINE pte , ) ou voit dans l'Ethiopie,àtrois jour nées de Coptos , & à Coptos meſme , ville de la haute Egy ſituée ſur les bords du Nil ; & contre le fentiment de Prolemée qui met dans la troiſiéme Carte d'Afrique le inont Smaragdus , qui a tiré fon nom des émeraudes pluſtoſt qui le leur a donné ; & contre ce qu'Héliodore répere tant de fois, qu'Hydafpe fit la guerre à Oroondate Satrape de Perſe pour les mines d'émerau des , qui eſtoient ſur la fron tiere d'Egypte & d'Ethiopie comme quand il fait dire à Me. langenie que les Romains av voient embelli Memphis , ſup poſant qu'ils en eſtoient les maiſtres au temps qu'il veut que Melangenie ait veſcu. IL fait faire au milieu de la Gre . ce une procedure criminelle , DES ROMANS. 93 en la meſme forme qu'elle ſc feroit au Chaſtelet de Paris. Il fait pratiquer le ſupplice de l'empalement parmi les Scy thes , parce qu'il eſt aujour d'huy en uſage parmiles Turcs originaires de la Scythie ; quoy que d'ailleurs Seneque , Proco pe, & Heſychius m'apprennent que ce ſupplice eſt ancien . Le nom de Brigitcaire qu'il donne à cette cſclave Scythe , a eſté indubitablement formé ſur ce lui de ſainte Brigide , vierge d'Ecoſſe , qui vivoit environ cent ans aprés le ſiecle du pré tendu Athenagoras; ou pluſtoſt ſur celuy de ſainte Brigitte , qui a vefcu dans ces derniers ſie cles , & qui eſtoit native de Suede , région voiſine de la Scychic. Cette remarque , à mon jugemenc , fait tomber le maſqued'antiquité , dont l'Aur 94 DE L'ORIGIN E 1 teur de la ſuppoſition s'eſt cou . vert. Je n'accuſe point Fuince le traducteur de cet artifice. La piece vient d'un plus grand ouvrier que luy, quoy- qu'il ne manquaft pas d'érudition. Mais je ſoupçonnerois volontiers ces ſavanshommesqui eſtoientau prés du Cardinal d'Armagnac, d'avoir tenducepaneau au pau vre Fumée , & de s'eſtre ſervis, pour l'abuſer , du Protonotai re Lamané , homme ſans nom dans les Lettres , & qui ne pou voic eſtre ſuſpect d'une ſi docte & fiingenieuſe tromperie. Quoi qu'il en ſoit , cet ouvrage eft invèncé avec eſprit , conduit avec art , ſententieux , plein de beaux preceptes de Mora le , orné d'une grande varie té d'images agréables , & judi cieuſement arrangées. Les évé nemens y ſont vray -lemblables, DES ROMANS. 95 > les épiſodes cirez du ſujet , les characteres diſtinguez , l'hon nefteté par tout obſervée ; rien de bas , rien de forcé , ni de ſemblable à ce ſtile puerile des Sophiſtes. L'argument eſt dou. ble ; ce qui faiſoit une des grandes beautez de la Come die ancienne ; car outre les a ventures de Theogene & de Charide il renferme encore celles de Pherecyde & de Me Jangenie, L'erreur de Giraldi n'eſt pas ſupportable, quand il dit quela multiplicité d'actions eſt de l'invention des Italiens, Les Grecs & nos vieux Fran çois les avoient multipliées de vant eux. Les Grecs les avoient multipliées avec dépendance & fubordination à une action prin. cipale , ſuivant les regles du Poëme Héroïque , comme l'a fort bien pratique noſtre faux 96 DE L'ORIGINE Athenagoras ; ſurpaſſant en ce ia Héliodore & Achillés Tarius, qui n'ont pas negligé la dupli cité de l'argument, mais quine l'ont pas aſſez débroüillée. Nos vieux François les avoient mul tipliées ſans ordonnance , ſans liaiſon , & fans art. Ce ſont čux que les Italiens ont imio tez. En prenant d'eux les Ro mans , ils en ont pris les dé fauts. Er c'eſt une autre erreur de Giraldi pire que la préce dente , de louër ce defaur, & d'en faire une vertu . S'il eſt vray , comme il le reconnoiſt luy-meſme, que le Roman doit reſſembler à un corps parfait, & eſtre compoſé de pluſieurs parties differentes & propor tionnées ſous un ſeul chef , il s'enfuit que l'action principale, qui eſt comme le chef du Ro man , doic eſtre unique & illu ftre DES ROMANS. 97 fre en comparaiſon des autres; & que les actions ſubordon nées , qui ſont comme les mem bres , doivent ſe rapporter à ce chef , luy ceder en beauté & en dignité , l'orner , le ſoufte nir , & l'accompagner avec dé pendance : autrement ce ſera un corps à pluſieurs teſtes , monſtrueux & difforme. L'e xemple d'Ovide , qu'il allegue en ſå faveur, & i celuy des au tres Poëtes Cycliques , qu'il pouvoir auſſi alleguer , ne le juſtifient pas : car les Méta morphoſes de l'ancienne Fable, qu'Ovide s'eſtoit propoſé de ramaſſer en un ſeul Poëme, & celles qui compoſent les poë mes Cycliques , eſtant toutes des actions détachées , à peu prés ſemblables , & d’une beau té preſque égale , il eſtoit au tant impoſſible d'en faire un E 98 DI L'ORIGINE corps régulier, que de faire un baſtiment parfait avec du ſable ſeulement . L'applaudiſſement qu'onc eû ces Romans défe ucux de ſa nacion , & qu'il fait tant valoir , le juſtifie en core moins. Il ne faut pas ju. ger d'un livre par le nombre, mais par la ſuffiſance de ſes approbateurs. Tout le monde s'attribuë la licence de juger de la Poëſie & des Romans ; tous les piliers de la grande Sa le du Palais , & toutes les ruel les s'érigent en tribunaux , où l'on décide ſouverainement du merice des grands ouvrages. On y met hardiment le prix à un Poëme Epique ſur la lecture d'une comparaiſon , ou d'une deſcription ; & un vers un peu rude à l'oreille , tel que le lieu & la matiere le demandent quelquefois , l'y pourra perdre DES ROMANS, de réputation. Un ſentiment tendre y fait la fortune d'un Roman; & une expreſſion un peu forcée , ou un mot ſuran né le décrie. Mais ceux qui les compoſent ne ſe ſoumettent pas à ces déciſions. Ils ſavent qué le diſcernement 8c le gouſt de ces fortes d'ouvrages , com me Longin l'a dit des ouvra ges d'éloquence, eſt le dernier effer d'une longue pratique. Ils ſe ſouviennentde la maxime de Ciceron , que l'eſtime des Poë mes dépend du jugement d'un petit nombre de perſonnes ; & de celle d'Horace , qu'il n'ap partient pas à tout le monde d'en remarquer les defauts : & ſemblables à cette Comedien dont il parle , qui eſtant chaſſée du Theatre par le peu ple , ſe contenta de l'approba. cion des Chevaliers, ils ſe con E ij I ne BIBLIOTH . DELA VILLE DE L. ON 1оо DE L'ORIGINE > tentent de plaire à de plusfins connoiſſeurs , & qui ont d'au tres regles pour en juger.Er ces regles ſont connues de ſi peu de gens , que les bons juges ſonč peut- eſtre plus rares que les bons Romanciers , ou les bons Poëtes ; & que dans le pe tit nombre de ceux qui ſe con noiſſent en vers à peine en trouvera-t-on un qui ſe con noiſſe en Poëſie , ou qui ſache meſmeque les vers &la Poë ſie ſont tout- à fait differentes, Ces juges , dont le ſentiment eſt la regle certaine de la va leur des Poëmes & des Ro mans , avouëront à Giraldi • les Romans Italiens ont de tres belles choſes, & meritent beau coup d'autres louanges , mais non pas celle de la régularité , de l'ordonnance , ni de la juf telle du deſſein . Je reviens au que DES ROMANS. IO1 2 Roman d'Athenagoras , dont l'entrée eſt incomparable. C'eſt la peinture de ce ſuperbe triomphe de Paul Emile , où parmi tant de choſes ſingulie . res & mémorables qui relevent la beauté de ce ſpectacle , on voit un grand Roy chargé de chaiſnes , traiſné avec ſes en fans devant le char du vi &o. rieux : & où Charide agitée de ſon amour, & accablée de dou leur d'eſtre en la puiſſance des Romains , & ſéparée de ſon a mant, eſt agréablernent ſurpri ſe du plaiſir de le revoir , mais cruellement affligée que ce ſoit parmi les captifs. Il s'en faut beaucoup que le dénouement, quoy que ſans machine , n'ap proche de l'excellence de cette ouverture. Iln'eſt pas aſſez pic quant : il ſe preſente avant que la paſſion & l'impatience du le 3 E iij 102 De L'ORIGINE 1 &eur ſoient aſſez tenduës , & if ne ſe fait qu'à baſtons rompus. Toures ces aventures qui le pré cedent , quoyque bien inven tées , ne font pas affez liées en tre elles , ni à l'action princi pale. Elles ébranlent un peu l'eſprix , mais c'eſt à tant de repriſes, qu'elles ne l'échauffent pas , & le dénovëment qui doit en calmer l'agitation , cauſée adroitement ,& toûjours auga mencée par un enchaiſnement ingenieux de nouvelles aventu. res , diſpoſées avec induſtrie , le trouve froid & languiſſant, fans paſſion & ſans curioſité. L'Auteur s'eſt meſme ſi fort re laſché de ſa premiere regulari té ſur la fin de l'ouvrage , qu'il peche en bien des choſes con tre la loy de l'unité de l'a & ion , à la quelle tout le dixiéme livre n'a point de relation effentiel Po bild 1 11 1 . DES ROMANS. 103 le ; & il fait une faute appro chante de celle de ce Poëte des derniers temps , qui ignorant les regles de l'Epopée , a creu que le deſſein de l'Eneide eftoic imparfait , & en a fait le ſup plement, pour y ajouſter le ma riage & la mort d'Enée. Au telte , je ne puis approuver que Theogene manque à la parole qu'il a donnée au Roy des Scy thes , & qu'il s'en mocque. Ce la n'eſt pas digne d'un Heros , ni mefme d'un honneſte hom me. Charide garde mal auſſi ſon charactere d'Heroïne , dans la lettre pleine de diſſimulations & de déguiſemens, qu'elle é crit à Octavie. Il ſemble mefm me qu'elle ne luy taiſe fon ma riage , que parce que fa con ſcience luy reproche que tous tes les formes de l'exacte bien ſeance n'y ont pas elté gardées. E iiij 104 DE L'ORIGINE J'apperçois , outre cela , dans les obſervations & la narra-. tion de l’Auteur , & dans le procedé des perſonnages qu'il fait entrer dans fon Hiſtoire , un certain air bourgeois , peu convenable à leur dignité & à leur fiecle. Mais ſon plus grand defaut , c'eſt l'oftentation im portune , avec laquelle il efta le fon ſavoir dans l'Architectu re. Ce qu'il en a écrit , ſeroit admirabe ailleurs ; mais il eſt vicieux là où il l'a mis , & hors de ſa place. Les belles & heu reuſes defcriptions de Palais & de Temples , qu'il avoit veụës dans quelques Roinans , fem blent avoir eſté caufe de ſon erreur. Mais autre choſe eſt de les décrire en Romancier , par rapport à fon fujet , & fans perdre de veuë ſon action prin cipale , comme Montemayor a j DES ROMANS. 105 1 décrit le Palais de Felicie : au tre choſe eſt de les décrire en Architecte , oubliant ſon def fein , pour entrer dans le dé. tail &dans les minucies de l'art, comme a fait noſtre faux Athe nagoras. Ce qui eſt un vice li capital , que ce n'en eſt pas mefme un au Poëte ni au Ro mancier , que de faire de cer taines fautes contre les arts qui ne ſont pas le fien . Un Poëte peut impunément pecher con tre la Chronologie & contre l'Hiſtoire , pourveu que la fau te ne ſoit pas groſſiere ; & ce n'eſt pas l'entendre chicaner Virgile ſur ſes ana chroniſmes. Ce ſeroit au con traire une affectation ridicule } & une veritable pedanterie à un Poère , que de remplir ſes vers de termes de chaſſe & de na vigation , & d'autres ſembla Ey j j s que de 1 j 106 DE L'ORIGINE bles , qui ſont à l'uſage depeu de perſonnes : parce que com mele Poëte doit fuivre les o pinions communes , il doit auſſi Te ſervir de termes connus , & ne traiter les arts qu'autant qu'il faut pour l'intelligence de ſa narration , ou pour l'orne ment de la Fable , ſans aller au delà de ce que tout le monde fçait. Ne dee unco il Poëta , die Giraldi , nel deſcrivere le fabri che , volerh moſtrare in guiſa Ar chitettore , che deſcrivendo troppo minutamente lecoſe à tale arte ap partinenti , laſci quello che convie He al Poëța ; alla quale coſa egli dee fovra ogni coſa mirare ,fe cer se loda ; oltre che queſte deſcrittio pi di coſe mechaniche recano con loro vilta , de fono lontane dall'uſo , en dat grande dell He TOŽCo. Et en cela meſme, je trou ve encore un grand füjet de DES ROMÀN S. 167 I foupçonner l'ouvrage de fauſ fecé. On ſçait que le Cardinal d'Armagnac avoit beaucoup de paſſion pour l'Architecture.Phi lander , commentateur de Vic truve , eſtoit à lui . Ca eſté un des hommes de ſon fiecle le plus intelligent danscet art , & d'ail leurs forr favant dans les belles lettres. On remarque que l'ar chitecture du pretendu Athe nagoras quadre fort avec cel . le de Vitruve. Ne peut-on pas juſtement preſunier que Phi lander , pour appuyer ſes opi nions de quelque autorité an cienne , s'eſt fervi de cerce ſu percheric. L'artifice euft eſté groſſier & bientoft reconnu , ſi Pon euft veu ſortir à découverc un traité d'Architecture de fes mains , ou de chez le Cardinal fon patron . Pour mieux détour Aer les foupçons de deffus luyi E vj 108 DE L'ORIGINE & dépaiſer les lecteurs , il a fait un livre de galanterie , où la doctrine n'eſt inſerée que par occaſion ; &il a employéle Pro tonotaire Lamané pour le pro duire , & Fumée pour le tradui re , ſans у faire paroiſtre ſon nom. Je vous ay marqué les principaux Auteurs qui luy ont fourniſamatiere. Heliadore eft celuy auquel il s'eſt principale ment accaché, comme au meil leur modele de Romant qu'il puſt choiſir. Les noms &les characteres de Theogene. & de Charide reſſemblent à ceux de Theagene &. de Chariclée . Theogene & Charide ſe virent, & s'aimerent en une feſte de Minerve , commeTheagene & Chariclée en une feſte d'Apol lon ; & comme Leandre & He ro , & Celadon & Aſtrée en une feſte de Venus ; &com DES ROMANS. LOG > cominc die Selvagie & Yinenie dans la Diane de Montemayor s’ai merent aufli en une feſte de Minerve. Athenagoras fait un Harondat gouverneur de la baſſe Egypte : Heliodore fait un Oroondategouverneur d'E. gypte. Charide feint d'eſtre læur de Theogene Chariclée de Theagene. Les Scythes dans Athenagoras ont une maniere extraordinaire & furnaturelle de connoiſtre la . virginité des filles , & ils mer tent Charide à cette épreuve'; les Ethiopiens dans Heliodore ont la leur , dont Chariclée fait l'effay, Achillés Tatius l'a imité en cela , auſi bien que la pluſ part des autres. Romanciers an ciens & nouveaux , & meſme Monſieur d'Urfé plus d'une fois: & les eaux ameres, dont les Ebreux ſe fervoient par l'ordre 110 DE L'ORIGINE de Dieu pour éprouver la cha iteté des femmes ſuſpectes à leurs maris , ont ſans doute four ni cette idée à Heliodore. A. chenagoras a creu devoir par fer des émeraudes de Scythie , commeHeliodore decelles d'E thiopie. Athenagoras feint que Theogene eſt preſt d'eſtre ſa crifié par les Scythes : Helio dore feint que Theagene eſt preſt d'eſtre facrifié par les E thiopiens. Er Athenagoras en fin comme Heliodore , a diviſe fon ouvrage en dix livres. Ce luy qui nous a ſuppoſé cér Au teur ne s'eſt pas contenté de le faire ſi femblable à Heliodore; il l'a fait encore for contempo rain , commeje l'ay remarqué. Il ne pouvoit choiſir un temps où l'eſtude des Romans feu . riſt davantage : car Saint Je soline , qui vivoic alors,fe plaint DES ROMANS, TIR qu'on abandonnoit les ſcien ces folides & utiles pour s'y ap pliquer. Je ne mettray pas au nom bre des Romans les livres des Paradoxes de Damnafcius Phi loſophe payen , qui veſcut ſous Juſtinien : car lors que Photius dit qu'il a imité Antonius Dio genés , le modele de la pluſ part des Romanciers Grecs , il faut entendre qu'il a écrit com meluy des hiſtoires peu croya bles & fabuleufes , mais non pas romaneſques , ni en forme de Roman. Cen'eſtoient qu'ap paricions de ſpectres & de lu tins , & qu'évenemens au deſ fus de la nature , ou crus trop legerement, ou imaginez avec peu d'adreſfe , & dignes de l'impiere & de l'idolatrie deleur Auteur. Deux cens ans après Damay 112 DE L'ORIGINE fcius , l'hiſtoire de Barlaam & de Joſaphat fut compoſée par SaintJean Damaſcene. Pluſieurs manuſcrits anciens l'attribuënt à Jean le Sinaite , qui veſcut du temps de l'Empereur Theo doſe : mais Billius fait voir que c'eſt fans raifon , parce que les diſputes contre les Iconocla ftes , qui ſont inſerées dans cét ouvrage, n'avoient point en core eſté émeuës alors , & ne l'ont eſté que long-temps a prés par l'Empereur Leon Ifau rique, fous lequel veſcut ſaint Jean Damaſcene. C'eſt un Roo man , mais fpirituel : il traite de l'amour, mais de l'amour de Dieu : & l'on y voic beaucoup de fang répandu , mais c'eſt du fang des Martyrs. Il eſt écrit en forine d'hiſtoire , & non pas dans les regles du Roman. Er cependant , quoy -que la vray DES ROMANS. 113 j ſemblance y ſoit aſſez exacte ment obſervée , il porte tant de marques de fi &tion , qu'il ne faut que le lire avec un peude diſcernement, pour en tomber d'accord. Il ſuppoſe que Joſa phac eftoit fils d'un Roy Indien; que fon aventure eſt arrivée dans les Indes ; & que de cer tains Ethiopiens,gens pieux & de bonne foy , qui l'avoientap priſe dans desmemoires recon nus pour veritables , la luy ont rapportée. Il appelle Ethio piens les Indiens , confondant l'Echiopie avec les Indes, ſelon la couſtume de pluſieurs An ciens. Cependant il fait porter à la pluſpart de les perſonna ges des noms Syriaques , c'eſt à dire des noms de ſon pais. Non pas que je veuille fouſte-. nir que tout en ſoit ſuppoſé : il y auroit de la témericé à defe 1 1 $ 1 114 DE L'ORIGINE avouer qu'il y ait jamais ell de Barlaam ni de Joſaphat . Le rés moignage du Martyrologe, qui les met au nombre des Saints , & leur interceſſion que Saint Jean Damaſcene reclame à la fin de cette Hiſtoire , ne per mettent pas d'en douter . Peur eſtre meline n'en eſt - il pas le premier inventeur. Sa creduli té perſuade aſſez qu'il croyoit ce qu'il a voulu faire croire , & qu'il avoit ouien effet une par cie de ce qu'il a écrit. Il dé. couvre au reſte l'eſprit roman cier dela nation , par nombre de paraboles , de com paraiſons , &de ſimilitudes qui y ſont répanduës. Et cécouvra ge , ſoit pour la maniere donc il eſt écrit , ſoit pour l'agrément de ſon invention , ſoit pour la piecé , a eſté ſi fort au gouft des Chreſtiens d'Egypte , qu'ils le grand 1 DES ROMANS. 115 . - ! l'ont traduit en langueCopte, & qu'il eſt aujourd’huy affez com mun dans leurs Bibliotheques: fi toutefois c'eſt une traduction ; car peut -eſtre eſt-ce quelque autre original de la vie des deux Saints. J'ay mcſme quelque foupçon qu'Ebn Tophail dans fon Roman Arabe , dont j'ay parlé , a pris le deſſein de l'é ducationſolitaire & retirée , & de l'inſtruction fortuite de ſon Heros , ſur celle de Jofaphat, quoy que d'ailleurs fort diffea fente. LeRoman de TheodorusPro dromus , & celuy qu'on atcri buë à Euſtachius Evefque de Theſfalonique , qui feuriſſoit fous l'Empire de Manuel Com nene , vers le milieu du dou ziéme fiecle , font environ de mefme force. Le premier con tient les amours de Doſicles & 2 : 116 DE L'ORIGINE de Rhodanthé , & l'autre cel . les d'Hyſminias & d'Hyſmine, d'où Montemayor a pris le nom de ſon Yſmenie , MonſieurGaul. min a donné l'un & l'autre au public , avec fa traduction & fes notes . Comme il ne dit rien d'Euftachius dans la Préface du livre qui porte ſon nom , je veux expliquer ſon ſilence en ſa faveur , & croire qu'habi le comme il eſtoit , il n'eſt pas tombé dans l'erreur de quel ques ſavans , qui ſe ſont per ſuadé que ce docte Commen tateur d'Homere a eſté capa ble de faire un auffi miferable ouvrage qu'eſt celuy - cy. En ef fer , quelques Manuſcrits nom ment l'Auteur Eumathius , & non pas Euſtathius. Quoy qu'il en foit , rien n'eſt plus froid , rien n'eſt plus plat , rien n'eſt plus ennuyeux : nulle bienfean DES ROMANS, 117 . ce , nulle vray- ſemblance , nul- · le invention nulle conduite. C'eſt ſon Heros qui parle dans tout l'ouvrage , & raconte ſes aventures ſansqu'on voye à qui, ni par quelle occaſion : & ií les raconte fans mettre dans l'ordre auquel elles ſont arri vées , tout l'arrangement que l'art preſcric. C'eſt Hyſmine qui aime la premiere , & qui fait routes les avances , ſans rete nuë , ſans honte , & ſans adrer. ſe : & Hyſminias les reçoit ſans y répondre , & meſine ſansles ſentir, Cela eſt loiable ſelon les loix de la Morale ; mais il n'eſt pas dans les regles du Roman. On ne ſçait ce que devient Cra tiſthene , le fidele ami d'Hyr minias , & compagnon de ſa fortune. L'Auteur l'oublie dans le vaiſſeau où il l'a fait embar quer, & n'en parle plus. Enfin ILS DE L'ORIGINE toute la piece eſt le travail d'un écolier , ou de quelque cherif Sophiſte qui meritoit d'eſtreé colier toute ſa vie. Theodorus Prodromus ne luy eft gueres préferable : il a pourtant un peu plus d'art, quoi qu'il en ait fort peu ; il ne ſe tire d'affaire que par des machines , & il n'en tend rien à faire garder à ſes A & eurs la bienſéance & l'uni formité de leurs characteres. La longue harangue de Bryaxis à ſon armée , & les plaintes :en nuyeuſes de Rhodanthé pour l'abſence de ſon amant , font des pieces de la plus froide & de la plus indiſerte éloquence , dont jamais Déclamateur aic affaſſine fes auditeurs. Il a vou lu encherir par deſlus Homere dans l'ordonnance de ſon ſujet, Il ne s'eſt pas contenté d'en. frer dans la narration par le 1 DES ROMANS. 119 1 el § milieu de l'aventure , & de fai . re raconter ſimplement tout ce qui a précedé par quelqu'un des principaux perſonnages: il n'en fait raconter directe . ment à Doſiclés que la dernie re partic ; & dans ſon recit il luy en fait rapporter le com mencement d'une maniere o blique, en repecant ce qu'il a voit déja dit à un autre. Mais il a outré l'artifice par trop rafiner & il a embrouille fon deſſein en voulant en. challer un recit dans un recit, Er luy & Euſtathius ont copié Achilles Tatius , pluſtoſt qu'ils ne l'oncimité. Ils ne ſe ſont pas meſme donué la peine de chan ger les noms de Panthie & de Softhene , qu'ils ont pris de luy ; & on peut juger du merite de ces ouvrages par celuy de l'o. riginal. Ils ont ſuivi Heliodo, 31 -1 2 120 DE L'ORIGINE re d'un peu plus loin , mais tou tefois ſans le perdre de veuë. Les Paſtorales deLongus leur ont auſſi quelquefois fervi de modele : ſi toutefois il eſt plus ancien qu'eux ; car on ignore en quel temps ils ont veſcu . Il ſemble qu'Eſtathius tient de luy cette fine galanterie de fai re ſervir Hyſmine à cable , & preſenter le verre à Hyſminias après y avoir beu la premiere, & de le faire boire par le mere me endroit que les levres de ſa maiſtrelle ont touché : & que Theodorus Prodromus luy doit le nom & l'employ de Bryaxis. Le traité de Lucien , intitulé , Les Lapithes, a fourni à ce der nier le nom , le perſonnage , & la figure du bouffon Satyrion , chantant & dançant dans le re Mais je ne l'accuſeray pas d'avoir dérobé à Petrone l'inn vention pas. Mais DES ROMANS. 121 | 1 vention de ce couteau artifi cieux , dont Satyrion fait ſem blant de fe cuer . Je n'en accuſea ray pas non plusAchillésTatius, de qui il l'a priſe. Les Grecs ne faiſoient pas allez de cas de la Langue Latine pour la vouloir apprendre , & pour lire les li vres des Romans. Cependant tout défectueux que je vous re. preſente leRoman d'Euſtathius, il a mericé d'eſtre imité par un bien plus grand maiſtre queluy. J'entends Monſieur d'Urfé , à qui la Fontaine merveilleuſe de la Diane d’Artycomis , a fait naiſtre indubitablement la pen ſée de la Fontaine de la verité d'amour. L'ouvrage de Prodro mus eſt pluftoft un Poëme qu'un Roman, car il eſt écrit en vers, & cela luy rend plus pardon nable ſon ſtile trop figuré & trop licentieux. Néantmoins F 122 DE L'ORIGINE comme ces vers ſont Iambes , qui reſſemblent à la profe , & qu'on les pourroit appeller une proſe meſurée , je ne l'exclus point de cette liſte. Monſieur Gaulmin prétend qu'il eſtoic Ruſſe de nation , Preſtre , Me decin , & Philofophe. Je con viens de cette derniere quali té , puis qu'il s'en vante dans un autre de ſes ouvrages. Pour le reſte , je ne ſçais ſur quoy il eſt fondé, car je trouve ſeule nient qu'il eſt ſorci d'une fa mille Chrétienne , qu'il a eſté ellevé dans la pureté du Chri ſtianiſme, & qu'il avoit un on cle Evefque de Ruſſie. Je ne puis deviner qui eſt le plus re cenc d'Euſtathius ou de luy, ni par conſequent lequel eſt l'in. yenteur ou l'imitateur de tout ce qu'ils ont de femblable. · Je ne fais pas cout - à - fait DES ROMANS. 123 8 11: US . 3 UI le meſıne jugement des Paſto rales de Longus, que des deux Romans précedens. Car enco re qu'on y reconnoiſſe le cha ractere de Sophiſte , tel qu'il eſtoit , par la rencontre affe êtée desmots , par le jeu & la conſonance des ſyllables, &par les deſcriptions inutiles qu'il a cirées de les lieux communs néanmoins il eſt bien plus châ cié que la pluſpart des anciens Romanciers, dont le ſtile plein de métaphores , d'antitheſes & de ces figures brillantes qui ſurprennent les ſimples , & qui Aattent l'oreille ſans remplir l'eſprit , tient de l'Orateur & de l'Hiſtorien , & n'eſt propre ni à l'un ni à l'autre.Au lieu d'at tacher le lecteur par la nou veauté des évenemens , par l'ar rangement & la varieté des matieres , & par une narration > 3 11 1 Fij 124 DE L'ORIGINE nette & preſſée , qui ait pour tant ſon tour & la cadence , & qui avancetoûjours dans ſon ſujet , ils eſſayent de le retenir par des deſcriptions pompeuſes, remplies de mots, & vuides de choſes , pourparler conime Ho race , & par des bagatelles har monieuſes : ils l'écartent hors du grand chemin ; & pendant qu'ils luy font voir tant de pais qu'il necherche point , ils con fument & uſent ſon attention & l'impatience qu'il avoit d'al ler à la fin qu'il cherchoit , & qu'ils luy avoient propoſée.Lon gus n'elt pas cout- à - fait exempt de ce defaut : mais comme s'il le ſentoit, il ſe retient , & ren tre promptement dans ſa ma tiere . Son ſtile d'ailleurs eſt fim , ple', aiſé , naturel , & concis ſans obſcurité ; ſes expreſions font pleines de vivacité & de . DES ROMANS.. 125 ܪ feu ; il produit avec eſprit ; il peint avec agrément ; il diſpo ſe ſes iinages avec adreſſe ; les characteres ſont gardez exacte ment ; les epiſodes naiſſent de l'argument ;les paſſions & les ſentimens ſont traitez avec une délicateſſe aſſez convenable à la ſimplicité des bergers , mais non pas toûjours aux regles du Roman ; comme quand il fait commettre à Daphnis une infi delité par ignorance. Il ne pe che gueres contre la vray -ſen blance que dans les machines, qui y ſont employées ſans dif cretion , & qui ont corrompu le dénouëinent de la piece , af ſez heureux d'ailleurs & allez agréable. L'Oeconomie malen tenduë de ſa Fable eſt un de faut encore plus eſſentiel. Il commence groſſierement à la naiſſance de ſes bergers , & ne 1 F 11) 126 DE L'ORIGINE ! finit pas meſme à leur mariage. Il étend ſa narration juſqu'à leurs enfans, & à leur vieiller fe. Si obſcene au reſte , qu'il faut eſtre un peu Cynique pour le lire ſans rougir. On peut re . marquer pluſieurs traits qu'il a pris des autres Auteurs dont je viens de vous parler , ou qu'ils ont pris de luy : car on ne ſçait pas leur âge , ni celuy de Longus. Aucun des Anciens ne parle de luy , & il ne porte aucune marque qui donne lieu aux conjectures; ſi cen'eſt peut eſtre la pureté deſon élocution, qui me le fait juger plus ancien que les deux précedens. Je m'engageay dans mon enfance à traduire cet Auteur , avant que de bien connoiſtre ce qu'il a de bon & demauvais, & fans favoir combien la lecture en eft dangereuſe à cér âge , & peu DES ROMANS, 127 > ou du honeſte meſme à un âge plus avancé. Il me paroiſt aſſez croya ble , que Monſieur d'Urfé a pris de luy l'idée de ſes Paſto rales; ou que s'il l'a priſe,comme tant d'autres choſes ; & l'argu ment meſme de ſon Sireine , de la Diane de Montemayor , ou de l'Aminte du Tafſe Paſtor fido du Guarini qu'il a auſſi pillé ſans ſcrupule , ou de quelqu'une des autres Paſtora les Italiennes qui ſont en fi grand nombre d'Urbin en avoit ramaſſé juf qu'à quatre-vingt , Longus , que ceux-ci ont vray - ſembla-. blement imité , eſt le premier modele des uns & des autres. Quoyque les Idylles de Theo crite , les Eglogues de Virgile, & toutes celles que les Poëtes Grecs & Latins nous ont laiſ ſées, & meſme celles des Pro que Bartoli F iiij 128 DE L'ORIGINE aux vençaux , puiflent bien avoir contribué defleins de leurs ouvrages ; & que pour remonter plus haut, ce que nous avons des anciens Ebreux en ce genre, dont on pourra bien taſcher d'imiter les agrémens , mais qu'on n'égalera jamais, ſoit la ſource de toutes les Paſto rales. Ce que je m'eftonne que les Italiens n'ayent pas obſervé. S'ils l'avoient fait , ils n'en au roient pas rapporté l'invention au Talle , commea fait le Man fo ; ni au Beccari , comme a fait l'Auteur des deux Verati, Quoy qu'à dire le vray , d'a voir fait paroiſtre des Acteurs d'une condition , dont on n'en avoit point encore veu , après en avoir veu de tant de con ditions differentes dans les con medies des Anciens , & après avoir trouvé ſi ſouvent des ber DES ROMANS. 129 gers mellez dans les intrigues des Romans , cela ne me ſem ble pas une invention fi mer veilleuſe , qu'elle vaille la pei ne d'eſtre tant diſputée. Celle d'avoir choiſi des Comédiens de campagne , ou des Bour geois , pour les perſonnages d'un Roman , ne me paroiſt pas moins ſpirituelle. Ec la fi & ion du gentilhomme campagnard , à qui la lecture des Romans a fait tourner la cervelle , & qui ſe faiſant Paladin , rend ridicu . le toute la chevalerie romaneſ que , me paroiſt ſans comparai ſon plus ingenieuſe & plus nou velle . Je reviens a mon ſu jet. Pour les trois Xenophons Romanciers , dont parle Sui das je ne vous en puis rien dire que ce qu'il en dit. L'un eſtoic d'Antioche , l'autre d'E Fy ! 2 130 DE L'ORIGINE pheſe, & le troiſiéme de Chy pre . Tous trois ont écrit des hiſtoires amoureuſes. Le pre mier avoit donné à ſon livre le nom de Babyloniques , comme lambiique : le ſecond avoit in titulé le lien les Epheſiaques , & rapportoit en dix livres les amours d'Habrocomas & d’An thie : & le troiſiémeavoit nom mé le lien les Cypriaques , où il racontoit les amours de Ci nyras , de Myrrha , & d’Ado .nis. Le Roman de Chariton que l'on garde au Vatican , ne m'cft connu que de nom : mais l'on ignore le nom meſme de celuy qui a écrit les amours de Calliinachus & de Chryſorroë ; & decet autre qui a écrit cel les de Lybiſtrus & de Rho damné. Je juge néantmoins par le langage barbare des paſſages de ces Auteurs, que Meurtus DES ROMANS. 131 + a citez , qu'ils ſont fort recens : quoy que le diſcours du pre mier recienne un peu plus de la pureté ancienne, & ſoit moins mellé de Grec vulgaire. L'un & l'autre a écrit en vers Politi ques , qui ne different de la pro . ſe que par la cadence & la me fure , & qui ont eſté fort à la mode parmi les Grecs du bas Empire. Je ne crois pas devoir oublier Parthenius de Nicée , de qui nous avons un livre intitulé Des paſions amourcuſes, qu'il dé dia au Poëte Cornelius Gallus, du temps d'Auguſte. Pluſieurs des hiſtoires qu'il rapporte , font tirées de l'ancienne Fable , & des anciens Auteurs qu'il cite. Quelques - unes me ſemblent romaneſques, & avoir eſté pri fes des Fables Milefiennes;com me celle d'Erippé & de Xan, Ĉ 2 j F vi 1.32 DE L'ORIGINE thus , au chapitre huitiéme ; celle de Privorite & de Dio gnete , au chapitre neuviéme; celle de Leuconé & de Cya nippe , au chapitre dixiéme ; & celle de Neæra , d'Hypſicreon, & de Promedon , au chapitre dix-huitiéme : car outre que ces aventures ſont attribuées à des perſonnes Mileſiennes , il ne paroiſt point qu'elles ayent eſté priſes de la Fable , ni de l'Hiſtoire ancienne. Peut - eſtre meſme que les amours de Cau nus & de Byblis , enfans du fondateur de Milet , qu'il rap porte au chapitre onziéme, font une fiction du païs , qui s'eſt renduë celebre , & a eſté con facrée dans la Mythologie. Ce que je ne propoſe toutefois que comme une conjecture aſſez le gere. Du reſte il ne faut pas prendre pour des Romanciers, DES ROMANS. 133 tous ceux que nous ſavons par le témoignage des auteurs avoir traité de l'amour dans leurs ouvrages. Il n'y auroic gueres de Philoſophes anciens qui n'en traflent dans cette liſte . Mais quoy que les uns & les autres enſeignent les cauſes , la natu re , les effets , & les remedes de l'amour , ils vont néant moins à cette fin par des rou tès fi differentes, qu'on nepeut pas les confondre. Les Eroti ques meſme des Poëtes anciens, comme ceux de Bacchylide , & de Capiton , peuvent auſli peu tomber ſous la définition du Roman que les livres d'amour d'Ovide. Dans ce dénombrement que je viens de faire , j'ay diſtin gué les Romans reguliers de ceux qui ne le ſont pas. J'ap pelle reguliers , ceux qui ſont 0 70 7. 134 DE L'ORIGINE dans les regles du Poëme He: roïque. Les Grecs qui ont li heureuſement perfe & ionné la pluſpart des ſciences &des arts, qu'on les en a crû les inven teurs , ont auſſi cultivé l'art Ro maneſque ; & de brute & in culte qu'il eſtoit parini les O rientaux , ils luy ont fait pren dre une meilleure forme, en le reſſerrant ſous les regles de l’E popée , & joignant en un corps parfait les diverſes parties ſans ordre & fans rapport qui com pofoient les Romans avant eux. Veritablement ils ne fe font pas tous aſſujettis à ces regles. Les ſeuls qui l'ayent fait , ſont Antonius Diogenés , Lucien , Athenagoras , Iamblique, He liodore , Achillés Tatius , Eu ftathius & Theodorus Prodro mus. Je ne dis rien de Lucius de Patras , ni de Damaſcius , que } ) DES ROMANS. 135 ܐܶ je n'ay pas mis au rang des fai ſeurs de Romans. Pour Saint Jean Damaſcene , & Longus , il leureuft eſté aiſé de réduire leurs ouvrages ſous ces loix ; mais ils les ont, ou ignorées, ou mépri fées.Je ne ſçais comment s’yſont pris les trois Xenophons , & ces autres , dont il ne nous eft rien demeuré ; ni meſme Ari fide , & ceux qui comme luy ont écrit des Fables Milefien nes. Je crois toutefois que ces derniers ont gardé quelquesme fures , & j'en juge par les ou vrages faits à leur imitation , quele temps nous a conſervez , commela Metamorphoſe d'Ap pulée , qui eſt aflez régulie ز 77 S 1 . re. ܠܐ Do Ces Fables Milefiennes, bien long-temps avant que defaire dans la Grece les progrés que vous avez vou > avoient déja 136 DE L'ORIGINE IL to paflé dans l'Italie , & avoient eſté premierement receuës par les Sybarites , peuple volu ptueux au delà de toutce qu'on peut imaginer. Cette confor mité d'humeur qu'ils avoient avec les Milefiens, eſtablit en tre eux une communication re ciproque de luxe & de plaiſirs , & les unit ſi bien , qu'Hero dote aſſure qu'il ne connoiſſoit point de peuples plus eſtroite ment alliez. Auſſi les Mileſiens firent ils un deüil public , lors qu'ils apprirent que la ville de Sybaris avoit eſté ruinée par les Crotoniates : quoy que les Sy barices ne paruſſent pas fi ſen fibles au deſaſtre des Mileſiens, lors que les Perſes ravagérent leur pais , & s’einparérent de leur ville. Les Sybarices appri rentdonc des Mileſicns l'art des fictions , & l'on vit des Fables CE DES ROMANS. 137 al 46 - Sybaritiques en Italie , comme on voyoit des Fables Mileſien nes en Alie. Il eſt mal- aiſé de dire quelle en eſtoit la forme. Heſychius donne à entendre dans un paſſage aſſez corrom pu , qu'Eſope eſtant en Italie , fesFables y furent fort gouſtées, qu'on encherit par deſſus , en leur faiſant prendre un autre tour , qu'on les nomma Syba. ritiques, & qu'elles pafferent en proverbe : mais il ne dic point en quoy conſiſtoic le change ment qu'on y apporta . Suidas a crû qu'elles eſtoient ſemblables à celles d'Efope. Il s'eſt trom pé là , comme fouvent ailleurs, Le vieux Commentateur d'A riftophane dit que les Sybarices fc fervoient des beſtes dans leurs Fables , &qu'Eſope ſe fer voir des hommes dans les lien nes. Ce paſſage eſt aſſurément 1 3 138 DE L'ORIGINE 0 o galté : car comme on voit que les Fables d'Eſope employent des beftes, il s'enſuit que celles des Sybarites employoient des hommes. Aufli en un autre en droic , le dit- il en termes ex près , & ce qui le confirme en tiereinent , c'eſt qu'Ariſtopha ne dans la ſuite de cette meſme Comedie , faiſant faire desFa bles Eſopiques & Sybaritiques au bonhomme Philocleon , il luy fait employer des animaux dans les premieres, & non dans les autres. Ces Fables Sybari. tiques eſtoient plaiſantes & fai foient rire. J'en ay trouvé un échantillon dans Elien : c'eſt un pecit conte qu'il dit avoir pris des Hiſtoires des Sybarites ; c'eſt - à - dire , ſelon mon ſens, de leurs Fables. Vous en jugerez par l'hiſtoriette meſme. Un en fant de Sybaris , conduic conduit par DES ROMANS. 139 -1 ſon Pedagogue , rencontra par les rues unvendeur de figues ſeches , & luy en déroba une ; le Pedagogue l'ayant repris ai grement , luy arracha la figue & la mangea. Mais ces Fables n'eſtoient pas ſeulement face tieuſes ; elles eſtoient auſſi fort laſcives. Ovide met la Sybariti de , qui avoit eſtécompoſée peu de temps avant luy , au nom bre des pieces les plus diffoluës. Pluſieurs Sayans croyent qu'il déſigne l'ouvrage d'Hemitheon le Sybarite , dont Lucien par le comme d'un amas de falecez. Cela ne me paroiſt pas avoir aſſez de fondement, car on ne voit point que la Sybaricide euſt d'autre convenance avec le li vre d’Hemitheon, qu'en ce que l'un & l'autre eſtoient des li vres de débauche ; & cela eſtoit commun à toutes les Fables Sy 15 1 140 DE L'ORIGINE baritiques. Outre que la Syba ritide avou eſté faite peu de temps avant Ovide ; & la ville de Sybaris , qui eſtoit la patrie d'Hemicheon, avoit eſté ruinée de fond en comble par les Cro toniares cinq cens ans avant luy. Si ce n'eſt qu'Hemitheon , ait eſté appellé le Sybarite, com me eſtant de Thurium , qui fut baftie par les Atheniens auprés du lieu où avoit eſté Sybaris. Mais il ſemble qu'on euſt deu pluſtoſt l'appeller Thurien , ſe lon le plus commun ufage , que Sybarite. J'en laiſſe pourtant le jugement libre au Lecteur. Il eſt donc plus croyable que la Sybaritide avoit eſté compoſée par quelqueRomain débauché; & ainſi nommée , parce qu'el le avoit eſté faite à l'imitation des anciennes Fables Sybariti ques : de meſme que pluſieurs DES ROMANS. 141 916 JAY IC 211 IM livres pareils ont porté un ſem blable titre ſous les ? impereurs. Un certain vieux Anteur , que je crois qu'il vous eſt aſſez in different de connoiſtre, fait en tendre que leur ſtile eſtoit coure & Laconique. Mais tout cela ne nous fait point voir que ces Fa bles euſſent rien de romaneſque. Ce paſſage d'Ovide monſtre affez que de ſon temps les Ro mains avoient déja donné en trée chez eux aux Fables des Sybarites ; & il nous apprend dans le mefine livre que le ce lebre Hiſtorien Siſenna leur a yoit auſſi craduit,quelquetemps auparavant , les Fables Mile ſiennes d'Ariſtide. Ce Siſenna veſcut du teinps de Sylla , & eſtoit comme luy de la grande & illuſtre famille des Corne liens. Il fuc Preteur de Sicile & d'Achaie. Il écrivit l'Hiſtoire 21 142 DE L'ORIGINE . IN 110. de la patrie , & fut préferé à tous les Hiſtoriens de la nation qui l'avoient précedé. L'Apo logue dont ſe ſervit Menenius Agrippa , pour appaiſer la ſe dition du peuple Romain, & le rappeller du Mont Sacré ; ce luy dont le vieillard Antiphon enveloppe la priere honteuſe & deshonneſte qu'il fait à ſon gen dre dans le Stichus de Plaute ; & celuy d'Eſope , qui eſt rap porté par Aulugelle, & qu’En nius avoit traduit dans ſes Sa tires en vers Quarrez ,de la mef me cadence que ceux que les nouveaux Grecs ont appellez Politiques, ſont de bonnes preu ves du progrés que les fičtions avoient fait dans la Republic que Romaine. Auſſi apprenons nous de Seneque, quelesanciens Romains uſoient ſouvent de comparaiſons , d'images , & de DES ROMANS. 143 ne faut paraboles dans leurs diſcours. Si elle n'en dédaigna pas l'u ſage , ni la lecture des Fables des Sybarites , lors qu'elle re tenoit encore une diſcipline au &ere & des meurs rigides , il pas s'étonner li eſtant tombée ſous le pouvoir des Em pereurs,& à leur exemple s'écant abandonnée à la moleffe & aux voluptez , elle fut ſenſible à celles que les Romans donnent à l'eſprit. Virgile qui veſcut un peu aprés la naiſſance de l'Ein

pire,ne faitpoint prendrede plus o agréable divertiſſement aux : Naïades, filles du feuve Penée ,

lorſqu'elles ſont aſſemblées ſous les eaux de leur pere , que de ſe raconter les amours des Dieux , qui faiſoient lesRomansde l'an i ciquité. Ovide contemporain de Virgile , fait faire des contes romaneſques aux filles de Mi.

1

i S j 144 DE L'ORIGINE > née , pendant que le travail de leurs mains les occupe , ſans leur oſter la liberté de la langue& de l'eſprit. Le premier eſt l'a mour de Pyrame & de Thiſbé, le ſecond eſt celuy de Mars & de Venus & le troiſiéme eft celuy de Salınacis pour Herma phrodite. En cela paroiſt l'eſtime que Rome avoit alors pour les Ro mans , mais elle paroiſt encore micux par le Roman meſme que compoſa Petrone , l'un de ſes Conſuls, & l'homme le plus po li de ſon temps. Il le fit en for me de Satire ,du les que Varron avoit inventées, en mellant agréablement la proſe avec les vers , & le ſe rieux avec l'enjoué ; & qu'il a voit nommécs Menippées , par ce que Menippe le Cyniquca voit traité avant luy de la mel me genre de cel DES ROMANS. 145 me maniere des matieres gra ves d'un ſtile plaiſant & mo queur. Cette Sarire de Petro ne ne laiſſoit pas d'eſtre un ve ritable Roman. Et cela fait voir que la Satire des Romains avoir un grand rapport avec les ou vrages romaneſques: ce qui luy eſtoit commun avec la Poëſie Satyrique des Grecs , qui , ſe lon Platon, eſtoit compoſée de fictions , dont le ſens caché é toit bien different de la ſigni fication ſuperficielle des paro les. Il ne faut donc pas s'écon-, fi Macrobe en diſtinguant les Fables qui ſont ſeulement pour le plaiſir , de celles qui inſtruiſent en delectant , mer dans cette derniere eſpece les fictions d'aventures amoureu ſes, c'eſt à dire les Romans, & donne pour exemple celles de Petrone & d’Appulée ; ne fai G ner , GAL 42 146 DE L'ORIGINE fant aucune difference entre les premieres , qui font conſtam ment une Satire , & les fecon des , qui , ſelon l'aveu de leur Auteur , ſont une Mileſiaque. Celles de Petrone eſtoient in genieuſes &agreables , & fou . vent fort ſales & deshonneſtes, cachant ſous l'eſcorce une rail . lerie fine & piquante contre les vices de la cour deNeron.Com. me ce qui nous en reſte ne ſont que des fragınens preſque ſans tiaiſon , oupluſtoit des colle ctions de quelque ſtudieux , on ne peut pas diſcerner aflez ner tement la forme & le ciſſu de toute la piece. Neantmoins ce la paroiſt bien entendu , & con duit avec ordre , &il y a apparen que ces parties détachées com . poſoient un corps parfait avec celles qui nous manquent.Quoy que Petrone paroiſſe avoir eſte DES ROMANS. 147 03 1 011 For grand Critique , & d'un gouft fort exquis dans les lettres ſon ſtile toutefois ne répond pas parfaitement à la délicateſ ſe de ſon jugement. On y re marque quelque affectation ; il eſt un peu trop peint &crop étudié , & il degenere deja de cette finplicicé naturelle & ma jeſtueuſe de l'heureux discle d'Auguſte. Tant il est vray que l'art de narrer , que tout lemon de pratique , & que tres - peu de gensentendent,cftbeaucoup plus aiſé à entendre qu'à bien pratiquer. Ses penſées meſine, quoy - que ſouvent délicates & nobles , ſont quelquefois froi. des ; & qui l'examineroit ſans préoccupation, on ne les trou veroit pas toûjours juſtes. Mais on ne l'examine gueres de cec te force , & on elt fi fort pré venu en la faveur , que cout oll 01 14. die 6 COM YAN Oi! Voit MI G ij 1 148 DE L'ORIGINE en plaiſt , parce qu'on croit que tout en doit plaire. Pour moy , j'oſe dire , avec la per million de ſes admirateurs , que s'il avoit eſté plus honne fte , il auroit eſté moins leu & moins eſtimé , & que ſon obf cenicé a fait dans l'eſprit de pluſieurs la meilleure partie de fon merice. On dit que le Poëre Lucain, qui vivoit auſſi du temps de Neron , avoit laiſſé des Fables Saltiques ; c'eſt à dire , ſelon quelques-uns, des Fables où il racontoir les amours des Saty res & des Nymphes. Cela rel ſemble bien à un Roman ; & l'eſprit de ce ſiecle qui eſtoit romancier, confirme mon ſoup çon. Mais ne pourroit -on point conjecturer que comme Tertul lien a donné à Herodias le nom de Saltique ; c'eſt à dire dans DES ROMANS. 149 ſeuſe, ainfi Lucain auroit don né le meſmenom à ſes Fables, parce qu'elles eſtoient faites pour eſtre danſées , comme qui diroit aujourd'huy des recits de balet · Que ſavons - nous meſme , ſi le mot de Saltiques n'eſt point corrompu , & s'il ne les faut point appeller des Fa bles Pſaltiques , c'eſt à dire pro pres à eſtre chantées , telles que ſont nos Opera ? Je ne veux rien aſſurer là deſſus , & il y auroit de la temerité à le faire ſur un ſi foible fonde

1 1 ment. > La Metamorphoſe d'Appu lée , fi connuë ſous le nomde l'Aſne d'or , fut faite fous les Antonins. Elle eut la meſme origine que l'Aſne de Lucien , ayant eſté tirée des deux pre miers livres des Metamorpho ſes de Lucius de Patras : avec G iij 150 DE L'ORIGINE cette difference toutefois , que ces livres furene abregez par Lucien , & auginentez par Ap pulée. L'ouvrage de ce Philo Tophe eſt regulier : car encore qu'il ſemble le cominencer par fon enfance,néantmoins ce qu'il en dit n'eſt que par forme de préface & pourexcuſer la bar barie de fon ſtile. Le veritable commencement de ſon hiſtoia re eſt à ſon voyage de Theſſa lie . Il nous a donné une idée des Fables Mileſiennes par cet te piece , qu'il déclare d'abord eſtre de ce genre. Il l'a enri chie de beaux épiſodes , & en tres autres de celuy de Pſyché que perſonne n'ignore , & il n'a point retranché les ſale tez qui eſtoient dans les origi naux qu'il a ſuivis. Son ſtile eft d'un Sophiſte , plein d'affecta tion & de figures violentes DES ROMANS. 158 dur , barbare , digne d'un A. fricain . On tient que l'Empereur Clo dius Albinus, l'un des concur rens de Severe , ne dédaigna pas un ſemblable travail. Jules Capitolin rapporte dans ſa vie, qu'il paroiſſoit de certaines Far bles Mileſiennes ſous fon nom , aſſez eſtimées , quoy - que me diocrement écrites; & que Se vere , qui le vainquit & le tua , reprocha au Senat de l'avoir loüé comme un ſavant homme, quoy-qu'il ne leuft que les Fa blesMilefiennesd’Appulée, & qu'il fiſt coute ſon écude de contes de vieilles , & de pareil les bagarelles , qu'il préferoic à des occupations ſerieuſes. Marcianus Capella a donné, comme Petrone , le nom de Sa tire à ſon ouvrage, parce qu'il eſt écrit comme le lien en vers & Gilij 152 DE L'ORIGINE + 1 en profe , & que l'utile & l'a gréable y font meſlez. Ayant eu deffein de traiter de tous les Arts qu'on appelle Liberaux , il a pris pour cela un détour en les perſonifiant , & feignant que Mercure , qui les a à ſa fuite , épouſe la Philologie , c'eſt á dire l'Amour des belles Lettres, & luy donne pour prefent de nopees ce qu'ils ont de plus beau & de plus précieux. De ſorte que c'eſt une allegorie continuelle , qui ne merite pas proprement le nom de Ronjan, mais pluſtoſt de Fable : car , comme je l'ay déja remarqué, la Fable reprefente des choſes qui n'ont point efté , & n'ont pû eſtre ; & le Roman ſente des choſes qui ont pû eſtre, mais qui n'ont point eſté. L'artifice de cette allegorie n'eſt pas fort fin . Le ſtile eſt la bar و repre.. DES ROMANS. 153 barie meſme; ſi hardi & fi im moderé en fes figures , qu'on ne les pardonneroit pas au Poë te le plus déterminé ; & cou vert d'une obſcurité fi épaiſſe qu'à peine eſt -il intelligible: fa vant au reſte , & plein d'une érudition peu commune. On croit qu'il eſtoit Africain. S'il ne l'eſtoit, il meritoit de l'eſtre , tant fa maniere d'écrire eſt du re & forcée. On ignore le temps auquel il a veſcu : on ſçait feu lement qu'il eſtoit plus ancien que Juſtinien , & qu'il parvinc à la dignité de Proconſul. Juſqu'alors l'art des Romans s'eſtoit maintenu dans quelque fplendeur ; mais il déclina en fuite avec les Lettres & avec l’Empire , lors que ces nations farouches du Nord portérent par tout leur ignorance & leur barbarie. L'on avoit fait aupa .: Gv I54 D , LORIGINE 24 ( ravant des Romans pour le plaiſir ; on fic alors des Hiſtoi res fabuleuſes , parce qu'on n'en pouvoit faire de veritables , faute de ſavoir la verité . The. leſin , que quelques- uns mer tent au nombre des Bardes, à cauſe des. Propheties en vers. qu'il a compoſées , & que l'on dit avoir veſcu vers le milieu du fixiéme ſiecle , ſous le Roy Ar tant celebré dans les Romans : & .Melkin , qui fuc un peu plus jeune , écrivireno PHiſtoire de la grand'Brecagne leur patrie , du Roy Artus , & de la Table ronde, & la défi gurerent de mille fables , com me Balæus le reconnoift dans fon Catalogue, où illeur a don né place. Il faut dire la meſ me choſe d'Hunibaldus Frans cus , qui fut coinme quelques was.l'ontcrû , contemporainde tus 1 DES ROMÁN S. 155 Clovis , & qui dans la verité a eſté beaucoup plus recent, & dont l'Hiſtoire n'eſt preſque autre choſe qu’un amas de men. fonges groſſierement imagi nez . 1 11 16 Ee Enfin ,Monſieur , nous voi ey arrivez à ce livre fameux des faitsde Charlemagne, que l'on attribuë à l'Archeveſque Turpin , quoy- qu'illuy fuit pof terieur de plus de deux cens ans. Le Pigna , & quelques au tres Auteurs , ont crû ridicule ment que les Romans ont pris leur nom de la ville de Rheims, dont il eſtoit Archeveſque: par ce que les Celtes autrefois chane toient volontiers les proüeffes de leur nation ; & queles Bel ges , dans le territoire deſquels eſt la ville de Rheims ,, eftant les plus vaillans des Celtes , ao voient plus à chanter que les G vi 156 DE L'ORIGINE autres , & qu'ayant par conſe quent plus de Bardes , c'eſt à dire plus de Chanteurs les Romans en avoient ciré leur nom ; & que le livre de Tur pin a , efté , à leur avis la ur ce où les Romanciers de Pro vence ont le plus puiſé , & que 1. Auteura eſtéle Prince de cous. les faiſeurs de Romans. Quoy. qu'il en ſoit , l'on vit pluſieurs autres Hiſtoires. ſuppoſées de la vie de Charlemagne , pleie nes de fables à perte & ſemblables à celle qui porte le nom de Turpin : l'ignorance profonde de ces fiecles facili tant le cours de cesſuppoſitions. Telles eſtoient les Hiſtoires at tribuées à Hancon , & à Sola con Fortemain , à Sivard le Sa ge , à Jean fils d'un Roy de Friſe , & à Adel Adeling Prin çe du ſang Royal de la meling de veuë , DES ROMANS. 157 > fut con nation , tous cinq Friſons , & qu’on dit auſſi avoir veſcu du temps de Charlemagne. Telle eſtoit encore l'Hiſtoire qui a paru ſous le nom de Gildas Moine du pais de Galles , qui raconte tant de merveilles du Roy Artus de Perceval , & de Lancelot ; & celle qu’on a actribuée à Occon , qui ſelon l'opinion commune temporain de l'Empereur O thon le Grand , & petit neveu de ce Solcon que je viens de nommer ; & celle de Gaufred de Mom mouth , où ſont rap porcez les faits d'Artus , & de Merlin , extraits & traduits.un peu trop à la bonne foi d'an ciens memoires fabuleux qui avoient eſté fournis à l'Auteur . Ces Hiſtoires faites à plaiſir plûrent à des lecteurs ſimples , & plus ignorans encore que 158 DE L'ORIGINE ceux qui les compofoient. On ne s'amufa donc plusà chercher de bons memoires , & à s'in ftruire de la verité , pour écri re l'Hiſtoire : on en trouvoit la matiere dans la propre tefte & dans ſon invention. Ainſi les Hiſtoriens dégenererent en des Romanciers. La langue La tine fue mépriſée dans ces fie eles barbares , comme la veri cé , l'avoit eſté . Les Trouba dours , les Comics, & les Con teurs de Provence , qui com pofoient les ouvrages ; les Can radours , les Jongleurs, les Vio fars ,& les Muſars qui les chan soient ; & enfin ceux de ce pais qui exerçoient ce qu'on appel Ie encore aujourd'huy dans quelques lieux de la France meridionale , Le guay ſaber,c'eſt à-dire , La ſcience guaye , dont les premiers.coinmencemens ao f 12 DES ROMANS. 199 ☺ voient paru fous Louis le De bonnaire , romaniſerent tout de bon du temps de Hue Capet, & coururent la France , débi cant leurs Romans & Fabliaux; leurs Tragedies,. Comedies, & Paſtorales ; leurs Chans , Chan fons, & Chantarets; leurs Sons & Sonnecs ; leurs Lays , & Vi relais ; leurs Mots , & Motets: avec les Gloſes ; leurs Soulas , Sextines, & Syrventez;leurs Dé porcs , Motaux , & Tenfons leurs Balades,,Aubades, & Mar tegalles , que l'on a ridiculement appellées Martingalles ; & d'où felon ma conje &ture , s'eſt for mé le mot de Madrigal , ter me dont l'origine a eſté juf qu'icy plus inconnuë que celle: du Nil. Et ces Martegalles , & Madrigaux , ont pris leur nom des Marcegaux , peuples mon Lagnardsde Provence: demefra ji CO2 12 VA ha 160 DE L'ORIGINE HA me que les Gavots , peuples montagnards du païs de Gap , ont donné le nom à cette dans ee , que nous appellons Ga votte. Tous ces ouvrages, & pluſieurs autres eſtoient com poſez en langage Romain , qui eſtoit celuy que les Romainsin troduiſirent dansles Gaules, qui s'eſtant corrompu par le mélan ge du langage Gaulois, qui l'a voit précede , & du Franc ou Tudeſque, qui l'avoit ſuivi , n'é toit ni Latin ni Gaulois , ni Franc , mais mixte , où le Ro main pourtant tenoit le deſfus, & qui pour cela s'appelloit Roc pour le diſtinguer du langage particulier de chaque pais , foit le Franc , ſoit le Cel rique , foit l'Aquitanique , ſoit le Belgique: Car Ceſar écrir que ces trois langues étoient diffe man rentes , c'eſt à dire , felon Stra DES ROMANS. 168 > > commc 1 bon comme les divers dia lectes d'une mefme langue. Leś Eſpagnols appellent nous , leur langage ordinaire , Romancé. Le Roman eftant donc la langue la plus polic , & la plus univerſelle , les Conteurs de Provence , c'eſt à dire les Auteurs de proſe ; & les Poë tes, qu'on appelloit Trouverres, ( terme que les Italiens ont pris d'eux , car ils appellent les Poë tes Trovatori , conime les Grecs les appellent Faiſeurs : &en Pro vençal trouver , ſignifie faire des vers ; comme conter & compoſer, ſignifie écrire en profe; & ro manfer fignifie l'un & l'autre ) les Conteurs, dis-je, & les Trou s'en ſervirent 7 pour é crire leurs Contes & leurs Poë mes , qui de là furent appellez Romans. Comme au contraire ee langage Romain fut appelo verres , 162 DE L'ORIGINE lé la langue Provençale ; non ſeulement parce qu'il receut moins d'alceracion dans la Pro vence , que dans les autres can tons de la France , mais enco re parce que les Provençaux s'en fervoient ordinaireinent dans leurs compoſitions ; ou meſine , parce que la Provence eſtant toûjours regardée com me la Province des Romains , on ne faiſoit point de diſtin & tion entre le langage Proven çal & le Romain . Les Trouba dours accompagnez de leurs meneſtriers , & quelquefois de leurs femines , qui fe mel loient de leur meſtier, alloient ainſi par le monde , eſtant bien payez de leurs peines , & bien traitez des Seigneurs qu'ils vi fitoient ; dont quelques- uns é toient ſi ravis du plaiſir de les encendre, qu'ils ſe dépoüilloient DES ROMANS. 163 1 fouvent de leurs robes pour les en reveſtir, Preſque toutes les Provinces de France eurent leurs Romanciers , comme la Provence ; juſqu'à la Picardie qui ſe plâc fingulierement aux Syrventez , poëſies ſatyriques, & quelquefois amoureuſes d'où je foupçonne que s'eſt for mé le nom de cette dance , que nous appellons Sarabande. Ir faut remarquer pour l'honneur des Troubadours , qu'Homere Ha eſté avant eux & qu'il al loit reciter fes vers de ville en ville . D'autres Poëces illuſtres de la Grece l'ont imité en cela, comme en tout le reſte ; fai vanité ce qu'il avoit fait par pauvreté ; & peut-eſtre en avoit -il imité d'autres plus an ciens que luy . Ces beaux vers qu'il fait chanter à Phemius & Demodocus , dans les cours 10 fant par 5 > 1 164 DE L'ORIGINE de Penelope & d'Alcinois , & ceux que Virgile fait chanter à Iopas dans la cour de Didon, font voir l'antiquité du Guay ſavoir. Simonides , qui vint a prés Homere , faiſoit le meſtier de Trouverre & de Chanterre chez Scopas, l'un des Seigneurs de Theffalie , quand Caltor & Pollux le vinrent tirer du dan ger qui le menaçoit. Arion le fit chez les Princes d'Italie , & s'y enrichit. L'aventure qui luy arriva , comme il retournoir en Grece , eſt aſſez approchante de celle qui eſt rapportée par Jean de Noſtredame , dans la vie de Pierre de Chaſteauneuf, gentilhomme romancier dePro vence. Deces anciens Trouba dours Grecs , les uns ne chan toient que des vers d'Homere leurPrince: & ceux- là s'appel loient Homeriſtes & Rhapſo DES ROMANS. 165 i dez ; les autres eſtoient verita blement Auteurs de leurs Chan fons , qui eſtant guayes & re jouiſſantes , leur ont fait don ner le nom d'Hilarodes , c'eſt à - dire , Diſeurs de Chanſons agreables , & exerçants la ſcien-, ce guaye. On les plaçoit au mi lieu des conviez : & dans le feſtin des Pheaciens, Ulyſſeen voya par honneur un plat de la table à l'Hilarode Demodo. cus , diſant que les Chantres meritent d'eſtre honorez par tout ; & ce fut cette meſme qualité de Chantre qu'il ref pe&a dans Phemius , lors que faiſant main -bafle ſur les Ą. mans de Penelope , il luy don na la vie. Nos vieux Gaulois meſme avoient leurs Trouver , res , & les traittoient magnifi quement : & nous apprenons de Polidonius cité par Athc 166 De L'ORIGINE A née , que Luerne Prince des Auvergnats , pere de Bicic qui fit la guerre aux Romains, te nant cour pleniere & table ou verte , fic preſent d'un ſac plein d'or à un " Poëte eſtranger , qui eſtoit venu honorer ſa feſte , & égayer ſon feftin. De ce grand nombre de Romanciers que l'on vit en France ſur le com mencement de la troiſiéme ra ce de nos Rois , nous font ve nus tant & tant de vieux Ro. dont une partie eſt im primée , une autre pourrit dans les Bibliotheques , & le reſte a eſté conſumé par la longueur des années. Et c'eſt de nous que l'Italie , & l'Eſpagne, qui a efté fi fertile en Romans, tient l'art de les compoſer. Mi par di poter dire , che queſta forte di Poë fia ( ce ſont les paroles de Gi raldi , parlant des Romans ) mans la > DES ROMANS. 167 다 . - 3 ! contre 2 habbia havuta la prima origine & il primo principio da Franceſi , da i quali ha forſe anco havuto il no me. Da Franceſi poi è pasſata que - fta maniera di poëteggiare à gli Spagnuoli, a ultimamente e ftata accettata da gli Italiani. Voilà le témoignage d'un Italien ſa propre nation E qui ne peut citre ſuſpect & qui ferme la bouche à ceux qui voudroient diſputer à la s France , en faveur de l'Italie ou de l'Eſpagne , la gloire de cette invention, Cavalcanti , Bembe , Equicola , Speroni ,

Dolce , & une infinité d'autres

Italiens pas de moins bonne foy ſur l'origine de leur Poëſie en général, que Giraldi l'eſt ſur celle de leur Poëſie ro maneſque , & ils la recon noiſſent beaucoup plus mo, dernç que la Provençale , & ne ſont 168 DE L'ORIGIN E riche de ſes dépoüilles. Ils rap portent meſme à la Provence une partie des richeſſes de leur langue; & cette opinion les a ſi bien prévenus , qu'ils croyent auſſi luy devoir pluſieurs de leurs mots , qu'ils ont pris im mediatement du Latin : ſecon folant ſur une autre fauſſe penſée dont ils ſe flattent, que les Provençaux ont receu ces mots des Toſcans, quoy qu'ils ſoient venus aux uns & aux autres d'une ſource commu ne. Feu Monſieur de Saumaiſe, dont la memoire m'eſt en fin guliere vénération , & pourſa grande érudition , & pour l'a micié qui a eſté entre nous , a crû quel'Eſpagne , aprés avoir appris des Arabes l'art de ro maniſer , l'avoit enſeigné par ſon exemple à cout le reſte de l'Europe. DES ROMANS. 169 l'Europe. Pour ſouſtenir cette opinion , il faut dire que Thele . în & Melkin , l'un & l'autre, de la Grand'Brecagne , & Hu nibaldus Francus , leſquels on dit avoir compoſé tous trois leurs Hiſtoires romaneſques vers l'an cinq cens cinquante, ſont plus recens du moins de prés de deux cens ans que l'on ne s'imagine: carla révolte du Comte Julien , & l'entrée des Arabes en Eſpagne , n'arriva que l'an quatre - vinge onziéme de l'Hegire , c'eſt-à dire , lan ſept cens douze de noſtre Sei gneur; & il fallut quelque temps pour donner cours en Eſpagne aux Romans des Arabes, & dans le reſte de l'Europe à ceux que l'on prétend queles Eſpagnols farent à leur imitacion. Je ne youdrois pas défendre l'antiqui. té de ces Auteurs , quoy - que H 1 170 DB L'ORIGINE ce guaye 3 j'euſſe quelque droit de le fai re , puis que l'opinion coinmu ne & receuë ſeroit pour moy . Il eſt vray que les Arabes é. coient fort adonnez à la Scien comine VOUS l'ay fait voir , je veux dire à la poële , aux fables , & aux fix &tions. Cette ſcience cltant des meurée dans ſa groſſiereté par mieux , ſans avoir receu la cul ture des Grecs , ils la porterent dans l'Afrique avec leurs armes, lors qu'ils la ſubjuguerent. El- le eſtoit courefois déja parmi les Africains : car Ariſtote & aprés luy Cornutus &Priſcien , font mention des Fables Liby qucs ; & l'on en trouve dans les Fragmens du Poëte Eſchyle, & dans l'ancien Interprete d'A riſtophanc , qui ſont ſemblables aux Fables d'Eſope. Outre que leur ftile plein de rimes &de ) DES ROMANS. 171 conſonances , & les Romans d'Appulée & de Martianus Ca pella Africains , dont je vous ay parlé , montrent quel eſtoit l'eſprit de ces peuples. Il n'é toit pas meſme juſqu'aux Tro glodytes , & il n'eſt pas encore aujourd'huy juſqu'aux Negres, qui n'ayent leurs Fables. Celá fortifia ' les Arabes vi &torieux dans leur inclination . Auf Li apprenons-nous de Leon d'A frique & de Marmol , que les Arabes Africains aiment enco re la poëſie romaneſque avec paſſion; qu'ils chantent en vers & en proſe les exploits de leur Buhalul , comme on a celebré parıni nous ceux de Renaud & de Roland ; que leurs Morabi tes font des chanſons d'amour ; que dans Fez au jour de la naiſſance de Mahomet, les Poë tes font des aſſemblées & des Hij 172 DE L'ORIGINE

jeux publics , & recitent leurs vers devant le peuple , au ju gement duquel celuy qui a le mieux réülli , eſt crée Prince des Poères pour cette année que les Rois de la maiſon des Benimerinis , qui regnoient il y a trois cens ans , & que nos vieux Ecrivains appellent de Bellemarine , aſſembloient tous les ans à un certain jour les plus ſayans de la ville de Fez , & leur faiſoient un ſplendide fel rin , aprés quoy les Poëtes re. citoient des yers à l'honneur de Mahomet ; que le Roy donnoit au plus habile une ſomme d'ar gent , un cheyal , un eſclave , & ſes propres habits , dont il eſtoit veltu ce jour-là , & qu '. aucun des autres ne s'en re tournoic fans recompenſe. Ils ſuivoient en cela l'exemple de Isur Legilateur Mahomet, qui DES ROMAN S. 173 le joug paya du manteau qu'il por toit les vers que le Poëte Caab avoir faits à la louange d'une de ſes maiſtreſſes. L'Eſpagne ayant enfin receu des Arabes , elle receut auſſi leurs måurs , & prit d'eux la couſtume de chanter des vers d'amour , & de célébrer les actions des grands hommes , à la maniere des Bardes parmi les Gaulois : quoy que longtemps auparavant ce fuſt une couſtu me eſtablie chez les Eſpagnols, ſelon le témoignage de Sal luſte , que lors queles jeunes gens alloient à la guerre , ils s'inſtruififfent des beaux faits de leurs inajeurs par le recic de leurs meres. Les chants , qu'ils nominoient Romancés , eſtoient bien differens de ce qu'on appel le Romans.C'eſtoient desPoëſies Hiij 174 DE L'ORIGINE faires pour cítre chantées , & par conſequent fort courtes. On en a ramaſſé pluſieurs , en tre leſquelles il s'en trouve de fi anciennes , qu'à peine peu vent-elles eſtre entenduës : & elles ont quelquefois fervi à é claircir l'Hiſtoire d'Efpagne , & à remettre les évenemens dans l'ordre de la Chronologie. Leurs Romans font beaucoup plus nouveaux , & les plus vieux font venus quelques centaines d'années aprés nos Triſtans & nos Lancelots. Miguel de Cer vantes , l'un des plus beaux ef prits que l'Eſpagne ait produits, en a fait une fine & judicieuſe Critique dans fon Dom Quixo te , qu'il fcint d'avoir traduic de l'Arabe de Cid Achmed ben Engeli , faiſant voir par là ſon erreur touchant l'origine de la Romancerie Eſpagnole. A pei DES ROMANS . 175 ne le Curé du village de ſon Heros , & maiſtre Nicolas le Barbier , en trouvent - ils dans ce grand nombre fix qui me ritent d'eſtre conſervez. Le ref te eſt livré au bras feculier de la fervante , pour cître mis au feu . Ceux qu'ils jugent dignes d'ê tre gardez , ſont les quatre lin vres d'Amadis de Gaule , qu'ils diſent eſtre le premier Roman de chevalerie qu'on ait impri mé en Eſpagne , le' modele & le meilleur de tous les autres ; Palmerin d'Angleterre , que l'on croit avoir eſté compoſé par un Roy de Portugal , & qu'ils trou vent digne d'eſtre mis dans un coffret ſemblable à celuy de Da rius, où Alexandre enfermales néuvres d'Homere ; Dom Belia nis ; le Miroir de Chevalerie ; Tirante le Blanc ; & Kyrie elei. ſon de Montauban : car au bon 110 V Hiii) 176 DE L'ORIGINE vieux temps ou croyoir que Ky rie eleiſon , & Deuteronome , & Paralipomenon , eſtoient les noms de quelques Saints. Mais tout cela eſt recent en compa raiſon de nos vieux Romans , qui vray-ſemblablement en fu rent les modeles , comme la conformité des ouvrages, & le voiſinage des nations le perſua dent. Il fait auffi la 'ecnfüre des Romans en vers , & des autres Poëſies qui ſe trouverent dans la Bibliotheque de Dom Qui xote : mais cela eſt hors de noftre ſujet. Si l'on m'objecte , que com me nous avonspris des Arabes l'art de rimer , il eſt croyable aufli que nous avons pris d'eux l'art de romaniſer , puis que la pluſpart de nos vicux Romans eſtoient en rime , & que la cou fume qu'avoient les Seigneurs H DES ROMANS. 177 . 5 G François de donner leurs habits aux meilleurs Trouverres & que Marmol dit avoir eſté pra tiquée par les Rois de Fez ,don ne encore lieu à ce ſoupçon: j'avouëray qu'il n'eſt pas im poſſible que les François , en prenant la rime des Arabes ayent pris d'eux auſſi l'uſage de l'appliquer aux Romans. J'a vouëray mefme que l'amour que nous avions déja pour les Fa bles , a pû s'auginenter par leur exemple , & que noſtre art ro manelque s'enriclic peut-eſtre par le commerce que le voiſi nage de l'Efpagne & les guer resnous donnerene avec eux ; mais non pas que nous leur de vions cette inclination , puis qu'elle nous poffedoit long temps avant qu'elle ſe foit fait remarquer en Eſpagne. Je ne puis croire non plus que nos IN 1 1 } ну 178 DE L'ORIGINE 00 VY XE SAUV Princes ayene pris des Rois A. rabes la couſtume de ſe dépouil ler en faveur des Trouverres. Cette forte de liberalité a eite pratiquéc par cant d'autres na tions , que nous pouvons la ce pir de toute autre que des A rabes. Je ne parle point des prefens d'habits, dont l'Hiſtoi. se ſacrée & profane nous four nic divers exemples , & qui font encore en uſage parmi les Per. ſes,les Turcs, & les Indiens d'au jourd’huy. Mais j'allegueray des exemples qui couchent de plus prés à noſtre ſujet , comme ce luy de Samſon , qui promet & donne des robes aux Philiſtins qui avoient expliqué ſon enig me; & celuyde Piſthetærus dans les Oiſeaux d'Ariſtophane, qui conſeille à un autre de ſe dén poüiller juſqu'à la tunique,pour en gracifier un Poëte, qui eſtoit tro net Top des I ne 112 01 1 DES ROMÂNS. 179 $ 12 aum venu chanter les louanges de la nouvelle ville de Nephelococ cygie ; & enfin celuy d'Helio . gabale , qui recompenfuit de robbes de ſoye la vertu de ceux qui avoient trouvé quelque nouvelle fauffe , à l'imitacion de Xerxés , qui propoſoit de ſem blables prix aux inventeurs de nouveaux plaiſirs. L'on ſçait par le témoignage de Pe trone & de Martial retribucion ordinaire des Poes tes de Rome , eftoienc des rob bes neuves. Cette couſtume peut donc eftre venué aux Seit gneurs François d'ailleurs que de l'Afrique, ou de l'Arabie. Il peut bien aufli eftre arrivé , que les uns & les autres ſuivoient pluſtoft en cela leur inclination, que l'exemple d'autruy ; & qu'ı eſtant couchez de l'excellence des ouvrages qu'ils entendoient , que la H vj 380 DE L'ORIGINE reciter , ils cherchoient à ſatis faire ſur l'heure leur liberali té ; & que ne trouvant rien de plus preſent que leurs habits ils s'en ſervoient au beſoin comme nous liſons que quel ques.Sains, & que ce vaillant. fils de Miltiade , Cimon Athe nien , & , fi nous en croyons les Arabes , que quelques Califes s'en ſont ſervis envers les pau . vres ; & que ce qui arrivoit lou vent en Francepár hazard, ſe faiſoit tous les ans à Eez une couſtume , qui vray -ſem . blablement y futauſſi introdui te par le hazard Il eſt affez croyable que l'exemple des. Provençaux pic qua d'émulation les Italiens, 8 leur fic naiftre l'envie de com poſer des Romans , lors que les Papes cinrent leur ſiege à Avignon . L'exemple des autres par Des ROMANS. 186 9 si EX AU François n'y contribua pas moins , lors que les Normans', &en ſuite CharlesComte d'An jou , frere de Saint Louis , prin ce vertueux amateur de la Poëſie , & Poëte luy-meſme , firent la guerre en Italie. Car nos Normansfe mefloient auſſi de la Science guaye ;: & l’Hi loire rapporte qu'ils chanté sent les belles actions de Ro. land , avant cette memorable bataille , qui acquit la couron ne d'Angleterre à Guillaume le Baſtard. Peut-eftre avoient - ils pris cette couſtume des Fran çois , comme le bon - homme Faucher l'afure , & comme il yra ſujet de le croire ſur la pa role des Anciens , qui nous:ap prennent qu'elle ſe pratiquoid dans les Gaules par les Bardes, avanc l'invaſion des Romains: & que les Eſpagnols meſme ne 1. G 182 DE L'ORIGINE s'en éloignoient pas. Car chez eux les meres, comme je l'ay dit aprés Salluſte,envoyant leursen : fans contre l'ennemi, leur con toient les faits de leurs peres ; à quoy revient allez ce que nous liſons dans Homere , qu'Achil le chantoic ſur ſa lyre les ex ploits des grands hommes des tecles paſſez. Peut - eſtre auſi les Normans initoient - ils en cela ces peuples Germaniques du Nord , d'où ils ciroientleur origine . Car les Allemans , au rapport de Taciret , chantoient les proüeſſes d'Hercule en allant au combat ; c'eſt - à - dire les proüeffes du Prince des "Pala dins : car on ſçait que la pro fellion d'Hercule eſtoit de cou rir le monde , pour reparer les tores , & déconfire les Tyrans. Ils ont méſine gravé ſur leurs sochers des marques iluſtres de ) DES ROMANS. 183 1 Ý 16 la valeur de leurs peres , que le temps n'a pas encore effacéesy & ils en ont de plus conſervé la memoire dans leurs vers & leurs chanſons,quiſe ſont mieux défenduës de la longueur des années que leurs rochers mef me, Les Goths s'animoient auffi au combat par le recit des ex ploits de leurs majeurs. Dansle temps que la Romancerie fleu rifloit en Provence , toute l'Eu. rope eſtoit couverte des téné bres d'une épaiffe ignorance ' ; mais la France , l'Angleterre , & l'Allemagne moins que l'Ita lie , qui bien qu’aniinée par Pexemple de ſes voiſins, ne pro duiſit alors qu'un petit nombre d'écrivains , & preſque point de faiſeurs de Romans. Ceux de ce pais qui vouloient fe fai re diſtinguer par quelque rein rure de favoir, la venoientpren . n! 3 5 184 DE L'ORIGINE > dre dans l'Univerſité de Paris, qui eſtoit la mere des ſciences, & la nourrice des ſavans de l'Europe. S. Thomas , S Bona venture , le Poëte Dante , & Bocace у vinrent eſtudier ; & Fauchet montre que le dernier a pris la plufpart de ſes Nou. velles , des Romans François & que Petrarque , & les autres Poëtes Italiens , avoient pillé les plus beaux endroits des chanſons de Thibaud Roy de Navarre , de Gaces Bruilez , du Chaſtelain de Couci , & des vieux Romanciers François. Jean de Noftredame marque pluſieurs Poëtes Provençaux que Petrarque a imitez ; & il met dans ſon Recueil pluſieurs Poëtes Italiens , quiont préfe ré la langue & la Poëſie Pro . vençale à celle de leur païs: ſans doute, parce qu'ils latrouvoient DES ROMANS. 186 plus riche , plus cultivée , & plus ſuſceptible des ornemens de l'eſprit , que l'Italienne , qui eſtoic encore informe & iteris le , & n'avoit pas pris le plide ła Poëſie . Ce fut donc , ſelon mon avis ,dans ce mélange des deux nations , que les Italiens apprirent des François la ſcien ce des Romans , qu'ils recon noiſfoient leur devoir , anfi bien que la ſcience des ri mes , comme je l'ay déja remar qué. Ainſi l'Eſpagne & l'Italje re ceurent de nous un art , qui eſtoit le fruit de noſtre igno rance & de noſtre groſfiereté, & qui avoit eſté le: fruit de la politeife des Perſes, des loniens, & des Grecs. En effet , com medans la necefficé , pour con ſerver noftre vie nous nourriſs fons nos corps d'herbes & de . 01 1 . . 186 DE L'ORIGINE racines , lors lors quele pain nous manque ; de meline lors que la connoiſſance de la verité , qui eſt la nourriture propre & naturelle de noſtre eſprit , viene à nous manquer , nous le nour riffons du menſonge , qui eſt l'image de la verité. Et comme dansl'abondance , pour fatis faire noſtre plaiſir , nous quic. cons ſouvent le pain & les vian + des ordinaires , & inous cher chons des ragouts : de meſme,, lors . que nos eſprits connoiſ . ſent la verité , ils en quittent ſouvent l'érude & la fpecula tion , pour ſe divertir dans l'i inage de la verité , qui eſt le menſonge : car l'image & l'i mitation , ſelon Ariſtote & ſelon noſtre experience , ſont ſouvent plus agréables que la verité meline. De forte que deux chemins tout- à -fait op 1 1 DES ROMANS. 189 poſez , qui font l'ignorance & l'érudition , la rudeſſe & la po liteſſe, menent ſouvent les hom . mes à une meſıne fin , qui eſt l'étude des fictions. De là vient que les nations les plus barba res aiment les invencions ro maneſques , comme les aiment les plus polies. Toute l'Ameri que en fait ſes délices. Nos Hu rons & nos Hiroquois ne par lent que par fymboles & par images. Dans leurs jours de ré joüillance ils font ſucceder les contes aux feſtins, c'eſt - à - dire la paſture de l'eſprit à celle du corps. Le plus ancien , ou le plus bel eſprit de la troupe ſe charge de l'invention & du re cit . Les Caſtors, les Orignacs, les Renards , & les autres ani maux entrent dans la conipo fition de la fable. On leur don ne une audience fort attentive, 188 DE L'ORIGINE interrompuë ſeulement par les tis & les applaudiſſemens de l'aſſiſtance. Le jour & la nuit s'y paflent ſans ennuy , ni de la part de celuy qui parle , ni de la part de ceux qui écou. tent. Les peuples de la Floris de , de Cumana , du Perou & des Illes Marianes s'excitene au travail & aux combats , par les chanfons, les harangues , & les narrations fabuleuſes des beaux faits de leurs prédecef feurs. Tout ce que ces Barba res racontent de leur origine eſt plein de fictions. Les Peruviens l'emportent en cela ſur tous les autres. Ils ont leurs Poëres , qu'ils appellent d'un nom de meſme ſignification que celuy de Trouverres. Ceux de Ma dagaſcar ont aulli les leurs , qui vont débiter leurs compo par lesmaiſons. La Guin Sicions par DES ROMANS. 189 née a ſes Conteurs comme le Canada. Les anciens habitans de Danemarc , de Suede , & de Norvege , ſe font fait des ori gines du moins auſſi fabuleuſes que celles des Grecs. Ils écri, voient leurs Hiſtoires faites à plaiſir en leurs vieux caracte res Rupiques , fur de grandes pierres , dont j'ay veu quelques reſtes en Danemarc. Le diver tiſſement le plus ordinaire de leurs feſtins , eſtoit de chanter en vers rimez les beaux faits de leurs anciens Geans. Ce recic tiroit les larmes des yeux des conviez; & la bonne chere fai fant avec cela fon effet , les pleurs le changeoient en cris & en hurleinens , & tous enfin tomboient ſous la table en con , fuſion . Les Rois de Daneinarc avoient coûjours des Scaldres dans leur cour , c'eſt-à-dire des 190 DE L'ORIGINE Poëtes & des Poëcelles , dont l'unique occupacion eſtoic de faire des vers ſur tout ce qui ar rivoit de memorable. Ces.vers, quoy que rimez & embellis de ti ctions& d'allegories,étoient faits ſurle champ, & ſans prémédica, tion. Ils eſtoient auſſi - toſt ap pris & chancez par le peuple , & en ſe repandantdans le mon de, ils porroient dans les con trées éloignées la gloire desRois, de la nacion & des Poëtes qui en eſtoient les Auteurs, Les colonies.de Norvege qui peur plerent l'Illande , y porterene leur eſprit & leurs fables. Les plus ingenieux de ces Inſulaires s'appliquerent à en forger de nouvelles . Ceux qui ſont venus depuis , les ont recueillies , & en ont fait des volumes, Ils ont donné les noms d'Edda & de Voluſpa à ces repertoires de fin Des ROMAN S. 191 C &tions, quiſubliſtent depuis prés de fix.cens ans. Les Danois di fent meſmequ'il y a eu une Ed da plus ancienne , dont celles de Semond & de Snorron qu'ils ont aujourd'huy , ne ſont que des abregez , & dont Saxon le Grammairien aciré tout ce qu'il a de plus fabuleux, S'il nous eſtoit demeuré quelque choſe de ces ouvrages que compo foient les Bardes parmi les an- ' ciensGaulois memoire de leur nation , ſans toutefois les écrire , nous ne les trouverions pas ſans doute plus religieux obſervateurs de la verité dans leurs Hiſtoires , que dans leur Theologie ; .la quelle , ſi l'on en croit le My thologue Phurnutus, ilsavoienç coute enveloppée de Fables, comme leur Philoſophie d'éni gmes. , pour éterniſer la 192 DE L'ORIGINE Cette inclination aux fables, qui eſt commune à tous les hommes , ne leur vient pas par raiſonnement, par imitation , ou par couſtume : elle leur eſt na turelle , & a ſon amorce dans la diſpofition meſme de leur ef prit &de leur ame ; car le de fir d'apprendre & de ſavoir eſt particulier à l'homme , & ne le diſtingue pas moins des autres animaux , que la raiſon . On trouve meſme en quelques ani maux des étincelles d'une rain fon imparfaite &ébauchée;mais l'envie de connoiſtre , je veux porter ſes connoiſſan , ces au delà des objets preſens, ne ſe remarque que dans l'hom me. Cela vient, ſelon mon ſens, de ce que les facultez de noſtre ame eſtant d'une trop grande étenduë, & d'une capacité trop vaſte pour eſtre remplies par les objets dire , de DES ROMANS . 193 3 . objets preſents , l'ame cherche dans le paſſé & dans l'avenir , dans la verité & dans le men ſonge , dans les eſpaces ima. ginaires , & dans l'impoſſible meſme, de quoy les occuper & les exercer . Les beſtes trouvent dans les objets qui ſe preſen tent à leurs ſens de quoy rem plir les puiſſances de leur ame, & ne vont gueres au de là : de forte que l'on ne voit point en elles cecee avidité inquiete , qui agite inceſſamment l'eſprit de l'homme , & le porte cherche de nouvelles connoif ſances , pour proportionner, s'il ſe peur . l'objet à la puiſſance , & y trouver un plaiſir ſembla ble à celuy qu'on trouve à apo paiſer unefaim violente Le deſalterer aprés une longue ſoif. C'eſt ce que Platon a voua lu exprimer par la fable du ma I à la re 4 , ou à 194 DE L'ORIGINE riage de Porus & de Penie , c'eſt - à - dire , des Richeſſes & de la Pauyreté , d'où il dit que naſquit l’Amour. L'Objec eſt marqué par les Richeſſes , qui ne fonc richeſſes que dans l'u ſage , & autrement demeurenç infructueuſes , & ne font point nailtre l'amour. La puiſſance eſt exprimée par la Pauvreté , qui eſt fterile , & toûjours accoin pagnée d'inquiecude , tant qu' elle eſt ſéparée des Richeſſes : mais quand elle s'y joint , l'A mour naiſt de cette union. Ce la ſe rencontre juſtement dans noſtre ame. La Pauvreté , c'eſt à-dire l'ignorance , luy eſt na turelle , & elle ſoupire incel ſamment aprés la ſcience qui eſt ſa richeſſe ; & quand elle la poſ. fede , certe jouiſſance produiç l'Amour, qui retient les qualitez du perc & de la merc dont il DES ROMANS. 195 eft forti, Il tient de ſon pere cette diſpoſition à concevoir une varieté admirable de cho. ſes , dont il taſche de remplir le vuide de ſon ignorance. , II cient de ſa mere certe facilité à oublier ce qu'il a appris avec peine , & ce mélange d'incer citude & de tenebres qui ob ſcurcit toutes ſes lumieres . Ain. ſi, dit Platon , il n'eſt, à propre ment parler , ni riche ni pau-. vre , ni docte ni ignorant. Et de cette nacure metoyenne & ambiguë , vient le deſir qu'il a de s'enrichir de la ſcience , du quel les Dieux ſont exempts , parce qu'ils la poffedent; & les hommes ſtupides , parce qu'ils ne ne la connoiſſent pas ; & qui ne ſe trouve que dans les ames nobles , grandes , & élevées. Or l'inquietude & l'agitation que luy donnece deſir , eft ié. IC lle I ij 196 DE L'ORIGINE > compenſée par le plaiſir qui le fuit , quand on peut le ſatisfai re. Mais ce plaiſir n'eſt pas tou jours égal : il nous couſte quel quefois du travail & des peines; comme quand nous nousappli quons aux ſpeculations diffici les , & à l'étude des ſciences cachées , dont la matiere n'eſt pas preſente à nos ſens ; & où l'imagination , qui agit avec fa cilicé , à moins de part que l'en tendement , dont les operations ſont plus laborieuſes. Et parce que naturellement le travail nous rebute , l'ame ne ſe por te à ces connoiſſances épineu ſes que dans la veuë du fruit , ou dans l'eſperance d'un plai fir éloigné , ou par neceſité. Mais les connoiſſances qui l'ac tirent & la Alatrent davantage, ſont celles qu'elle acquiert ſans peine , & où l'imagination agic DES ROMANS, 197 nos preſque ſeule , & ſur des ma tieres ſemblables à celles qui tombent d'ordinaire ſous nos fens ; particulierement ſi ces connoiſſances excitent paſſions , qui ſont les grands mobiles de tous les deſirs, de toutes les actions , & de cous les plaiſirs de noſtre vie. C'eſt ce que font les Romans : il ne faut point de concention d'ef prit pour les comprendre; il n'y a pointde grands raiſonnemens à faire ; il ne faut point ſe fa tiguer la memoire ; il ne faut qu'imaginer.Ils n'émeuvent nos paſſions,que pour les appaiſerzils n'excitent noſtre crainte ,ou no ſtre compaſſion , que pournous faire voir hors du peril , ou de la miſere, ceux pour quinous crai gnons,ou que nous plaignons; ils ne touchent noſtre tendreſſe , que pour nousfaire yoir heureux 21 I jij 198 DE L'ORIGINE uvent ceux que nous aimons ; ils ne nous donnent de la haine , que pour nous faire voir miſerables ceux que nous haïſſons ; enfin toutes nos paſſionss'y trouv agréablement excitées & cal mées. C'eſt pourquoy ceux qui agifient plus par paſſion que par raiſon , & qui travaillent plus de l'imagination que de l'entendement, y ſont les plus ſenſibles ; quoy que les der niers le ſoient auſſi, mais d'une autre forte. Ils font touchez des beautez de l'art , & de ce qui part de l'entendernent; mais les premiers , font les en fans & les ſimples , le font ſeu lement de ce qui frappe leur imagination & agite leurs paſ fions , & ils aiment les fictions en elles-mefines, ſansaller plus loin . Or les fictions n'eſtant tels que que des narrations vrayes en appa DES ROMANS. 199 rence , & fauſſes en effet , les eſprits des fimples , qui ne voyent que l'écorce , ſe con centent de cette apparence de verité , & ils s'y plaiſent : mais ceux qui penetrent plus avant, & vont au ſolide, fe dégouſtenc aiſément de cette fauflere. De ſorte que les premiers aiment la fauſſeté, à cauſe de la verité ap parente qui la cache ; & les der niers ſe rebutent de cette innage de verité , à cauſe de la faufſcté effective qu'elle cache ; ſi cette fauffeté n'eſt d'ailleurs ingenieu ſe, myſterieuſe, & inſtructive , & ne fe fouſtient par l'excellence de l'invention & de l'art . Et S. Auguſtin dit en quelque en droit , que ces faufletez , qui ſont ſignificatives , & envelop pent un ſens caché , ne font pas des menſonges , mais des figures de la verité ; dont les 1 I iiij 200 DE L'ORIGINE > > plus ſages & les plus ſaints per ſonnages fe font ſervis. Ou fi l'on veut appeller menſonge , tout ce qui n'eſt pas conforme à la verité , il faudra avoir re cours à la diftin &tion du Philo fophe Sextus Empiricus, qui dit qu'il y a une grande differen ce entre mencir , & dire un menſonge; & que le ſage peut dire un menſonge, c'eſt-à -dire, propoſer une fidion pour eſta blir la verité ; mais qu'il ne peut pas mentir , c'eſt - à -dire , pro poſer une fi &tion pour détruire la verité. Les fi & tions en racour ci , je veux dire les paraboles , les comparaifons, & mefme les metaphores , ont auſſi leur agré ment, parce qu'elles nous pré fentent en meſme temps deuxi mages; &comme l'invention via ve &prompte , & facile de ces i mages eft,lelon Ariftote, la mar DES ROMANS. 201. que d'un bon eſprit,c'en eſt auſli une marque, que de les ſavoir goufter. Puis qu'il eſt donc vray que l'ignorance &la groſſierece ſont les grandes ſources du men ſonge ; & que ce débordement de Barbares qui fortirent du Septentrion , inonda toute l'Eu rope , & la plongea dans de di profondes tenébres,qu'elle n'en eft fortie que depuis environ deux fiecles : n'eſt- il pas bien vray -ſemblable que cette igno. rance produifit dans l'Europe le meſme effec qu'elle a toll } jours produit par tout ailleurs ? Et n'eſt- ce pas en vain que l'on cherche dans le hazard , ce que nous trouvons dans la nature? Il n'y a donc pas lieu de con. - teſter , que les Romans Fran çois , Allemans , & Anglois , & toutes les fables du Nord font ! " Iv 202 DE L'ORIGINE du cru du pais , nées ſur les lieux , & n'y ont point eſté ap portées d'ailleurs ;qu'elles n'ont point d'autre origine que les hiſtoires remplies de fauſſerez, qui furent faites dans des temps obſcurs , pleins d'ignorance , où l'induſtrie &la curioſité inan quoient pour découvrir la ve rité des choſes , & l'art pour les écrire ; que ces hiſtoires meſlées du vray & du faux , ayant eſté bien receuës par des peuples demy-barbares, les Hi Itoriens eurent la hardieſſe d'en faire de purement ſuppoſées , qui font les Romans. C'eſt meſme une opinion receuë , que le nom de Roman ſe don noit autrefois aux Hiſtoires, & qu'il s'appliqua depuis aux fi & tions : ce qui eſt un té moignage invincible que les unes fonc venuës des autres: DES ROMANS. 203 . Romanzi, dit le Pigna, ſecondo 1x commune opinione in Franceſe detri erano gli annali : &percio le guer Fe , di parte in parte notate , ſotto queſto nome uſcivano. Poſcia alcu ni dalla verita partendoſi , quan tunque favoleggiafſero , coſi apun to chiamarono li firitti loro. Stra bon dans un paſſage que j'ay déja allégué , dit que les hiſtoia res des Perſes, des Medes , & des Syriens , n'ont pas merité beaucoup de creance ; parce que ceux qui les ont écrices , voyant que les conceurs de fa bles eſtoient en réputation crurent s'y mettre auſſi en écri vant en forme d'hiſtoires ce . qu'ils n'avoient jamais ni veu , ni entendu , ni appris de ceux qui ſavoient la verité , & en cherchant feulement à plaire , & non à inſtruire. Ils eſperoient; comme l'a fort bien remarqué ) I vj 204 DE L'ORIGINE Herodien dans la Preface de ſon Hiſtoire , que le lecteur ne ſe plaindroit pas de leur im poſture , quand il ſe trouve roit dédommagé de la perte de la verité par l'agrément de la fiction & du recir. Il eft ar rivé quelque choſe d'appro chant parmi nous , quoy que d'une maniere oppoſée. Les fa bles ont donné lanaiſſance aux hiſtoires fabuleufes ,, chez ces, peuples du Levant : les hiſtoi res fabuleuſes ont donné la naiſſance aux fables & aux Romans chez nous , & chez tous cesautres peuples du Nord . Maispour revenir aux Trou verres de Provence , qui furend en France les princes de la Ro mancerie dés la fin du dixiéme fiecle,leur meſtier pluc à cant de gens , que toutes les provin ces de France eurent auſſi leurs DES ROMANS, ZOS J en vers , - EN (18 Trouverres. Elles produiſirent dans l'onziéme siecle , & dans les ſuivans, une multitude nom pareille de Romans en proſe & dont pluſieurs ,malgré l'envie du temps, ſe ſont conſer vez juſqu'à nous. De ce nombre eſtoient les Romansde Garin le Loheran , de Triſtan , de Lan celor du Lac , d'André de Fran ce qui mourut par trop aimer celle qu'il n'avoit jamais veuë , de Bertain , du Saint Greal, de Merlin , d'Artus , de Perceval, de Perceforeſt, & de la pluſpart de ces cent vingt ſept Poëtes.g. E qui ont vefcu avant l'an mil dont le Préſident Fauchet a fait la cenſure , & de ceux de Provence,dont Jean de Nottredame a écrit les vies. Je n'entreprendray pas de vousen faire la lifte , ni d'examiner file livre des Amadis de Gaule, que les Abbreviateurs de la Biblio EUR trois cens Du 206 DE L'ORIGINE theque de Geſner ont cres-im pertineminent attribuéà un Au . teur nommé Acuerdo Olvido ; ne fçachant pas que ce préten du nom qu'ils ont trouvé à la teſte de la Verſion Françoiſe , eſt la deviſe Eſpagnole du Tra ducteur , qui ſignifie Souvenir oubli : fi , dis-je , celivre eſt ori ginaire d'Eſpagne, de Flandres, ou de France; & file Romande Tiel Uleſpiegle eſt une tradu ction de l'Alleman ; & en quel le langue a premierement eſté écrit le Roman des ſept Sages de Rome , ou de Dolopachos; s'il n'a pas eſté ciré des Paraboles de l'Indien Sandaber , impri mées en Ebreu , traduites en Arabe & en Syriaque, &de Sy riaque en Grec , commeporte le titre de l'exemplairemanufa cric que j'ay veu en certe lan gue , où l'aventure eſt attribuée à Syntipas fils d'un roy de Perſe, DES ROMANS, 267 1 & la compoſition de l'ouvrage à un auteur Chreſtien noinmé Moyſe ; ſi le mefme Roman n'a pas fourni la matiere du livre Italien intitulé Eraſtus , & de pluſieurs des Nouvelles de Bo cáce , commelemeſme Faucher l'a remarqué; & s'il ne fut pas traduit en Latin par Jean moine de l'Abbaye de Hauceſelve dont on voit d'anciens manufa erits , & de Lacin en vers Fran çois par le Clerc Hebers vers la fin du douziéme fiecle , & dedié à Louis Huitiéme; & en Alle - man depuis prés de trois cens ans , &d'Alleman en Latin de . puis cent ans , par un ſavant homme, qui ne ſavoic pas que cét Alleman venoit du Latin, & qui en changea les noms. Il me fuffira de vous direque tous ces ouvrages , auſquels l'ignorance avoit donné la naiſſance , por e . 208 DE L'ORIGINE toient des marques de leur ori. gine, & n'eſtoient qu'un amas de fi & ions groſſierement encafe fées les unes ſur les autres , & bien éloignées de ce ſouverain degré d'art & d'élegance , où les François ont depuis porté les Romans. Il eſt vray qu'il y a ſujet de s'éconner que noſtre nation ayant cedé aux autres le prix de la Poëſie Epique & de 'Hiſtoire ait emporté ce luy-cy avec tant dehauteur, que leurs plus beaux Romans éga lent à peine les moindres des noſtres . Je crois que nous de vons cét avantage à la politeffe de noſtre galanterie , qui vient à mon avis de la grande liberté dans laquelle les hommes vi vent en France avec les femmes. Elles font preſque récluſes en Italie & en Eſpagne, & ſont fe -parées des hommes par tant Đ.ES ROMANS. 201 d'obſtacles, qu'on les voit peu , & qu'on ne leur parle preſque jamais. De ſorte qu'on a negligé l'art de les cajoler agréable ment, parce que les occaſions en eſtoient rares. L'on s'appli que ſeulement à furmonterles difficultez de les aborder ; & cela fait , on profite du temps fans s'amuſer aux formes. Mais en France les Dames vivant ſur leur bonnefoy, & n'ayant point d'autres défenſes que leur vertu & leur propre cæur , elles s'en ſont fait un rampart plus fort & plus ſeur que toutes les clefs, que toutes les grilles , & que toute la vigilance des Douëgnes. Les hommes ont donc efté obligez d'attaquer ce rampart par les formes , & ont employé tant de ſoin & d'adreſſe pour le réduire, qu'ils s'en ſont fait un art pref queinconnu aux autres peuples, 210 DE L'ORIGINE C'eſt céc art qui diſtingue les Romans François des autres Ro mans, & qui en a rendu la lectu re fi délicieuſe , qu'elle a faic. negliger des lectures plus utiles. Les Dames ont eſté les premie res priſes à cét appas : elles ont fait toute leur étude des Ro. mans , & onttellementmépriſe celle de l'ancienne Fable & de l'Hiſtoire , qu'elles n'ont plus entendu des ouvrages qui ti roient de là autrefois leur plus grand ornement. Pour ne rou gir plus de cette ignorance dont elles avoient ſi ſouvent oc caſion de s'appercevoir , elles ont trouvé que c'eſtoit plûtoſt fait de déſapprouver ce qu'elles ignoroient, quede l'apprendre : fans ſe ſouvenir de ces troisil luſtres Marguerites, & detant d'autres Dames, qui ont hono ré la France & l'Italie par leur > DES ROMANS. 211 favoir. Les hommes ont ſuivi l'exemple des femmespourleur plaire ; ils ont condamné ce qu'elles condamnoient, & ont appellé pedanterie ce qui faiſoit une partie eſſentielle de la poli teſſe, encore du temps de Mal herbe. Les Poëtes , & lesautres écrivains François quil'ont ſui. vi, onteſté contraints de fe foû mettre à ce jugement ; & plu fieurs d'entre-eux voyantque la connoiſſance de l'antiquité leur eſtoit inutile, ont ceffe d'étudier ce qu'ils n'oſoient plus mettre en ufage. Ainſi une bonne cau fe a produit un tres-mauvais ef fet, & la beauté de nos Romans a attiré le mépris des belles Let tres ; & comme l'ignorance les avoit fait naiſtre , ils ont auſſi fait renaiſtre l'ignorance. ܂ Je ne prétens paspour cela en condamner tout- à - fait la lectu 20. 212 DE L'ORIGINE re , ſi l'on n'en abuſe pas. Les meilleures choſesdu monde ont toûjours quelques ſuites fal cheuſes. Les Romans en peu vent avoir de pires encore que l'ignorance. Je ſçais de quoy on les accuſe : ils deſſechent la dé. votion, ils inſpirent des paſſions déreglées , ils corrompent les mæurs. Tout cela peut arriver , & arrive quelquefois. Mais de quoy les eſprits malfaits ne peu vent-ils point faire un mauvais uſage ? Les ames foibles s'em poiſonnent elles-meſmes,& font du venin de tout . Il leur faut donc interdire l'Hiſtoire , qui rapporte tant de pernicieux exemples ; & la Fable , où les crimes ſont autoriſez par l'e xemple meſme des Dieux. Une ſtatuë qui faiſoit la dévotion pu blique parmi les Payens , fic la paſſion , & le deſeſpoir d'un jeu . DES ROMANS. 213 C ne homme. Le Chærea de Te. rence , & l'Encolpius de Petro ne , ſe fortifient dans des del ſeins criminels , à la veüe des ta bleaux, qui repreſentoient quel ques amourettes des Dieux, & cela acciroit peut-eſtre le reſpect de tous les autres ſpectateurs. On a eu peu d'égard à l'honnef teté des meurs dansla pluſparç des Romans Grecs, & des vieux François , par le vice des temps où ils ont eſté compoſez. Les Italiens y ont encore eſté moins ſcrupuleux ; & je ne comprens E pascomment le Taſſe, & le Gua rini , avec toute la délicateſſe de leur eſprit , n'ont pas ſenti la baſſeſſe des obſcenitez , & des pároles à double ſens, dont ils ont cerni la beauté de leurs Par torales. L'Aſtrée meſme,& quel ques -uns des Romans François qui l'ont ſuivie , ſont encore un 3 214 DE L'ORIGINE peu licentieux ; mais ceux de ce temps, je parle des bons, font ſi éloignez de ce défaut, qu'on n'y trouvera pas une parole, pas une expreſſion , quipuiſſe bleſ ſer les oreilles chaſtes ; pas une action , qui puiſſe offenſer la pu deur. L'on y rencontre ces deux avantages, en quoy Photius fait conſiſter le fruit principal de la lecture des Romans , d'y voir toûjours le déréglement& le vi ce ſuivi de la honte & d'un fuc , cez malheureux , aprés avoir long - temps vainement triom phé; l'honnefteré au contraire & la vercu glorieuſement rele vée , aprés de longues perſecu . cions. Une ame toute préparéę au mal s’autoriſe des exemples mal entendus &mal appliquez; elle enviſage les agréables enga gemens du crime, ſans en vou , loir conſiderer la fin, La naiſſan DES ROMANS. 215 i ce & le progrés d'une paſſion condamnable , ſont pour elle une hiſtoire digne d'im tation ; l'infamie qui l'a ſuit eſt une fa ble. La cauſe de ce defordre n'eſt pas dans l'ouvrage , mais dans la mauvaiſe diſpoſition du lecteur. Si l'on dir que l'amour у eſt traité d'une maniere ſi dé licate & ſi inſinuante, que l'a morce de cette dangereuſe pal fion entre aiſément dansde jeu nes cæurs : je répondray que non - ſeulement il n'eſt pas peril leux , mais qu'il eſt melnie en quelque ſorte neceſſaire que les jeunes perſonnes du monde connoiſſent cettepaſſion , pour fermer l'oreille à celle qui eſt criminelle , & pouvoir le dé meller de ſes artifices ; & pour favoir ſe conduire dans celle qui a une fin honnefte & ſainte , Ce qui eft fi vray , que l'expe 216 DE L'ORIGINE rience fait voir que celles qui connoiffent moins l'amour en ſont les plus ſuſceptibles, & que les plus ignorantes ſont les plus dupes. Ajouſtez à cela, que rien nedéroüiile tant un eſprit nou veau venu des Univerſitez , ne ſert tanc à le façonner & leren dre propre au monde , que la lecture des bons Romans, Ce font des précepteurs muets, qui fuccedent à ceux du College , & qui apprennent aux jeunes gens , d'une methode bien plus inſtructive & bien plus perſuaſi ve à parler & à vivre, & qui achevent d’abbattre la pouffie re de l'école , dont ils ſont enco re couverts. Je parle ſeulement des jeunes gens, qui ſont deſti nez à viyre dans le commerce du grand monde , où ils ſont obligez de n’eſtre pas ridicules , Az oùils le feroient ſouvent, s'ils n'entendoient DES ROMANS. 217 2 n'entendoient rien au langage de la galanterie. Car pour ceux qui font appellez aux emplois d'une vie obſcure & retirée, la . connoiſſance de l'amour & de ſes intrigues leur eſt fort inutile. Horace diſoit que l'Iliade d'Ho mere enſeigne mieux & plusfor tement la Morale, que les Philo ſophes les plus habiles : ſi l'on ne peut pas dire la meſme cho ſe des Romans , je crois qu'on peut du moins leur appliquer ce que Plutarque a dit de la Poëſie, que quand les préceptes de la Philoſophie ſonc reveſtus de ſes ornemens, ils trouvent une en trée bien plus libre dans l'ame des jeunes perſonnes quequand ils ſe preſentent avec toute leur auſtericé. Auſſi la pluſpart des Philoſophes ontemployé le mi niſtere des fables pour l'établir femenç deleursdogmes , & ont K 21 218 DE L'ORIGINE exceſſivement vanté l'ucilité de ces impoſtures, qui nous trom pent à noſtre profit. Juſques là que Salluſte , Philoſophe Cyni que, a oſé leur attribuer de la divinité : non ſeulement, dit il , parce qu'elles ſont à l'uſage des Poëtes , que les Dieux in ſpirent ; & des Philoſophes, que les Dieux éclairent ; & des au teurs des cérémonies religieu ſes, inſtituées pour le culte di vin; & des Dieuxmeſme,quand ils rendent leurs oracles : mais encore parce que comme les Dieux communiquent à tous les hommes les biens qui viennent des choſes ſenſibles, &aux Sa ges ſeulement ceux qui vien nent des intellectuelles; de mef ine les Fables font connoiſtre à tout le monde qu'il y a des Dieux , & aux incelligens feu lement quelle eſt leur nature i DES ROMANS. 219 1 fent, & que que le monde meſme , qui eſt regi par les Dicux , eft une fa ble, puiſque les corps y paroiſ les efprits yſont ca chez : &il ajouſte enfin que plus les fables ont d'apparence d'ab furdité , plus l'on doit eſtre per fuadé qu'elles cachent de myfo ceres , & travailler à les pene erer. Les Medecins , que l'on doit mettre au rang des Philo-. fophes , puis - qu'ils cultivent la e Phyſique , qui faiſoit toute la I Philofophie ancienne, ont fait entrer les Fables dans leurs rez certes, comme une drogue pro pre à guerir le corps , par le plai fir qu'elles répandenc dans l'a me. Er un fameux Medecin de l'antiquité, ſoit par cette raiſon , foit par experience , en a or donné bien ſerieuſement la lec cure à quelques-uns de ſes mala des, La Policique meſme, qui 14 K ij 220 DE L'ORIGINE cſt une partie de la Philoſophie, & qui en tire ſes regles , a fait honneur aux Fables avant la Poëtique : car Strabon écrit qu'elles faiſoient toute la Theo logie ancienne , & qu'elles ont eſté pluſtoſt receuës des Legiſla. teurs que des Poëtes , en veuë de leur utilicé , &du naturel des hommes , en qui le deſir d'ap prendre & d'entendre des cho ſes nouvelles ſe déclare dés l'en. fance , par l'inclination qu'ils ont aux Fables : que ſi le mer veilleux ſe joint à la nouveaucé, il augmente le plaiſir , qui eſt le grand charme de l'inſtruction ; qu'il eſt donc important de ſe ſervir de cér appas , & de frot ter de ce miel les bords du ver, re , pour leur faire avaler lame decine amere des enſeigne mens , qui doivent les purger de leurs mauvaiſes humeurs.Ce DES ROMANS. 221 L > feroit trop prétendre pour les Romans, que d'en vouloir faire établir l'uſage par l'autorité du Magiſtrat ; & de demander ce quePlaton demandoit pour les Fables , qu'on obligeaft lesme Fes & les nourrices de les ap . prendre ,afin d'en entretenir les enfans, & de les inſtruire dans la fauſſeré avant que de leur fai re connoiſtre la verité , & de leur former encore mieux l'ef prir avec ces menſonges éru . dicz , que le corps avec les mains ; & qu'aprés la diſcipline des meres , vint celle des pré cepteurs , ſous qui les jeunes gens feroient un cours de My thologie, c'eſt à dire de l'étude des Fables. Ce ſeroit trop en core que de les vouloir faire lire publiquement dans les écoles, comme on lit aujourd'huy ces Poëmes anciens, qui bien que Ti K iij 222 DE L'ORIGINE remplis de maximes & d'exem ples profanes , impies , & con traires à la ſainteté de noſtre Religion , & quelquefois à l'hon neſteté des meurs , font mis néantmoins, ſans aucun peril & avec une utilicé toute apparen te, entre les mains de la plus ten dre jeuneſſe. Mais au moins n'cit - ce pas trop pour les Ro mans, que de demander que lors qu'ils s'aſſujetiront aux loix de la modeſtic & de la pudeur , ils ſoient tolerez par les Cen ſeurs, & conſiderez comme la Comedie & le Bal ,qu'un grand & ſaint Eveſque de ces derniers temps , dans les regles de piece qu'il a preſcrites, dit eſtre un divertiſſement indifferent de luy -meline; bon , ou mauvais , ſelon l'uſage qu'on en fair. S'il a jugé ainți de ces aſſemblées, où l'on fait un commerceouvert DES ROMANS. 223 degalanterie., où les y eux & les oreilles , qui font les avenuës de l'ame, ſe trouvent expoſez à ce que le mondea de plus vain , & où la preſence des objetsmet le cæur en ſi grand hazard , je ne puis pas meperſuader qu'il cuſt trouvé beaucoup plus dange reuſe la lecture des Romansho neſtes, qui n'ont d'effer que ſur l'imagination; & s'ils ébranleng quelque ceur foible & mal dé fendu , &le forcent d'aimer, ce n'eſt tout au plus que d'aimer à vuide. Ainſi je ſerois aſſez duſen riment de Placon , qui vouloic qu'onétablic des Approbateurs de Fables, pour choiſir les bon nes, & rejetter les mauvaiſes, Monſieur d'Urfé fut le pre mier qui tira nos Romansde la barbarie , & les aſſujettit aux regles dans fon incomparable Altrée, l'ouvrage le plus inge K ilij 224 DE L'ORIGINE nieux & le plus poli qui euſt ja mais paru en ce genre , & qui a terni la gloire que la Grece , l'I. talie , & l’Eſpagne s'y eſtoient acquiſe. Un autre Evêque , dif ciple , & ami intime de ce pre mier dont je viens de parler , illuſtre par l'étenduë de ſon ef prit , & la multitude de ſes écrits , &eſtimable par la ſain teré de ſa vie , a fait l'éloge de Monfieur d'Urfé & de fon Aſtrée ; mais avec un épanche ment de cæur , qui marque la profonde eſtime dont il eſtoit penetré : & il n'a pas diſſimulé l'eſtroite liaiſon que & luy , & cér autre Prelat , qu'il recon noiſt pour fonpere & pour ſon maiſtre , avoient entretenuë avec Monſieur d'Urfé. Mais quelque merveilleux que fuſt fon Roman , il n'ofta pourtant pas le courage courage à ceux qui vins DES ROMANS. 225 ? > rent aprés luy , d'entreprendre ce qu'il avoit entrepris, & n'oc cupa pas ſi fort l'admiration pu blique , qu'il n'en reſtait encore pour tant de beaux Romanis qui parurent en France aprés le fien . L'on n'y vit pasfans éton nement ceux qu'une fille , au tant recommandable par ſa mo deſtie, que par ſon merite ,avoit mis au jour ſous un nom em: prunté ; ſe privant fi généreu ſement de la gloire quiluy eltoit deuë , & ne cherchant' ſa ré compenſe que dans ſa vertu : comme ſi lors qu'elle travailloit ainſi à la gloire de noſtre nation , elle cuft voulu épargner cette honte à noſtre ſexe. Mais enfin le temps luy a rendu la juſtice qu'elle s'eſtoit refuſée , & nous a appris que l'Illuſtre Baſſa , le Grand Cyrus, & Clelie, ſont les ouvrages de Mademoiſelle de K v 226 DE L'ORIGINE Scudery ; afin quc deformais l'art de faire les Romans , qui pouvoit ſe défendre contre les cenſeurs ſcrupuleux , non feu . lement par les louanges que luy donne le Patriarche Photius mais encore par les grands exemples de ceux qui s'y font appliquez, puſt auſſi je juſtifier par le lien; & qu'aprésavoir eſté cultivé par des Philoſophes comme Appulée ; par des Pré teurs Romains,commeSiſenna ; par des Proconſuls comme Martianus Capella ; par des Conſuls , comme Petrone; par des Empereurs, commeClodius Albinus; par des Preſtres, com me on dit qu'a efté Thcodorus Prodroinus ; par des Eyeſques, comme Heliodorc , & Achilles Tatius ; par des Papes, comme Pie II. qui ayoic écrit les amours d'Euryale & de Lucrece; & par > DES ROMANS. 227 0 des Saints, comme Jean Damal cene ; il cuft encore l'avantage d'avoir eſté exércé par une ſage & vertueuſe fille. Pour vous Monſieur, puis qu'il eſt vray , comme je l'ay monſtré, & com me Pindare & Plutarque l'aſſù . rent , qu'un des plus grands charmes de l'eſprit humain ,c'eſt le tiſſu d'une fable bien inven. cée , &bien racontée , quel fuc cés ne devez-vous pas eſperer de Zaide , dont les avençures font ſi nouvelles & G touchan tes , & dont la narration eſt ſi juſte & li polic ? Je ſouhaiterois, pour l'intereſt que je prens à la gloire du grandRoy que le Ciel inis ſur nos teftes , que nous euſſions l'hiſtoire de ſon regne merveilleux , écrite d'un itile auffi noble , & avec autant d'e xacticude & de diſcernement. La vertu qui conduit ſes belles 1 a mo K vj 228 DE L'ORIGINE actions eſt Gi heroïque, & la for tune qui les accompagne eſt fi ſurprenante , que la poſterité douteroic ſi ce ſeroit une Hiſtoi re ou un Roman .

229 曾 曾 曾 曾 曾 曾 曾 曾 曾

L E T TRE 1 A MADEMOISELLE DE SCU D E RY. Touchant Honoréd'Urfé, & . Diane de Chaſteaumorand. L eft vray , Mademoiſelle que je ſuis ſavant ſur l'Aca trée, &ſur ſon auteur, &je ſuis aſſuré que vous aurez de la pei ne à trouver perſonne qui leſoit plus que moy. J'étois preſque enfant, quand je leus ce Ro man la premiere fois, & j'en fus fi penetré que j'évitois depuis de le rencontrer & de l'ouvrir, craignant de me trouver force de le relire , par le plaiſir que jy prévoyois,commepar une cfpe 230 DE L'ORIGINE ! ce d'enchantement. Je fus con firmé depuis dans l'eſtime que j'avois conceuë pour cet ouvra ge, lors que je reconnus qu'un de mes Regens , hommed'un fort bel eſprit, l'avoit leu com me moy, &peut-eſtre plus que moy ; & en faiſoit aſſez de cas pour en prendre tout ce qu'il croyoit pouvoir ſervir à l'embel liſſement d'un Poëme Epique qu'il medicoit alors, & qui a páru depuis avec beaucoup d'applaudiſſement. Lorſque je me trouvay engagé à écrire ce non petit Traité de l'origine des Re mans que vous avez leu , & dont vous m'avez cant parlé ,) je relus l’Aftrée d'un boucà l'au tre, Et comme l'âge m'avoit mcuri l'eſprit , & que l'eſtude m'avoitformé le gouft, j'y trou vay de nouveaux charmes , & je demeuray perſuadé que les DES ROMANS 11 admirables ouvrages que vous avez faits en ce genre,nelayang pas tout à- fait obfcurci, il con. ſerveroit ſon prix , tant que les letires fleuriroient, & que les productionsde l'eſprit feroient eſtimées.)Je ne me dédis donc point de ce que j'ay die de M. d'Urfé dans ce Traité: & quoi qu'en l'eftat où je fuis , je ne vcüille pas me rendre garand de tous les ſentimens de ma vie paſſée , & qu'un Evêque plus que ſexagenaire , & un Cava Jier encore jeune , ſoient deux hommes fart differents dans la meſme perſonne , je ne puis (( néantmoins déſapprouver les louanges que j'en ay publiées , aprés toutes celles que luy a données bien plus librement un illuſtre par la fainteré Afes mæurs, &par l'élevation de ſon eſprit. Je parlede Mon, 3 1 Prélar ), . e 232 DE L'ORIGINE fieur Camus,Evefque de Belley, qui dans ſon grand Traité de l'eſprit du B. François de Sales, a fait l'éloge deMonſieurd'Urfé &de ſon Roman :mais avec une telle effuſion de louanges , qu'il paroiſt bien que ſon eſtime al loit au -de-là de ſes paroles. Il en pouvoit parler avec aſſurance : car Monſieur d'Urfé ſe trouvoit, ſon dioceſain , par la ſituation de ſon Marquiſac de Valromé , & de ſon Comté de Chaſteauneuf, l'un & l'autre dans le Dioceſe de Belley. Il ſe retiroir ſouvent à Virieu, chef- lieu de fon Mar quiſat , éloigné ſeulement de trois lienës de la ville de Belley , où il alloit de temps en temps viſiter fon Eveſque. Il s'y ren contra un jour avec S. François de Sales, donc il eſtoit ami long temps auparavant , auſſi bien que du ſavant Antoine Favre, DES ROMANS. 233 premier Preſident de Chambers ry,quis'y trouva auſſi.M . de Bel. ley rapporte unereflexion que fit alors Mrd'Urfé, ſur la Philothée du Saint,ſur le Code Fabrien du Preſident , & ſur fon Aſtrée , diſant que chacun d'eux avoit travaillé pour l'éternité par des ouvrages qui ne periroiene point ; que la Philochée eſtoit le livre des dévočs , le Code Fabrien , eſtoit le livre des barjivilegelte reaux , & l'Aſtrée eftoit le Bre viaire des courtiſans. (Enfin ce grand Eveſque reconnoiſloic qu'entre tous les Romans, l'A ſtrée eſt un des plus honneſtes & des plus modeſtes : & il ne fe peut fatisfaire en vantant l'a grément , la politeſſe , l'hon neſteté , l'eſprit , & la vertu de Monſieur d'Urfé. ( Puiſque vous voulez , Ma demoiſelle, que j'entre dans le

5 234 DE L'ORIGINE ! détail de ce que j'ay appris de Ja maiſon d'où il eſtoit ſorci, & de la vie , vous ſaurez prenie, rement que la maiſon d'Urfc ſe dit forcie de Suaube. Mon. fieur dUrfé dans la Préface du premier Tome d'Aſtrée, dit que ſes ayeux depuis leur fortie de Suaube ont veſcu dans le Fo. reſt fort honorablement par pluſieurs ſiécles. Il dic dans un autre endroit de ſon Roman que ſa maiſon , & celle de Lai. gnieu , ſortent d'une meſme ti Le dernier Marquis d'Ur fé , pere de celuy qui reſte au jourd'huy , précendoit que cec te maiſon ſortie de Suaube def cendoir de Guarin Prince de la maiſon de Saxe , Cointe d’Al. gorf , & Duc du Suaube , qui vivoit dans le huitiéme Giecle, C'eſt ce que porte une Génea logie de la maiſon d'Urfé qu'il ge. DES ROMANS. 235 3 m'a donnée. Cecce Génealogie marque que le nom d'Urfé,eft une corruption de celuy de Wolf, qui ſignifie Loup , en lan gue Allemande , dont elle rap porte une origine qui paroiſt un peu fabuleuſe ; que les def-, cendans de Wolf fils aîné de ce Guarin , ſe nommérent Guelfes en Italie , & Ulfes en France d'où s'eſt formé le nom d'Urfé. Il eſt vray qu'Alain Chartier , & Monſtrelet nomment d'Ulphé & d'Ulfé celuy que l'hiſtoire nomme communément Paillard d'Urfé. De ce premier Ulfé , qui yeſcut au commencement du neuviéme ſiécle , la meſme Gé nealogie fait deſcendre une lon gue ſuite d'Ulfes, pendant trois cens ans, juſqu'à un Henry fur . noinmé le Lyon orgueilleux , qui eſtant chafle d'Allemagne & d'Italie par l'Empereur Fre . 1 236 De L'ORIGINE S > deric Barberouſſe , ſe refugia en France auprés de Guy Coin te de Foreft , & y baſtit le Cha ſteau d'Urfé. Ce fuc Ulfe IV .. qui vers l'an 1106.au ſiege d’A 12 tioche, changea les armes de Saxe en celles d'Urfé , qui font de Vair au chef de Gueu les . La terre de La Baſtie, qui eſt la principale demeure de Melo fieurs d'Urfé , paroiſt avoir eſté dans leur maiſon dés le creilića me fiecle. Vers le meſme temps une fille d'Urfé entra dans la maiſon de Chaſteaumorand. Ce qui vous fait voir ce de Meſſire Honoré & d'A. ſtrée, qui eſtoic Diane de Cha ſteaumorand, ne fut pas la pre miere qui joignit ces deux mai fons. Arnolfe troiſiémedu nom, qui mourut en l'année 1348. fuc le premier de la maiſon qui pof ſeda la charge de Bailly de Fo que l'allians DES ROMANS. 237 reſt. Elle y a toûjours eſté con ſervée depuis . Arnolfe ſon pes cit fils épouſa l'an 1380. Antoi necce de Murſaud , qui inſtitua ſon mary heritier de tous les biens, à condition quele ſecond des enfans de la maiſon d'Urfé porteroit lenom dePaillard ,con . jointement avec celuy d'Urfé, C'eſtoit le nom de la maiſon de ſa mere , dont elle eſtoit reſtée ſeule heritiere , & elle impoſa cette loy au ſecond , parce qu' Arnolfe ſon mary eſtoit le ſe cond , & Guichard laiſné des deux fils d'Arnolfe IV. Le nom de Paillard ſelon ma conjecture, eſt originairement un nom pro pre , diminutif de Paul : de Paul I'on a fait Paulard & Pauliard , & par corruption Paillard ; com me de Pierre on a fait Pirard ; de Guillaume Guillard de Raoul , Rouillard ; de Robert ,

238 DE L'ORÍ GINE Kobillard ; d'Eſtienne , Tevenard's de Nicolas, Colard. Je fais juge de cette Etymologie le prince fans contredit des Etymologi Ites de ce fiecle , noftre ami Monſieur Ménage.. EtEc pour preuve de ma conje & ure,vous remarquerez que lors que ct nom eſt joint à celuy d'Urfé il le precede toûjours , comme parmi nous les noms précedent toûjouts les ſurnoms, Pierre & Antoine furent perits fils de cet Arnolfe. Antoine, qui eſtoit le ſecond , ſuivant la condition qui luy eſtoit impoſée , fut nom mé Paillard d'Urfé , & deputé au Traité d'Arras en l'année 1435. ſelon le témoignage de Monſtrelet , qui l'appelle Mefi re Paillard d'ulfé, Pierre ſon fre re aiſné fut grand Maiſtre des Arbaleſtiers. Il avoir affifté au Sacre de Charles VII. Ce fue DES ROMANS. 239 en ſaperſonne que le nom d'Úl fé fut entierement changé en celuy d'Urfé. Dece Pierre & d'Iſabelle de Chauvigny de Bloc fortit un autre Pierre , que l'hiſtoire de la Genealogie mar que avoir eſté Chevalier de Saint Michel , de la Toiſon , & du Saint Sepulchre , ſous les regnes de Charles VII. de Louis XI. & de Charles VIII. Il paſſa du ſervice de François Duc de Bretagne, dont il eſtoie Ambaſſadeur, à celuy de Louis o XI. & fut fait grand Ecuyer de France. Il ſe trouva à la ba . taille de Rayenne , & c'eſt de luy que parle fi ſouvenç | Philippes de Comines. Jean ſon frere fut pere de ce brave Fran. çois d'Urfé , Seigneur d'Oroſe , qui avec le Chevalier Bayard louſtint fi vaillamment la gloi re du nom François dans ce far: 1 240 DE L'ORIGIN E meux combat de Monervine , de treize François contre trei ze Eſpagnols, ou d'onze contre onze , ſelon d'autres Hiſtoriens. Claude fils du grand Ecuyer fut Gouverneur des Enfans de France ſous Henry II . & Am baſſadeur à Rome. Jacques ſon fils épouſa Renée de Savoye, Marquiſe de Baugé , fille de Claude de Savoye Comte de Tende 8 de Sommmerive Gouverneur & grand Senechal de Provence. Sa mort arrivée en 1577. l'empeſcha de rece voir le Baſton de Mareſchal de France , dont il avoit obtenu le Brever. Ce fut de ce mariage que ſortit Meſfire Honoré. De fix fils il fut le cinquiéme, & fre re de fix fæurs.Jacques fon fre re , le troiſiéme des fix, épouſa Marie de Neufville , & fut pe re de Charles Emanuel. Il fut grand DES ROMANS 241 PP2 191 SI TI 14 grand Ecuyer de Savoye , & veſcue 116 ans. Il ſe remaria à l'âge de cent ans,& eucun fils. Charles Emanuel, que j'ay con nu particulierement , prenoic le nom de Laſcaris avec celuy d'Urfé.Cenom luy venoit d'An neLaſcaris , fille de Jean Antoine Laſcaris,deſcendu deGuillaume Comtede Vintimille, & d’Eudo xe,ſveur de Jean Lafcaris Empe reur de Conſtantinople. Anne Laſcaris avoit épouſe René de Savoye, grand Maiſtre de Fran ce, & Gouverneur de Provence. D'eux ſortit Claude de Savoye Comte de Tende,Gouverneur, de Proyence. Ce Claude épouſa Marie de Chabane,& fut pere de Renée de Savoye , grand-mere de Charles Einanuel. Cette Re née deſcenduë d'AnneLaſcaris, herita des biens de la maiſon de Laſcaris, & les porta dansla mai. L 242 DE L'ORIGINE 71 le ſon d'Urfé , en épouſanc Jac? ques d'Urfé, mais ſous une con dition ſtipulée & expriniée dans le contract de mariage , que chefde la maiſon d'Urfé ſeroic obligé de porter à l'avenir le nom & les armes de Laſcaris. L'on voit par ce recit , que ce nom de Laſcaris a paſſé par les femmes dans pluſieurs maiſons, dont chacune a voulu ſe con ſerver la gloire d'avoir partagé un ſang fi illuſtre. Charles Ema nuel ſe vántoit donc d’eſtre forti desEmpereurs d'Orient par cec te branche de Lafcaris , & des Empereurs d'Occident par la maiſon de Saxe , dont il ſe diſoit iffu : ajoûtant que le Duc de Weymar eſtant en France ,le reconnoiſloic pour fon & luy offrit de demander au Roy qu'il luy donnaſt le rang de Prince , mais que ne ſe ſen ) 7 DES ROMANS. 243 4 tant pas aſſez riche pour fou (tenir un fi. haut rang , il remer cia le Duc de cette offre, con tre l'avis de fa ſæur , qui aſpi roit fort à cette élevacion. Il euc fix fils de Marguerite d'Alegre, femmepleine de vertu & de {ageffe'le, parfait modele de la femme force. C'eſt d'elle que j'ay appris la pluſpart des cho ſes que je vous rapporte icy. Elle regrettoit de ne m'avoir pas connu pluſtoſt , pour me mettre entre les mains les écrits d'Honoré d'Urfé , qui eſtoient en grand nombre , & qu'elle avoit abandonnez à Monſieur de Pondevaux. J'ay taſché de les recirer mais inutilement. L'aiſné de ſesenfanseſtoit Loüis d'Urfé , nourri enfant d'hon neur auprés du Roy , ſous le nom premierement de Marquis d'Urfé , & enſuite de Cointe de V Lij 244 · DE L'ORIGINE, Sommerive , & il fue depuis E veſque de Limoges. Madame d'Urfé ſa mere m'a conté qu' avant qu'il ſe fuſt conſacré à Dieu dans l'eſtat Eccleſiaſtique, eſtant déja animé d'un grand zele pour Dieu , il alla briler un beau jour des ſtacuës antiques de marbre , qui eſtoient dans une grotte du jardin de la Bar ſtie parce qu'elles pouvoient bleſſer la pudeur ; qu’eſtant al lé enſuite déclarer ſon action à ſon pere , & luy en deman der pardon ; Mon fils , luy dit il, vous avez eſté plus ſage que moy , vous avez fair ce que je deyois faire. Ces ſtatuës avoient eſté apportées de Rome par Claude d'Urfé , lors qu'il y fuc Ambaſſadeur; & Madame d'Ur fé aſſuroit qu'elle en avoit re fuſé de grandes ſommes. La pluſpart des freres del'Eyelque é DES ROMANS. 245 de Limoges , ſe font engagez comme luydansl'Egliſe. Le leul Marquis d'Urfé qui reſte au jourd'huy , n'ayant aucuns en fans , aprés pluſieurs années de mariage , donne ſujet de croire quel'illuſtre maiſon dont il eſt forci , finira avec luy. (Je vous ay rapporté ſommaire. ment cette Genealogie, Made. moiſelle,pour en venir à Meſſire Honoré.LaBaroniedeChaſteau. morand , qui n'eſt pas forc éloi i gnée du Foreſt, eſtoit venuë par ſucceſſion avec pluſieurs autres biens à une fille unique , heri. tiere de ſa maiſon. Elle a eſte connuë ſous le nom de Diane de Chaſteaumorand ; quoy que Monſieur d'Urfé m'ait alluré que ce nom n'eſtoit pas celuy de la maiſon , ſans pouvoir me le dire , ni s'en ſouvenir. Mais comme la Seigneurie de Cha 1 Hiij 146 DB L'ORIGINE Iteaumorand appartenoir desce temps -là à la maiſon de Levi , dont quelques - uns meſme prenoient le titre de Barons de Chaſteaumorand , je vois grande apparence que cet te heritiere eſtoit de la maiſon de Levi . Cette Diane eſtoit la veritable Aſtrée. Jacques d’Ur fé voyant dans ſon voiſinage une fille de cette qualité , bel le , jeune , & riche, la deſtina pour femme à Anne ſon fils aiſné. Monſieur Patru a publié la Relation de quelques viſites qu'il rendir à Honoré d'Urfé , dans ſa retraite prés de Turin; & ç'a eſté à ma follicitation qu'il la compoſée & publiée. Il avan ce dans cet écrit, que les deux maiſons d'Urfé & de Chaſteau morand eſtoient ennemies , & que toute la Nobleſſe du pais, s'intereſſant à leur reconcilia DES ROMANS. 47 que les tion , ils menagérent ce maria ge , qui en fut comme le ſeau . Cela femble eftre aſſez confirms mé par le Roman meſme d'A. ſtrée , où Alcippe pere de Cela don , eſt repreſenté commeen . nemi irreconciliable d'Alce pe: re d'Aſtrée, Monſieur d'Urfé neantmoins n'en demeuroic pas d'accord , & aſſuroic ſeules veuës d'intereſt produi Girent ce mariage , & qu'il n'y avoit jamais eu aucune broüil lerie conſiderable entreles deux familles, Pendant que ce mariage ſe pratiquoit, Honoré voyant fou . vent Diane en devint éper duëment amoureux. Il plaiſoic fort à Diane , & ſi on luy euſt donné le choix , elle n'euſt. pas balancé à le preferer à Anne ſon frere , qu'on luy deſtinoit. Mais l'intereſt des maiſons ne L iiij 248 De L'ORIGINE le pere 9 s'y rencontrant pas , d'Honoré , homme aviſé ,pour le dépaiſer l'envoya à Malte donc il l'avoir fait recevoir Che valier , mais ſans luy faire fai re de væux ; & fit cependant ce mariage avec fon fils aifné . Ce mariage ne fe trouva ma riage que de nom , & ils fe fé parerent volontairement aprés avoir veſcu pendant dix ans enſen ; ble fous cette vaine ap parence de mariage. Monſieur d'Urfé fon neveu dic qu'ils fu , rent enſemble vinge & deux ans , qu'ils ſe ſéparerent ſous une promeſſe reciproque qu'ils fe firent, de s'engager dans l'e tat Eccleſiaſtique aprés leur féparation , & que le mary tint auſli-toft parole , fe fit Preſtre, & Chanoine de Lyon , priſt le Doyenné de S. Jean de Mont briſon , & le Prieuré de Monts - DES ROMANS, 249 3 APE , verdun inais que Diane ſc voyant libre , fe donna à Ho noré. Anne d'Urfé avoit eſté député de Forez aux Eſtats de la Ligue. A l'âge de dix- huit ans il compoſa cent Sonnets , & il avoit acquis quelque re putation dans la connoiffance des belles Lettres . Honoré de ſon coſté ,en changeant de lieu, n'avoit point changé de ſenci. mentspourDiane. En perſeve rant dans ſon amour pendant toutes ſes courſes , il profica du divorce de fon frere , & vit en fin ſa conſtance couronnée par un mariage ſi ardemment dé Gré , avec celle qu'il avoit tant aimée. Il a luy -meſme décrit fon abſence , & ſon retour dans un Poëme qu'il a intitulé Sireine; mais ayant un peu déguiſé les choſes. Il fe repreſente preſque encore en . Lý - CIN ſon voyage , 250 DE L'ORIGINE fant. Il part amant & aimé de Diane pendant ſon abſence , Delio , riche Berger , mais mal fait & peu digne d'elle , la re cherche en mariage , & l'ob tient de ſes parens, dont l'au-. corité prévalut en cela fur ſa paſſion. Sireine à cette nouvel le ſe précipite dans la mer d'où il est promtement retiré par les ſoins officieux de ceux qui le virent dans ce danger. Ses Epiſtres Morales furent la feconde produđion de ſon ef prit. Il témoigne qu'il eſtoic âgé de 27. ans , lorſqu'il les coin pola , & il les compofa en l'an née 1594 ; que le premier d'O & obre de cetce mefme année , il perdit le plus cher de fes free res ; que le mois de Fevrier fui vant il fut arreſté à Feurs , & languit quelque temps dans une étroite priſon ; qu'ụn Prince à

  • D.ES ROMANS. 251

qui il eſtoit attaché mourut en fuite le 15. Aouſt de l'an 1595 . C'eſtoit le fameux Duc de Ne mours , Jacques de Savoye. Il dit dans un autre endroit , que celuy qui le pric , prétendoit fe prévaloir de la charge, qu'il fue arrefté par ſurpriſe ,& non par force; & qu'il eſperoic s'en venger avec l'épée , & non avec la plume. Un pareil malleur luy arriva encore une aurrefois ; & ces Epiſtres furent écrites dans fa priſon. Il les compoſa com me des remedes contre les coups de la fortune qu'il avoit éprou vez , & il les dédià à la Reine Marguerite, à qui il les avoir leus autrefois. Par une ſeconde E. piſtre dédicatoire , il les adreſ la à une autre Dame , pour la quelle il reconnoift avoir une grande paflion. Je foupçonne que c'eftoit Diane de Cha DA

L vj 252 DE L'ORIGINE ſteaumorand, qui eſtoit encore alors mariée à ſon frere. Eſtant perilleufement malade , il les confia à Antoine Faure premier Preſident de Chamberry , ſon amiintime , dont j'ay parlé , pour en diſpoſer à ſa volonté. Faure les mit en lumiere , & les dédia à Charles Emanuel Duc de Savoye , qui honoroit Urfé d'une bienveillance parti culiere. Elles furent depuis ſou vent réimprimées , & elles fu rent augınentées du troiſiéme livre en l'édition de Lyon , fai te en l'année 1620. Antoine de Ruffi, dans ſon hiſtoirede Mar feille , dit qu'Honoré avoic en trepris d'écrire l'hiſtoire de San voye en vers Heroïques Fran çois , & qu'il l'avoit inticulée , la Savoiſiade , mais que ſa mort interrompir cet ouvrage , qu'il ne pûc pouſſer au -delà de la vie DES ROMANS. 253 Y! 1 de Berold , Marquis d'Italie , & Comte de Savoye & de Mau rienne. Il nemanquoit donc pas d'occupation dans ſa retraicte , eſtant chargé d'un poëme Epi que , & de la continuation de fon Roman. Monfieur Patru nous repreſente Honoré enco re fort paflionné de Diane , lors qu'il l'époufa, & c'eſt l'opinion commune:niais Monſieur d’Ur fé en parloit autrement , & di foit qu'il n'épouſa Diane que par intereft , & pour ne laiſſer pas fortir de la maiſon les grands biens qu'elle y avoit apportez. Il eſt vray que Diane n'eſtoic plus alors dans la pre miere fleur de ſa beauté , ayant plus de trente ans ; ou meſme plus de quarante , ſi elle fut vingt-deux ans avec l'aifné. Il eft vray auſſi qu'ils ne veſcu pas dans une parfaite in 1 1 Icnt 254 DE L'ORIGINE telligence. On en rapporte des caulesfort differentes.Monſieur Patru diſoit qu'Honoré s’aban donnant à ſon humeur galante, avoit toûjours quelques nou velles amourettes en teſte . Dia . ne ne trouvant plus en luy ceto te adoration , qui l'avoit autre , fois la agréablement flattée , ne pouvoit moderer ni ſa jalouſie ni ſes reproches; dontilſe trou va à la fin ſi fatigué, qu'il ſe retira en Piemont , dans une callîne ſur le bord du Po , prés de Turin, Mais Monſieur d'Ur féſon neveu alleguoic d'autres raiſons de cette ſeparation ; en tre autres la malpropreté de Diane , toûjours environnée de grands chiens qui entrete noient & dans ſa chambre & dans ſon lit , une ſaleté infup porcable à ſon mary. D'ailleurs il avoit eſpéré qu'elle luy don ) DES ROMANS. 255 Ć $ D N neroit des enfans, qui puffent conferver dans la maiſon les biens qu'il avoit eus d'elle , & au lieu d'enfanselle accouchoir tous les ans de moles , qui le dégoûtérent enfin d'elle , & l'en éloignérent. C'eſt ce que di foic Monſieur d'Urfé ſon ne veu , qui ne s'accorde gucre avec ce qu'à écrit Honoré luy meſme dans la Préface du troi fiéme Tome d'Aftrée, lors qu' aprés avoir proteſté à la rivie re de Lignon , que le feu dont il brulla , & qui donna naiſſan ce à ſon ouvrage , fut ſi pur , qu'il ne laiſſa jamais de noir ceur aprés la bruflure , en pas une de fes actions , ni de ſes defirs ; il ajoûre qu'il eſtoit en core trés- yif alors , & la longueur des années n'en avoir point diminué l'ardeur , & qu'il ne s'efteindroit que ſous la terce & que 256 De L'ORIGINE de fon tombeau. On ne peut concilier ces ſentimens avec l'éloignement dans lequel il vi voit ſéparé d'Aſtrée , qu'en di fant qu'il eſtoit toûjours amou reux de l'idée qu'il conſervoir de l’Aftrée du temps paſſé , fi differente de l'Aſtrée d'alors. Il ſe retira en Piémont , non feu . lement la diſtinction & le rang que luy donnoit dans cet te Cour l'honneur qu'il avoit d'eſtre forti d'une fille de la maiſon , mais encore par la fa veur qu'il trouvoit auprés du Duc de Savoye , bien differen te du traitement qu'il recevoit dans la Cour de France de Hen ry le Grand. Ce Prince n'avoir jamais regardé de bon æil ceux qui avoient eu quelque part aux bonnes graces dela Reine Mar gnerite, &Honoré d'Urfé eſtoit dece nombre. Il s'y trouva ens pour DES ROMANS. È 257 guerres civic gagé par une aventure fort iin préveuë. La France eſtoit alors déchirée par les les en divers factions. Cette E Princeſſe eſtoit dans le Chaſteau d'Uffon en Auvergne , & ſes E partis battoient la campagne, Honoré tomba entre leurs 9. mains, & fur conduit à la Rei ne. Il avoiç toutes les quali tez qui le pouvoient rendre a

gréable à une Princeſſe infini

ment fpirituelle & galante , & d'un difcernementexquis. Ain fi elle ne tarda guere à ſe laiſ fer prendre par fon priſonnier. Cette hiſtoire eſt enveloppée dans le Roman fous celle de Ga lacée.Sa priſon ne dura pas long temps , & il reyint bien -tolt - auprés de Diane , à qui il avoit conſervé toute la fidelité de ſon i cæur. Monſieur Patru dit qu'il reffembloit affez aux portraits ES 2 = 2. 258 DE L'ORIGIN que l'on voit de luy à la ceſte de ſon Aſtrée , qu'il eſtoit de moyenne taille , propre &éguila leté à la maniere de ce temps là. Le premiere Tome de ſon Aftrée parut en 1618. & fut dém dié à Henry IV . Ce preſent luy fur fort agréable, quoyque l'Au. teur ne le luy fut guére. Le ſecond vint dix ans aprés , .80 le troiſiéme quatrc ou cinq ans aprés le ſecond. Ces ouvrages furent receus du public avec un applaudiſſement infini , &prin cipalement de ceux qui ſe dif tinguoient par la politeſſe & la beauté de l'eſpric. La quatrić me partie eſtoic achevée , lors que l'Auteur mourut en l'année 1625. dans la guerre de Savoye. Il tomba malade à Nice , & re fic porter à Villefranche où il mourut pulmonique , âgé de 58. ans. Çar puiſqu'il reconnoift DES ROMANS. 259 2 dans ſes Epiſtres Morales, qu'en l'année 1994. ileſtoit âgéde 27. ans , il falloit qu'il fut né lan 1567. & partant qu'il euſt 58. ans en 1625. qui fur l'année de ſa mort. Cela eft confirmé par le témoignage d'Antoine de Ruffi dans ſon Hiſtoire de Mar. feille , où nous apprenons qu’ Honoré naſquit à Marſeille l'11. Fevrier 1567. & qu'il fut tenu fur les Fonts de Baptême par Honoré de Savoye , Comte de Tende , ſon oncle ; & Antoi. ne Leſcalin des Aimars , Baron de la Garde , & General des Galeres de France. Je vois mel me aſſez d'apparence , qu'il a voit fait fes études à Marſeil le , & je le juge ainſi dece que Sylvandre , fous le perfonnage duquel il s'eſt repreſenté, auſſi bien que ſous celuy de Cela don , rapporte fi ſouvent des . 160 DE L'ORIGINE traits de l'érudition qu'il avoit priſe dans les Ecoles des Maſli liens. Cerce érudition répanduë dans ſon Roman , ne plaiſt pas à ceux dont la barbarie de ce fiecle a corrompu l'eſprit & le gouſt. L'on n'en jugea pas ainſi dans le fiecle ſavant & éclairé où il parur. Je vois au contrai re que les Auteurs contempo rains ont vanté l'étenduë de ſon ſavoir. Vous eſtes bien é loignée de ce ſentiment , Ma demoiſelle , qui ſeroit plus excuſable dans voſtre ſe xe. Vous avez mefme fait pac roiſtre ſouvent de l'indignation contre ce mauvais effet de l'ia gnorance , dont noſtre âge ſem ble fe vouloir faire honneur , qui a banni de la poëſie Fran çoiſe tous les ornemens tirez de la Mythologie ancienne , dont on s'eſtoit ſervi li heureu pourtant DES ROMANS. 261 51 IM ſement juſqu'au temps de Mal herbe. Pour moy j'ay coûjours jugé que l'érudicion dont Mon fieur d'Urfé à embelii fon Al trée , faiſoit une tres-conſide rable partie du merite de l'ou. vrage , par l'adroite varieté de l'utile & de l'agreable , qui le met ſi fort audeſſus des Ro mans vulgaires , uniquement renfermez dans les bornes de la galanterie. Le Marquis d'Ur fé ſon neveu , & Mademoiſel, le d'Urfé ſa niéce , l'aſſiſterent à la mort. Son Alteſſe de Savoye eltoit dépoſitaire de la quatrié, me partie d'Altrée , & la con fia à quelques perſonnes qui ne luy furent pas fidelles , & qui des lambeaux qu'ils en ti rerent , en firent une cinquić, me, & unefixiéme parcie. Mais M , de Savoye ayant mis cette IV. partie entre les re 262 DE L'ORIGINE mains de Mademoiſelle d'Urfé, elle en chargea Baro , pour la rendre publique par l'impreſ fion , ſuivant l'ordre que l'Au ceur'laiſſa en mourant, & le commandeinenc que Madame la Princeſſe de Piemont en fit à Baro. Vous avez appris , Ma demoiſelle , par l'Hiſtoire de l'Academie de Monſieur Pellif ſon , que Baro avoit eſté con fident & Secretaire de Mon fieur d'Urfé. Inftruit comme il eſtoit, par un attachement inti mede pluſieurs années, de tout le deſſein de ſon ouvrage , non ſeulement il fit imprimer la IV, partie deux ans aprés la mort d'Honoré , mais il compoſa en core la cinquiéme partie ſur les memoires de ſon maiſtre. J'ay appris de Monſieur de Charle val , que Jean Papon celebre Juriſconſulte , homme d'un DES ROMANS 263 23 grand ſavoir , aida Monſieur d'Urfé dans la compoſition de ſon ouvrage. Il eſtoit Licute. nant General au Bailliage de Montbriſon ſa patrie , aprés a voir eſté Conſeiller au Parle . ment de Paris. Dans l'Epiſtre Dédicatoire de fon Recüeil d'Arreſts , il ſe reconnoiſt fort honoré d'eſtre Lieutenant d'un ſi grand & vertueux Chevalier, qu'eſtoit Monſeigneur d'Urfé , Chevalier del'Ordre, & Gouver, neur de Meſſeigneurs le Dau e phin & Enfans de France , ſon Chef &Bailly. Il parle de Clau de d'Urfé,grand - pered'Hono té , Bailly de Forez , à qui il a la voit dedié ſesCommentairesſur la Coutume du Bourbonnois , Ce fut donc par le ſecours des memoires de ce Papon , qu Honoré repreſenta di doctement ý dans ſon ouvrage toute l'Hiſ . 2.64 DE L'ORIGINE toire du temps de les bergers, qui eſt la fin du cinquiéme fie cle ., & le commencement du fixierne. Quoyque l'on remar que d'ailleurs dans les Epiſtres morales une grande connoiſ ſance des Antiquiteż Grecques & Romaines. Mais quelque grand talent qu'il cuſt pour les Lettres, il n'en eut pas unmoin dre pour les affaires , comme il le fit voir en pluſieurs né gociacions , où il fut employé , en Savoye, & à Veniſe. Et il en eut un plus grand encore pour la guerre. Son neveu luy ren doit ce témoignage , & Antoi ne Faure le luy rend encore plus autentiquement , en parlant à Charles Emanuel Duc de Sa yoye , qu'il prend à témoin de toutes les occaſions, où Hono ré avoit ſignalé la valeur. On croit que ce Papon , dont' je viens DES ROMANS. 265 fon au , viens de parler , eſt repreſen té dans l’Aſtrée ſous le perſon nage d'Adamas , dont le cara etere revient aſſez à celuy de ce grave Magiſtrat , par torité , fa capacité , & ſa pro bité , qui eſtoient reſpectées dans toute la Province. Mais il faut auſſi vous dire quelque choſe de Diane de Chaſteaumorand. Monſieur d'Urfé ,neveu d'Honoré, qui l'a voit connuë , diſoit qu'elle de vint fort groſſe avec l'âge , qu' elle eſtoit ſouverainement bel le, mais qu'elle eſtoitidolâtre de ſa beauté ; & que par l'extrê me ſoin qu'elle en prenoir, elle fe rendoit inſociable ; toûjours enfermée , toûjours maſquée , toûjours en garde contre le fo . leil. Il rapportoit à ce ſujet qu' elle fiç un jour un voyage en Forez ,& vint loger dans la M 266 DE LORIGINË pecite Abbaye des Benedi &tines de Bonlieu , qui n'eſt qu'à une lieuë de la Baſtie. Quoyque Ma rie de Neuville , femme de Jac ques , få belle ſoeur , n'euft ja ñais eſté en bonne intelligen ce avec elle , elle ne laiſſa pas d'envoyer Charles Emmanuel fon fils luy faire un compliment, & la prier de ne point pren dre d'autre logis que te sien. Elle s'en exeufa , fur ce que les vitres y cftoient mal enerece nuës. Il repartit quedepuis qu' elle en avoir enlevé les vitres de cryſtal , qui y eſtoicat, on avoit cu foin d'y en faire met tre de verre . Voilà , luy repli qua-t- elle un peu émuë , des diſcours que vous avez appris de voſtre mere ; il en faudroit d'autres pour m'attirer chez vous. Anne & Honoré d'Urfé freres , quil'épouférent:ſucceſ DES ROMANS. 267 fivenient ne furent pas les ſeuls de leur famille qui l'aime rent. Deux autres de leurs fre res ſe laiſſerent prendre à ſes charmes ; & cela luy atcirá une cruelle médiſance de la part de Monſieur de Saint Geran. Elle ſurveſcut longtempsà ſon ma ri , dont la famille n'ayant pas pour elle toute la conſideration qu'elle croyoit en devoir atten dre , elle s'en tint éloignée ſans autre correſpondance , que cel le qui eſtoit neceſſaire pour la conſervacion & la jouiſſance de ſes droits. C'eſt là , Mademoiſelle , que ma memoire me fournit preſentement ſur le ſujet d'Altrée , & de ſon Auteur : un peu plus d'atten cion & de reflexion , m'auroit peut -eſtre fait trouver quelque choſe de meilleur , mais vous Et tout ce M ij 268 DE L'ORIGINE l'auriezatrendu plus long-temps, & j'aurois cu trop de peine reſiſter à mon extrême empreſ ſement de faire quelque choſe qui vous ſoit agreable , & de à vous obéir. A Paris , ce 15 Décembre 169 %. FIN ; ) 2 ۱ ia Hid .. ) TABLE DES MATIERES A A Áron , Auteur d'un Recueil de Paraboles Indiennes , Ethio- in piques ; & Judaïques, 39 Abdalla , Calife , Poëte , ſon Livre de Similitudes , 25 Abujafar Almanſor Calife , 42 Achilles Tatius. Sa patrie, 14. 73. S'il eſt plus ancien qu'Heliodore , 74 . Caractere de fon ftile, 75. Critique de ſon Roman ,.76.77: 78. On dit $. qu'il fut' Evêque , 79. 226. La mo deſtie de ſon Roman louée par l'Em pereur Leon ; 79. Son Roman re gulier , 134 Cid Achmed Ben - Engeli , auteur imma ginaire , 174 Acuerdo Ołnido , ' deviſe Eſpagnole, 206 . Adel Adeling , Prince du Sang Royal M iij TABLE de Friſe, 156 Africains, Amateurs des rimes , 26. Ils eſtoientadonnez à l'art de fai re des Romans,avant la venuë des Arabes, 170 Alcoran , pourquoi rempli de mé taphores & de fimilitudes ,raifon que Mahomet en apporte , 19. Mis en rimes par un Calife , 25, Plein de confonances & de rimes , 25 Alegre. Marguerite d'Alegre , 243 Allemans , chantoient les proüeſſes d'Hercule , allants au combat ; 182. Ils ont celebré en vers, & grayé ſur leurs rachers la valeur de leurs pe res , 182, 183 Amadis de Gaule, premier Roman im primé en Eſpagne , 175. D'où il eſt originaire , Amelius, Romancier, fa patrie, Is , La lecture de ſes Ouvrages amoureux, ordonnée comme unremede par un Medecin , 59 Americains, amateurs des fictions, 187. 188 Ammonius , Grammairien , 64 Amour, né du mariage de Porus & de Penie , 194 206 1 1 DES MATIERES. 1 14 II André de France, quimourut par trop aimer celle qu'il n'avoit jamais veuë ; Roman , 205 Annius de Viterbe , & ſes Hiſtoi. res ſuppoſées , Antiphanes de Bergé, Poëte Comique, 61 Antonius Diogenés , fon Roman des amours de Dinias & deDercyllis, 60, & fuiv. Modele de la pluſpart des Romanciers Grecs, 111. Son Ro man regulier , 134. 150 Anufervan. VoyezChoſroës , 41. 42 Apologues de Menenius Agrippa d'Antiphondans Plaute , d'Eſope traduit par Ennius, 142 Appulée , la Métamorphoſe de l'Arne d'or , 149. Critique de ſon ftile , 150. Sa Métamorphoſe cft regulie 134. 150 Arabes', Romanciers , 11. 18 eſuiv . Combien amoureux des Fables, 19. Leur paſſion pour la Poëſie , 23. 170.Le grand nombre de leurs Poć. tes , 24. Explication des Fables parmi eux , 81. Ils porterent en A frique l'art de faire des Romans , 170. Arabes Africains, amateurs de 1 re , Miiij TABLE la Poëſie Romaneſque , 171 Arion , faiſant le metier de Trouver re & de Chanterre , 164 Ariſtide de Milet , Romancier, ss. En quel temps il a vécu , 6z. Ses Fa bles traduites par Siſenna Hifto rien Romain , 62. La lecture de ces Fables reprochée aux Romains par un Parthe, 63 Ariſton. Ses Differtations Erotiques , 59 Ariſton. Ses Similitudes d'amour , 59. Ariſtote. Ses Erotiques, Arnéoft; Géant célébre parmi les Pera ſes , 35 mieux , 81 Arnolfe.d'Urfé , 236 Afne d'Ammonius, Grammairien , 64 Aſyriens. Explicateurs des Fables par Aſtrée, Roman, un peu licentieux. 213 , 214. Son éloge 223, 224, 229, 230 . Le Breviaire desCourtiſans , 233. en quel temps il parut , 258. 261. 162. L'érudition en fait un des prin cipaux ornemens , 260, 261. Cin quiéme &fixiéme partie , Ouvra ges fuppoſez , 261. 262. Temps de DES MATIERE S. Hiſtoire d'Aſtrée , 263, 264 Athenagoras. S'il y a un Auteur de ce nom , quiait fait le Roman Du vrky e parfait Amour ; & fi c'eſt le mê. me Athénagoras qui a fait l'Apo. logie des Chrétiens,70,juſqu'à 94. Loüange & critique de ce Roman , 94, juſqu'à 106. Soupçon qu'il eſt dePhilander 107. , Ce qu'il y a d'emprunté ou d'imité d'Heliodo 108 , 109, 110 Athenes, ſaccagée par Sylla , par les Scythes & par Alaric , 84, 85 Aubades. 159 Avicenne , cru inventeur de l'Hiſtoire d'Hai, re , 2 I 3 . B 222 B Acchylide , ſes Erotiques 133 Le Bal, divertiffement indifferent de luy même, ſelon Saint François de Sales , Balades. 159 Baro , confident & Secretaire de M. d'Urfé, 262. fait imprimer la Qua triémepartie d'Aftrée ; & compo fe la Cinquième, 262 i TABLE Bardes, 173. 181. 19r. Barthrouherri, Bramine. 40 La Baſtic , maiſon de Mrs. d'Urfé, 236 Dom Belianis, Roman , 175 Bellemarine , famille : la même que celle de Benimerinis , 172 Benimerinis , famille Africaine , 172 Bergaïzer , ce que c'eſt dans le pro verbe Grec , 62 Bibliotheque de Geſner. Erreur ridi cule de les Abbreviateurs , 206 Bitit. 166 Bocace , vint étudier à Paris 184. a. · pris des Romans François la pluſ part de fes Nouvelles , 184. En a pris une partie du Roman des ſept Sages, 207 S. Bonaventure , vint étudier à Paris, 185 Brammon & Bremalo , Patriarches des Indes Leur Hiſtoire , 43 Brancaleone , copie de l'Aſne de Lu cien, & de celuy d'Appulée , 64.65. S. Bngide , narive d'Ecolie, 93 Brigittaire , efclave Scythe , 93 S. Brigite , native de Suéde , : 93 Buhalul, célébre parmi les Arabes A fricains. 171 DES MATIERES. C: ; P 2 C 1,0 و > Aab , Poëte Arabe , 173 Callimachus & Chryforroë , leurs amours , Roman , M. Camus , Evêque de Belley , 232 Cantadours. 158 Canrique des Cantiques , piece Drama rique , 49 Capiton , & ſes Erotiques 133 Caracteres Runiques', 189 Chabane. Marie de Chabane , 241 Chants, Chanſons, Chantarels , 159 Chariton , Roman ou Romancier , 130 Charles , Comte d'Anjou,amateur de la Poëſie , & Poëre luy même , 181 Baronic de Chaſteaumorand , 245 Maiſon de Chaſteaumorand , alliée de celle d'Urfé,236 - fi elles ont eſté en nemies, 246 ;247 Diane de Chaſteaumorand, 236, 245 , 246. eſtoit de la maiſon de Levi , 246. eft l'Aftrée du Roman , 246

aime Honoré d'Urfé

, 247. épouſe Anne d'U.fé 248. Elle le quitre ' & épouſe Honoré d'Urfé 248, 249. Les Epiſtres Morales d'Hos PP * ܬ . M vi TABLE с. Co Ct G 284 noré d'Urfé luy ſont adreſſées , 251, 252. Elle ne veſcut pas avec ſon mari dans une parfaite intelligence, 253, o fuiv. Sa beauté dont elle eftoit idolâtre , 265. Elle fut aimée des deux autres freres d'Honoré d'Urfé,267. Erant veuve , elle vef cur éloignée de la famille de ſon mari, 267 Chaſtelain de Couci , Chinois , amateurs des fi &tions , 38. 39 Chofroës, Roy de Perſe , ſurnommé Anuſervan , Claude de Savoye , 241 Cléarque,Romancier, ſa patries 13. eft le premierdes Grecs , qui ait écrit des livres d'amour, 57, 58.On doute fi ces livres étoient des Romans & pourquoy , ibid . Clodius Albinus , a écrit des Fables Mileſiennes , ISI Colchide. Le nom & les actions de Rolland y ſont connus , .37 Comedie , divertiſſement indifferent de luy-même, ſelon S. François de Sales , Comics. 158 Compoſer , en Provençal,fignifie écrire 222 1: ! 1 DES MATIERES en proſe , 161 Conter , en Provençal, ſignifie écrire en proſe , 161 E Conteurs de Provence , 158. 161 Etefias. Son Hiſtoire mêlée de beau coup de faufletez , 8. 66 Cyrus vainquit les loniens , & amol lit le courage des Lydiens , 52, 53, 54 D 189 Amafcius, 14.61. Son livre des Paradoxes IIK Danemarc , s'eſt fait des origines fa buleuſes , Dante , Poëte Italien , vint étudie : à Paris , 184 Denys Mileſien , Auteur d'Hiſtoires fabuleuſes , S.56 Deports. 159 Daloparbos, ou Roman des ſept Sages , 206 4 TABLE . E E Aux ameres des Ebreux , font la ſource des épreuves où l'on met toit la virginité des filles chez les Ethiopiens, 109 Ebn Tophail , ſemble avoir pris le deſfein de fon Roman Arabe , ſur l'Hiſtoire de Joſaphat , 115 Ebreux. L'eſtime & l'uſage qu'ils fai foient des Paraboles , Ecriture Sainte , combien les Parabo · les & les Allegories y ſontfrequen tes , 46. Pluſieurs livres de l'Ecri ture ſont des Ouvrages Poëtiques, 47. 48 i ſes , Edda , Recueil de fictions Iflandoi 190 , 191 Egyptiens Romanciers, 11, 19,6 ſuiv. LesGrecsontpris d'eux leur Theo logic mythologique, 17 Empalement , fupplice , Enigmes. Eraſtus, livre Italien , 207 Erotiques des Anciens , ce qu'il en faut penſer , 60 Eſmerandes d'Afrique , 21. gå 45. 46 DES MATIERES 1 3 Eſope, appellé Locman par les Arabes, 19. Les Arabes prétendent qu'il é. toit de la race des Ebreux ,& les Perfes le font Ethiopien , 29. Ce qui a fait croire que les Grecs l'a voient dérobé aux Orientaux , 30. Ses Fables furent fort gouftées en Italie , 137 Eſpagnols , ont pris des Arabes la couftume de chanter des vers d'a mour , 173. Leurs Romancés n'é toient pas des Romans , & ce que c'étoit . 173. 174. Leurs Romans font plus recens que les noſtres,174 . Ils inftruiſoient les jeunes gens al lants la guerre , des faits de leurs majeurs , Le livre d'Eſther , n'eſt qu'une para bole , felon la fauſſe opinion des Thalmudiſtes , des Anabaptiſtes & de Lucher , 47 Enftathius, Evêque de Theſſalonique, en quel temps il a vêcu , 119. Cri tique duRomanqui porte ſon nomy, 116, 117. Les ſources où il a puiſé , s : 119 , 120. Son Ronan regulier , 154 . 173, 181, 182 2 3 : la . TABLE F Ables. Leur utilicé , 217 á fuio . 221 . SF 148, 149 Fables Ciliciennes , Fables Cypriennes , Fables Libyques , 179 Fables Mileſiennes , 54. 136. 150 Fables des Negres , 17E Fables Saltiques , Fables Sybaritiques, 134, ſuiv. Fables Froglodytiques , 171 Fabliayx', 159 Faiſeurs', 16! Ant. Faure, Premier Preſident de Chamberry. 232,233. Son Code Fa brien , 233. met en lumiere les E piſtres Morales d'Honoré d'Urfé , 252 Fictions. L'ignorance & l'érudition les font également aimer , 187 Fontaine des Amoureux , au Caire , 18. Fontaine de la Diane d'Artyco mis dans le Roman d'Euſtathius a efté le modéle de la Fontaine de la verité d'amour dans l'Aſtrée de M. d'Urfé , DES MATIERES. François , D'où la Rime leur eft ves nuë , 25. Noms de leurs anciennes Poëſies , 159. Qu'ils n'ont pas re çu des Eſpagnols l'art de romani fer , 176. Que la couſtume de don ner des habits neufs aux Poëres ,ne leur vientpoint des Arabes , 178 S. François de Sales. Son fentiment touchant le Bal, & la Comedie, 222 . ami de M. d'Urfé. 232. Sa Philo 233 Fumée , prétendu Traducteur du Roman d'Athenagoras, thée , 80. 94 G G 184 Aces Bruſlez , Poëte François , => Garin le Loheran , Roman , 205 Gaufred de Mommouth , IS7 Gavots , peuple , 160 Gavotte , étymologie du nom de cet te danſe , 16о y Gildas , Moine de Galles , 157 Giraldi , donne une fauſſe étymolo gie du nom de Roman , 7. Se trompe quand il dit que la multi plicité d'actions et de l'invention 5 TABLE des Italiens , 95, 96 Goths , s'animoient au combat par le recit des actions de leurs peres , 183 Les Grecs ont pris des Egyptiens leur Theologie Mythologique, 17. Avi des d'apprendre , & amateurs des nouveautez , 17. ont perfectionné l'art romaneſque, 134 Guarin , Prince de la maiſon de Sa voye , 234 Guarini. Sa paſtorale a des obſceni 213 Guay Saber,ce que c'eſt, 158. Combien il eſt ancien , 164 Guillaume, Comte de Vintimille , 141 La Guinée a les Conteurs , 188, 189 Gymnoſophiſtes debitoient leur Philo. ſophiç par enigmes , 39 tez , HН H4 . Ai , fils d’Yocdan . Ce que c'eſt que ſon Hiſtoire , 21 , & ſuiv . Hancon , Frifon , 156 Hannon. Hiftoire de la navigation, meſlée de beaucoup de fauſſetez , 8 Le Clerc Hebers, 207 DES MATIERES Hegefippus, Auteur de Milefiaques, se Heliodore. Sa patrie 13. Eloge de ſon Roman , 69. Fut Evêque de Tric ca en Theffalie , 69. S'il eſt vrai qu'on lui ait propoſé, ou de brû ler ſon Roman , ou de quitter ſon Évêché ; 70. Critique de ſon Ro man , 72. S'il eſt celuy à qui S. Je rôme écrit , 73. En quel temps il a vécu, 73. Son Roman regulier, 1134 Heliodoro Arabe 73 Heliogabale, recompenſoit d'une rob bede ſoye ceux qui avoient trou vé quelque nouvelle fauſſe , 179 Hemitheon , cru Auteur de la Sybari tide 139 , 140 Henry, ſurnommé le Lyon orgueilleux, baſtit le chaſteau d'Urfé , 235 , 236 Hercule , Prince des Paladins , 182 Hérodien . La lecture de ſes fictions ordonnée par un Medecin pour re mede , 59 Herodias , nommée Saltique, 148 Herodote. Son Hiſtoire meflée de faul. fetez , Héfiode , contemporain de Salomon , & premier inventeur des Fables Elopiques , 32 1 TABLE Hilarodes. Ce que c'eſtoit autrefois; 165 Hiroquois. Ne parlent que par fim boles & par images , 187 Homéré, a pris chez les Egyptiens ſon eſprit poëtique & fabuleux, 16. IL alloit de ville en ville, chantant fes vers, 163. Imité en cela par d'autres Poëtes Grecs , ibid . Homeriſtes, Honoré de Savoye, Comte de Tende , 259 Hunibaldus Francus. 154. 169 Hurons , ne parlent que par fymboles & par images , 187 Hydaſpe, fleuve , pourquoy appellé fabuleux par Horace , 43 164 I mours Acqués de Savoye" , Duc de Ne 257 Tamblique, auteur de la vie de Pitha gore , 68 Iamblique, auteur del'HiſtoiredeRho danes & de Sinonis , intitulée , les Babyloniques, 13. 67. Ce que Phon tius juge de ſon Roman , 67. a ve DES MATIERES 9 felye, cu ſous Antonin , 68. Son Roman regulier , 134 Jambulus , auteur d'Hiſtoires fabu leuſes , 66 Japonois , amateurs des fi&tions , 38 S.Jean de Damas. Son Hiſtoire de Barlaam & de Joſaphat , 14. 114. juſqu'à its Jean , fils d'un Roy de Friſe, 156 Jean , Moine de l'Abbaye de Haute 207 Jean le Sinaïte ,'cru par quelques-uns , auteur de l'Hiſtoire de Barlaam & 2 Imitation , fouyene plusagreables la verire , 186 Indiens , Romanciers, 11. 37 , e ſuiv , Aiment fort les fi &tions & la Poo 37 , juſqu'à 44 Livre de Job , n'eſt qu'une Parabole ,

    • ſelon la fauſſe opinion des Thalmu

diſtes , des Anabaptiſtes , & de Lu ther Jongleurs. 158 Toniens , Plongez dans le luxe & ſub juguéz par Cyrus' , prennent les meurs des Perles, 52. Sont auteurs d'une danſe laſcive , qui porte leur fie , 1 > TA B L E mans , nom , 53. Originaires de Grece, en tretenants un grand commerce a vec tes Grecs , 56 , 57. Ont appris aux Grecs l'art de faire des Ro. 57 Illandois, aimentles Fables , 190 Les Italiens', ont pris des Provençaux l'art de compoler des Romans , 180 Venoient étudier à Paris , 184. Les Poëtes Italiens ont iñité les Poe tes François , 184. Ils orit preferé la langue & laPoëſie Provençale & la leur 184 , 185 Le livre de Judith , n'eſt qu'une para bole , felon la "fauſſe opinion de pluſieurs Proteftans 47 K Krie eleiſon de Montauban , 19 1.26 L L Ancelot du Lac , 203 Langue Latine , mepriſée par les Grecs , I21 Lafcaris.AnneLaſcaris,241. Jean An toine Laſcaris , 141. Eudoxe Lac DES MATIERES

' t ris , 1 caris, 241. Jean Lafcaris, Empereut de Conftantinople. Nom de Laſca 242 141 Lays. 159 Löſcalin. Antoine Leſcalin des Aimars, Baron de la Garde , 252 Locman, n'eſt autre qu'Eſope, 19. Seš Fables eſtimées des Arabes, &yan tées dans l'Alcoran , żo . On a crú fauſſement qu'il étoit venu après Noftre- Seigneur , 20. Les Perfes luy ont donné le nom de Sage, 31, Ce qu'en diſent les Indiens , 37 Longus,Ses Paſtorales , 123. Critique de cet ouvrage, 123 , juſqu'à 127. l mité , ſelon les apparences , par Theodorus Prodromus ; & par Eu . ftathius , Romanciers , 120. & par M. d'Urfé , 127 Lucain ; Ses Fables Saltiques , 148 Lucien , 14. Son livre de l'Afne , ſon Jugement des voyelles, & ſes deux livres d'Hiſtoires , 63, 65, 66. Son Roman regulier , 134 Lucius de Patras , Ses Metamorpho les , 63 Luerne , Prince des Auvergnats , pre ſenr qu'il fit a un Poçte , 166 TABLE Lybiſtrus & Rhodamné, Roman , 130 Lydiens, amollis par Cyrus , 53 , 54 , Vont en Toſcane & à Rome , 54 M Madagaſcar,ile,a ſes Trouver188: Madrigal , étymologie de ce mot , 159 Mahomet. Pourquoi il ſe met au nom bre des Rimeurs, 25. Récompenſe qu'il donne à un Poëte , 173. Coû. tume de reciter des vers à ſon hon. neur , 17 ? Reine Marguerite 251 Trois illuſtres Marguerites ,, 210 Martegalle, 159 Martegaux , peuple , 159 Martianus Capella , 151. Critique de . fon Ouvrage, 152. Proconſul , 226 Martingalleg 159 Médes . Leurs anciennes Hiſtoires peu finceres , Melkin. Ses Ouvrages , 164. 169 Menſonge. En quoy il conſiſte , 199, 28 203 200 Metaphores , & leur inyention facile, fon l DES MATIERE S. ſont la marque d'un bon eſprit,200, 201 14 Milefiens-,- Peuple fore adonné aux plaiſirs & au luxe , 54.136 Ont les premiers appris des Perſes l'art de faire des Romans , & les ont remplis de narrations laſcives, ss . Fables Mileſiennes , ibid. & 135 136 Mimas,Montagne fendue par S. Paul, ſelon l'opinion des habitans, 34 Mrroir de Chevalerie , Roman , 175 Montagnes fenduës , ſuivant les Ro manciers, par des coups d'épée, 34 Morabites. 171, 172 Moraux, 159 Mortis - Ally. 34 Mots , Motets , 159 Murſand. Antoinette de Murſaud , 237, Mufars, IN N Ador fils deHarit , cenſuré dans -l'Alcoran > 33 , 34 Négres. Ils ont leurs fables , 171 Neuville.: Marie de Neuville , femme deJacquesd'Utre , 265 N à TABLE Normands , Poëtes avant Guillaume le Baſtard , 181. Imitoient les peu ples du Nord, d'où ils tiroient leur origine 180 Norvege. S'eſt fait des origines fabu leules, 189. Ses colonies ont porté leurs Fables en Iſlande , 190 O Ccon, Romancier. En quel temps il a vécu , IS7 Orientanx , ont été les premiers Ro manciers , 12, 13, 14. Caractere de leur eſprit IS . Р 238 1 , 237 , 238 Paillard d'Urfé , Palmerin d'Angleterre, Roman , par qui compoſe , 175 Jean Papon , Juriſconſulte , 262, 263. Fournit à Honoré d'Urfé les mate. riaux de ſon Aſtrée, 263, 264. E repreſenté dans l'Aftrée ſous le peg fonnage d'Adamas, 264 , 2652 ! DES MATIERES . 28. 203 Parthenius a fait ſous Augufte un re cüeil d'événemens amoureux , 58 Paſtorales , & leur origine , 127. 128 M. Patru , 246, 253, 254, 257 . Perſes. Romanciers . 11. 27. ſuiv. Combien amateurs des fictions, 27 . juſqu'à 37. Leurs anciennes Hiſtoi res peu ſinceres Les Peruviens , ont leurs Trouverres , 188 Perzoë , Médecin de Choſrcës , Roy de Perſe , 40 , 41 Petrarque a fort pillé & imité les anciens Poires & Roinanciers Fran 184 Petrone. Sa Satire Ménippée , 1440 Pourquoy ainſi nommée, ibid . Cri tique de lon ſtile, 147. Conſul Ro 226 Philander. Son éloge, 109. Soupçonné d'eftre Auteur du Roman d'Athe nagoras , Philippes d'Amphipolis. Ses fictions amoureuſes , 59 Philoftrate, Son Hiſtoire de la vie d'Apollonius , meflée de beaucoup de fauſſerez , Pic II. Pape , a écrit les amours d'Eu. çois , main , 107, 108 Nij TABLE ryale & de Lucrece , 226 Pierre de Chaſteauneuf , Gentil- hom me Romancier de Provence , 164 Pilpay , Indien , eſt apparemment le Bramine Barthrouherri, 41, 4?. Diverſes traductions de ſes Fables, 42. Piskiton , -35 Platon apprit des Poëtes Egyptiens, à traveſtir ſa Philoſophie. ! 7 Poëmes Cycliques , 97. Poëſie. Les bons Juges de la Poëſie , font plus rares que les bons Poë 98. Suiv. Poëſie des anciens Ebreux , 48 Poëſie Satyrique des Grecs , 145 Poëſie Provençale , 167 Poëſie Italienne , 166. 167 Poëtes. Coûtume ancienne de leur donner des robbes pour recom penſe , 179 Vers Politiques , à la mode parmi les Grecs du bas Empire , 131. Sembla . bles aux yers Quarrez des Latins, 142 Portes Caſpiennes. 34 Langue Provençale. 1621 Proverbes, Paraboles en raçourci, tes , DES MATIERE S. Porus & Penie , & leur mariage , 194 Provençaux , leurs Troubadours, 161, 162. Leur Poëſie plus ancienne que l'Italienne , 167. Ont fait naiſtre aux Italiens l'envie de romaniſer 180 Pythagore , apprit des Preſtres Egy priens à traveſtir ſa Philoſophie , 17 I R RamedeSavoye, 38 164 Am , Legiſlateur Italien , 241 Renée de Savoye , ibid . Rhapſodes , nom qui a eſté donné i ceux qui chantoient les vers d'Ho mere , Rheims. Ce qui a fait croire que les Romans avoient pris naiſſance en cette ville , ISS Rime , d'où nous eſt venu l'art de rimer , 25 , 26 , 176 , 177. Les vers rimez n'ont pas efté inconnus aux Romains, 27 Robesa Couftume de donner f4robe pour recompenſer les ouvrage Nij TABLE d'eſprit , 172, 173 , 178, fofuivo Rolland. Montagne portant ſon nom prés d'Alicante , & pourquoy , 34; 35. Les Turcs prétendent qu'il eſtoit Turc. 37. Son épée gardée à Bourſe , 37. Connu dans la Col chide , 37 Romains , ont aiméles fictions & les Romans , 141 Romancé, Lang ge Eſpagnol, 161 Romancez , Poëlits Eſpagnole , 173 , 174 Romans. Ce que c'eft , 3. Quelle en doit eftre la fin , 4 . femblent aux Poëmes Epiques, so En quoy ils en different, 6, 7. Faul fe étymologie du nom de Roman , 7. La premiere origine des Romans eſt dans la nature de l'eſprit de l'homme , 12. Ils ont regné fur tout en Orient , 12, 13. On a cru fauſſe ment qu'ils estoient nommez Ro mans, de la ville de Rheims , 156 . D'où vient qu'ils ſont appellez Ro mans , 161. Ont pris uneforme re guliere entre les mains des Grecs, 134. Ont commencé en France du temps de Hugues Caper , 159. Ong En quoy ils ref DËS MATIERES $ paſſé des François auxItaliens & aux Eſpagnols , 166. Roman , Langage, 160. Roman des fept Sages , 206 . Voyer , Dolopathos, 166. Sont ai méz des Barbares , 187, juſqu'à 92. Ce qui fait aimer les Romans, 192, juſqu'à 201. Romans François , Al lemans , Anglois , & les Fables du Nord , & leur origine , 201, 202 . Le nom de Romanſe donnoit au trefois aux Hiſtoires , 101 , 203 . D'où vient que les François y ont fi bien réülli , 208 , ſuiv. Les Romans ont fait négliger & mépri ſer l'érudition , 210. Que fa lečtu re des Romans peut- être utile , & à qui, 211, juſqu'à 227. L'érudition eft d'un grand ornement pour les Romans & pour la Poëlie , 260 , 261 Runiques, Voyez Caracteres, Ruſtan & Isfendiar fameux dans les Romans des Pecſes , 33 1N 1 TABLE i S : S.Alomon fait confifter un des prino cipaux fruits de la fageſſe dans l'intelligence desParaboles, 44. Ses Paraboles , ibid. Ils ſe propoſent des Enigmes, luy, & Hiram Roy de Tyr, linis nom , que l'EĆ 45 Sandaber , ſes paraboles , 206 Sarabande , d'où cette danſe a pris ſon 163 Satires Menippéeso 144, 145 Satires des Romains , 145 Saumaife', a cra fauffement que pagne avoit enſeigné l'art de Roma niſer au reſte de l'Europe , 168 Scaldres , Poëtes de Danemarc , 189 190 158 Scuderi( Mademoiſelle ) Eloge de fes Romans & de la perſonne 225 Semond , Auteur de l'Edde , 191 Sextines , 159 Simonide , faiſant le metier de Trou verre & de Chanterre 164 Sifenna Hiſtorien Romain , Tradu cteur des Fables Milefiennes d'Ari Science guaye , > > DES MATIERES. 358 ſes , I Atide deMilet, 62, 141, 142. Prea teur Romain 226 Sivard le Sage , 156 Smaragdus,montagne d'Afrique , 92 Snorron , auteur de l'Edda , 191 Solcon Portemain , 156 Sons, Sonnets , Soulas , 159 Sphinges , pourquoy mis à l'entrée des temples des Orientaux, 16 Suede. S'eſt fait des origines fabuleu 189 Surenas , c'eſt - à - dire Lieutenant Ge neral de l'eſtat des Parthes , 62 5 Sybaris, ruinée , 2 Sybarites , peuple voluptueux,appri rent des Mileſiens l'art des fictions, 136. &fuiv . Sybaritide, 139, 140 Si la Sybaritide , dont parle Ovi de eſt l'ouvrage d'Hemithéon , 139 Fables Sybaritiques , 137. voyez Fa tibles. Symeon le Metaphrafte', a obſcurci la verité en voulant l'embellir , 8 Symeon Seth , 40 Syriens , Romanciers , II, 44, & fuivo 140 TA BLE Leurs anciennes Hiſtoires peufin ceres , 28, 203. Leur langage figu so Syrventez , quelle ſorte de Poëſie , 159 163 té , T Tale, la Paſtorale a des obſceni 154 , 169 213 Tenfons , 159 Thelefon , ſes Ouvrages, Theodorus Prodromus , en quel temps il a vecu , 115. Critique de ſon Ro man , 118. Les ſources où il a pui fé,119, 120. D'où il étoit, & ce qu'il étoit, 121. SonRomanregulier, 134 . Preftre , 226 Theophraſte , fes Erotiques , Therapeutes , Thibaud, Roy de Navarre , auteur de Chanſons' imitées par Petrarque, 184 3. Thomas , Apoftre celebre dans le Malabar , 38 S. Thomas d'Aquin vint eſtudier à Pa ris , 184 Thuriam , ville , 140 Tiel Uleſpiegle , 106 58 46 DES MATIERES. Tirante le Blanc , Roman , 175 Tragedie. Quel en doit eſtre l'argu ment , ſelon Ariſtote , 9 Triſtan , Roman , 205 Iroglodytes , ils ont leurs Fables , 171 Trovatori , 161 Troubadours ou Frouverres , Poètes de Provence , 158, 162. Romanciers de France , 204 , 205 Trouver en Provençal , fignifie Faire 161 Trouvertes , 161. Trouverres Gaulois , 165 Tunquinois, amateurs des fi &tions , 38 11 Les Turcs font leur apprentiſſage de galenterie dans les livres des Per ſes , 36 Turpin Archevêque , Romans qui luy font attribuez des vers , ISS, 156 V , Ers Leonins , 26 Vers Politiques Vers Quarrez , ibid . Violars , Virelays , 19 Virgile. On a crû fauſſement que le 158 TABLE 184 deſſein de fon Eneide eſtoit impara fait , 103. Il a eſté repris mal à pro pos ſur ſes Anachroniſmes , 105 Univerſité de Paris , Voluſpa , recueil de fictions Illandoi ? ſes , 190 Anne d'Urfé 246. Epouſe Diane de Chaſteaumorand, 248. La quitte & ſe fait d'Egliſe , ibid. Deputé aux Etats de la Ligue, 249, avoit quel que érudition , ibid. Charles Emanuel d'Urfé , 240 Claude d'Urfé , Gouverneur des en fans deFrance , ſous Henry II. 240 244 , 263 Chateau d'Urfé, par qui bâri, 235, 236 François dUrfé, Seigneur d'Oroſe, 239 D'Urfé (Honoré ) à imité Heliodore, 1.72. a imité Achillés Tatius , j8. a imité Euſtathius , 121. a imité Lon« gus, & pillé le Guarini , 127. Elo ge de fon Roman, 223, 224 , 230. Ce qu'il dit luy -mêmede ſon Aſtrée , 233. Ami particulier de S. François de Sales, & de l'Evêque de Bellay, -224. Dioceſain de l'Evêché de Bel lay , 232. Ioüé par Mr l'Evêque de Bellay , 232, 233. Aime éperdument DES MATIERES. > Diane deChaſteaumorand, 247 Eft receu Chevalier de Malthe 248. Son Poëme intitulé Sireine , 248 , 249. Ses Epiſtres Morales , 250. Ses empriſonnemens , 250 , 251 , 252. Entreprend de compoſer le Poëme intitulé la Savoyſiade , 252. Epouſe Diane , 253. Il la quitte & ſe retire en Piemont, 256. Il avoit aimé la Reine Marguerite, 256.257. Il n'étoit pas vû de bon vil deHen ry IV. 256. Sa figure , 257, 258. E coit propre , ibid. En quel temps il publia ſon Aſtrée , įbid. Sa mort , 258, 261, Son âge 258, 259. Né à Marſeille, ibid. Ses Parreins , ibid . Fait ſes études à Marſeille , ibid . Son érudition, 260, 261, 264. Sa capa cité pour les affaires, ibid. Sa valeur & la capacité pour la guerre , ibid, Origine dela maiſon , 234 , -ſuiv . D'où s'eſt formé le nom d'Urfé, 235, 239. Pourquoy le nom de Paillard yfur ajoûté , & d'où ce mot eſt dérivé, 237. Généalogie d'Honoré d'Urfé, 235,juſqu'à 241. Diverſes particularitez de la vie & de ſes Ouvrages , 245, juſqu'à 265 II TABLE Jacques d'Urfé, grand Ecuyer de Sao voye , 241 Loüis d'Urfé, Evêque de Limoges,243 244 Pierre d'Urfé, grand Maiſtre des Ar baleftiers , 238 Pierre d'Urfé, grand Ecuyer de Fran ce , 239 х Xenophon. TroisRomanciersdece nom , leur leurs Romans , 14. 129 , 130 Xerxés donnoit des robbes aux inven . teurs denouveaux plaiſirs , 179 Z Ziedo Aide , Roman 227 Zoroaſtre , & ſes aventures fa buleuſes, ?27. > ERRATA 96.11.12 Er liſ Et , p. 100. l. 14.. ſont fait , p. 121 1.9. Romans l.Romains. p. 134. 1. 20. effacez Athenagoras. p. 146. 1. 20.ap parent, l. apparence. p . 159.1.8. Chantarets Z. Chantarels, Lig- 13 .Moraux, 6. Moraux. ]

  • $ lebo 18. leusBIBLIOTH , ,leucs.

. VILLE CE 。 ” 11 | - C


Full text in English

THE HISTORY OF ROMANCES. ܐܲܝܙܪ ..܂ THE HISTORY OF ROMANCES. A N Enquiry into their Original; Inſtructions for Compoſing them ; AN Account of the moſt Eminent A U THORS; WithCharacters, andCurious Obſervations upon the Beſt Performances of thatKind. Written in Latin by Huetius ; Made Engliſh by Mr. STEPHEN LEWIS. juvar integros accedere fontes, Atque haurire. Lucr. [ 0 1 0 0 : Printed for J. HOOKE, at the Flower-de- luce, and T , CALDECOTT, at the Sun ; both againſt St. Dunſtan's Church in Fleetſtreet. 1715. PREOINTED SY THE HON . SOC . LINCOLIS INI OULETAN [ 17 , '; 10,5 29 APR 1930 To the Right Honourable, HENRY Viſcount Newport. T My LOR DE HE Addreſs of the following Treatiſe to Your LORD SHIP ,, is not fron any Pretence of Raiſing an Addition to Your : Az LORD DEDICATION. LORDSHIP's Character : For to inſiſt upon Your Noble Vir tyes and Accompliſhments,would be no more, than to declare to the World, what tħey already Know . MY LORD, from your firft Entrance upon Affairs of State, You diſcover'd ſuch a Zeal for the Cauſe of your Country, and fuch a Difcerning Judgment to Conduct it ; as gave the World very forward Convi &ti ons, that Your LORDSHIP was not Born only to Inherit the Fortunes, bur to Perpetuate the Virtues of your Anceſtors. The DEDICATION a THE Name of Your Noble : Family, would be an Ornament. to the Brighteſt Performances, as well as a Powerful Recom mendation to thoſe of a Lower Value. As I have not the Va . nity to think of the Firſt ; fo I hope, that, upon the Latter Ac- count, I ſhallbe excus'd the Ar rogance, of offering theſe Sheets: to Your LORD SHIP's Pro tection . WHAT chiefly induced me to it, is , the Generous Concern Your LORDSHIP, upon all Occafions, exprefles, for the En € ouragement of Learning , and the moſt Humble Pretender's to it ; DEDICATION. it ; and that I could not omit any Opportunity of profeſfing my fell My L ORDE Fonr LORDSHIP Moji Humble, and moſt Obedient, Devoted Servant, SIE PHÉN LE w.IS [ i ] 50 THE PREFACE. ر ، more HERE is not any ' T Speculation , which affords a greeable Pleaſure to the Mind , than that of be holding from what Obſcure and Mean Beginnings , the most Po lite and Entertaining Arts have riſen > AA 33 ij The P R E F A C E. To pur riſen to be the Admiration and Delight of Mankind. ſue them up to the moſt Ab Arufe Fountains , and then to view by what Steps they ariſe to Perfection ; does not only ex cite an Amazement at their In creaſe ; but an Impatient Deſire of Inventing ſome New Subject, to be improv'd and advanc'd by Pofterity.

The firſt Occaſion of Intro ducing ROMANCE into the World , was , without Diſpute, to mollify the Rigour of Pre cepts, by the Allurements of Ex ample. Where the Mind can't be ſubdned into Virtue, by Rean ſon and Philoſophy ; nothing can infi The PREFACE. üj influence it more , than to pre ſent to it the Succeſs and Feli city , which Crowns the Purſuit of what's Great and Honourable. As the Poet very elegantly ab lndes to Homer ; Qui quid fit pulchrum , quid turpe, [ quid utile , quid non Planius & melius , Chryfippo & [ Crantore dicit, And fince in all Ages there were very few real Inſtances , fit to be propoſed for Exact Patterns of Imitation ; the Ingenious Fa bulift was forced to ſupply them ont of his own Invention . AA Hence iv The PREFACE! 2

2 Hence it appears ', that the Original of ROMANCE is very Ancient ; ſince this Way of Promoting Virtue has been res ceived in the Earlieſt" Ages ; as is evident from the firſt Re cords of Mankind . And as it ftands wery remote from Modern Ages ; fo , That it is found out, muft be an High Satisfaction to the Curious in Antiquity. Upon' this Account, They are very much indebted to the La bour : and Penetration of Hue tius ; pho bas; with the great eft Accuracy and Judgment traced the Subje&t be undertook to Illuſtrate, til be found it in its The PREF A C E. its Infancy , involved in the Umbrage of Fable , and per plexed in the Folds of Myſtery and Riddle. This Task was 'enjoin'd Him ( He informs us, ) by his Ac quaintance - and Friend , Monſieur Segrais ; a Gentleman very in timately verſed in all Polite Learning ; and admirably well qualified, to Diſcern and Judge, irpon the Subje&t of R o MA N cesty ſincé He had diſcover'd himſelf to be a Compleat Maſter in , the Art, by ſeveral inimita ble Productions of that Nature, which be publifbed in the Lan guage of his Country : A Coun try , Famous for all Sorts of A 5 Delight vi The P R EF A C E. Delightful Amuſement, and pro ducing Men ofthe Quickeſt Ap prehenſion, and Strong Propenſ ty to the Advancement of Let ters ; as appears from the La bours of the Learned of that Nation ; among whom , Huetius has the Honone not to be the Low eft in Efteem . This Modeft Encomium may poſſibly be thought Profuſe , up on the Author of so invaluable a Treatiſe as the following ; but, In tenui labor ; at tenuis non glo [ ria ; fi quem Numina læva finunt, auditque voca [ tus Apollo. V I R G. And The P R EF A CE. vij And, in my opinion, the Man who acquits himſelf well of the Province be undertakes, ( tho? of ſmall. Importance ) deſerves as much as He who has been more Fortunate in the Choice of 4 Subject for bis Application. ر to Without doubt , Huetius was ſenſible of this ; otherwiſe be would have beſtowed his Time a better Account , fince. He had before approv?d himſelf ry well to the World , by bis Ingenions Performances in Di vinity and other Learning. And I dare aſſert , that nene of his Labours have contribu ted more to his Reputation, than bis viij The PRIX CET bis Accurate Diſquiſition into the Original of ROMANCES. For if it has not improved , It has certainly enlarg’d his Fame ; becauſe It is Recommended to the World , in Two of the moſt Extenſive Languages Known in it ; I mean, Latin and French : So that I have no great Reaſon to fear its being well received in Engliſh : Eſpecially ſince Ro niánce has of late " convey'd it felf very far into the Eſteem of this Nation and is become the Principal Diverfion of the Re tirement bf People of all. Condi tions. f F 59 " And > The P REF A CE. ** And ( tho? we have been hi therto, for the moſt part, fupply'd with Tranſlations from the French) it is to be hoped , that we won't any longer fubfift upon Reverſe); but that ſome Engliſh Genius will dare to Naturalize Romance into our Soil. which ( I don't doubt ) it will agree with , as well as that of a Neighbouring Country ; ſince we are acknom ledg’d to be very Ingenious, in Improving Foreign Inventions. To promote this Deſign , the Reader will find in the folloro ving.Treatiſe , ; the Beſt Inſtructi ons for Compofing ROMAN c'es; smith all Neceffari . Dif ز poſitions X The PREF A C E. poſitions for the Perfection of the Art. And becauſe the on ly Way to a Right Judgment upon our own , is to compare them with the Performances of other Men ; Our Author bas, with Great Perfpicuity and Clear neſs, illuſtrated the Beauties, and pointed out the Deficiencies , of the Beſt Productions of this Kind ; and , according to the Direction of the Poet, miſcuit utile dulci. HOR I haveno more to add , by " way of Preface ; but to hope the Original has not fuffer'd, by Tranſlation into Engliſh : if it C. has a The PREF A C E. xi has ; This , I preſume, is not the firſt Caſe , where a Good Deſign bas atond for ſome flight Imperfections in the Proſecution of it. 1 THE CORRIGEND A. Pag. 2. L. 16. read Paths. P. 6. L. 21. 1. thrown out. P. 12. L. 20. r. to . P. 16. L. 12. r . Fi. gure. P. 18. L. 14. r.World. P. 24. L. 20. r . Wise Men . P. 34. L. 8. r. bear. P. 43. L. 18. : r . Army for Government. P. 44. L.6 . r .from for of. P. 47. L. 14. r. Ctefias. Ib. L. 21. r. Ctefias. P. 64. L. 1. r . Verifimilitude . P. 114. L. 6. f . Michael P. 120. L. 17. r. Dante. HD ( 1 ) Τ Η Ε , ORIGINAL OF ROMANCES. SIR, OUR Çurioſity and Y Deſire to be inform'd of The Original of Ror mances , is both Reaſonable and Natural, ſince you Excel in the Art of Compoſing them . I А wiſh 2 • The Original of wilh I may diſcover the ſame Perfection in the Hiſtory I now . fend you of em. At preſent my Books are not with me, and my Thoughts are taken up with Matters of aa very different Nature. I am ſatisfy'd of the Labour and Difficulty of ſuch an Attempt', ſince 'tis nei ther Provence, nor Spain , as fome are of Opinion , that we ſhall find to have given Birth to this agreeable Amuſement: Wemuft in the Purſuit of it, enquire in to the remoteſt Countries , and derive our Account from the moft Latent Part of Antiquity. However, I muſt gratify your Requeſt, fince our continu'd and ftri & Friendſhip gives you à Right to demand,and diveſts me of 2 ROMAN C E S. 3 of the Power to deny you any Thing. • The Name of Romance was formerly extended not only to Proſe but Verſe; Giraldi and Pingna in their Treatiſes děRomanzi, ſcarce mention any other, and lay down the Bayardos and Arioſtos for Inſtances of their Opinion. But the Cuſtom of this Age pre vails to the contrary ; ſo that we eſteem nothing to be properly Romance but Fictions of Love Adventures , diſpoſed into an Elegant Style in Proſe; for the Delight and Inſtruction of the Reader. I call them Fi&ions , to dif criminate them from True Hi ſtories, and I add, of Love Ad ventures, becauſe Love ought to A 2 be 4 The Original of . а be the Principal Subje & of Ro mance. It is required to be in Proſe by the Humour of the Times. It muſt be .compos’d with Art and Elegance , left it ſhould appear to be a rude undi geſted Maſs , without Order or Beauty. The principal End of Ro. mance, or at leaſt what ought to be ſo, and is chiefly to be re garded by the Author, is the In-, ſtruction of the Reader ; before whom he muſt preſent Virtue ſucceſsful, and Vice in Diſgrace ; but becauſe the Mind of Mạn naturally hates to be inform’d , and ( by the Influence of Self Conceit) reſiſts Inſtruction ; 'tis to be deceived by the Blandith ments of Pleaſure ; and the Rin gor ROMANCE S. 5 gor of Precept is to be fubdued by the Allurements of Exam ple. Thus we regulate our own Defects, and at the fame Time condemn thein in others. Thus it appears, That theEn tertainment of the Reader which the Ingenious Romancer ſeems chiefly to deſign, is ſub ordinate to his Principal Aim , which is the Inſtruction of the Mind, and Corre &tion of Man ners ; and the Beauty of a Ro. mance ſtands or falls according to its Attention to this Definiti on and End. 'Tis with an Account of this Sort that I ſhall endeavour to entertain you, and I hope your Curioſity extends no farther. ma ? A I ſhall 6 .. The Original of I ſhall not therefore in this Place take Romances in Verſe, much leſs Epic Poems, which be ſide the Difference of their Style, are compos’d of very dif ferent Effentials which diſtin guiſh them from Romances : Tho' in ſeveral Reſpects there is a great Relation between them ; and according to Ariſtotle ( who informs US, That ' tis Fiction ra ther than Verſe which makes a Poet) a Writer of Romance inay be reckon d among the Poets. Petronius tells us, That Poems are to move in a great Circum ference by the Miniſtry of the Gods, and Expreſſions vaſt and audacious ; fo that Firſt, They may be looked upon as Oracles throughout, from a Spirit full of Fury, ROMANCE S. 7 ways confined Fury, and then for a faithful and exact Narration. Romances preſerve a much greater Simplicity, and are not ſo exalted , nor have the ſame Figures in Invention and Expref fion. Poems have more of the ſub lime , though they are not al confined to Probability. Roniances have inore of Probabi lity, though they don't advance ſo far toward the Sublime. Poems are more regular and corre& in the frame of their Contrivance , and receive leſs Addition from Events and Epi fodes than Romances, which are capable of theſe Acceſſions, be cauſe their Style is not ſo eleva ted, and they don't ſo far die A 4 ſtend 8 The Original of ſtend the Intellect, ſo that they give it leave to admit a greater Number of different Ideas. In ſhort , Poenis make ſome Military A&zor Politic Conduct, their Thenie, and only deſcant upon Love at Pleaſure ; where as Romances , on the contrary, have Love for their Principal Subject, and don't concern thein felves in War or Politicks, but by Accident. I ſpeak of Regular Romances , for thoſe in Old French , Spaniſh , and Italian , have generally more of the Sol dier than Gallant. This induced Giraldi to con ceive That the Name Romance was derived from a Greek Word, ſignifying Force and Strength, ſince the Performances in that kind made ر ROM AN C È S. ୨ inade it their buſineſs to Illu ftrate and Diſplay the Valour and Archievements of the Palla dines ; but Giraldi was miſtaken in this , as you'll find here after. Neither would I here be un derſtood to comprehend Hiſto ries which are obſerved to corr tain many.Falſities ; ſuch is that of Herodotus ( which , by the Way , is not ſo Guilty in this Reſped as ſome imagine) : The Navigation of Hanno, the Life of Apollonius wrote by Philoſtra tus, and many others. Thefe Works are true in the Main,and falle in ſome Parts,9 Romances, on the contrary, are falfe in the Groſs , and true in fome Particulars. Theſe contain A 5 Truth IO The Original of idTruth mingled with Falllood ; thofe Falfhood irradiated by fome Infperſion of Truth "; II mean, that Falſhood is ſo Predo minant in Romance, that it may be altogether Falfe in Whole and every Particular. Ariſtotle informs us, That that Tragedy whoſe Argument is known, and extracted from Hi ſtory, is the moſt Perfect, be cauſe it ariſes nearer to Verifi inility than that whofe Subje &t'is Newand Fictitious. However, this he does not condemn , bem cauſe tho the Plot of the For mer be taken from Hiſtory, yet the Generality of the Spectators may be ignorant of it,and there fore this Sort can't fail to give Diverfion to the Company. The faine ROMANCES:. IT fame may be apply'd to Roman ces , with this Reſtraint, that a total Fiction of the Argument is more allowable in Romances where the Actors are of indiffe rent Quality; ( fuch- are the Cos mic ) than in Heroic Performan ces , where Princes and Conque rors are the Characters, and where the Adventures are Me morable and Illuſtrious; becáuſe it can't be probable that great Tranfactions and Events lie hid to the World , and neglected by Hiſtorians ; and Probability , which is not always obferv'd in Hiſtory', is effential to a Rom mance . I exclude that ſort of Hiſtory which is Falſe throughout the whole Narration , but was in vented 1.2 The Original of a vented through the Deficiency of true Accounts and Information ; ſuch are the imaginary Originals of moſt Nations , eſpecially thoſe which are Barbarous. Of this kind are the Hiſtories fo pal pably forged by the Monk Anni us Viterbenfis, which deſerve the Indignation andConteinpt ofthe Learned World. There's the ſame difference be tweenRomances, and theſe fort of Works, as between thofe, who by innocent Artifice Dif guize: themſelves in Maſquer rade for their own Pleaſure, and the Diverſion of others ; and thoſe who aſſume the Name and Perfon of the Dead, or abfent, or polleſs themſelves of their Eſtates, ROMANCE s. 13 Eſtatės, by the Colour of a Re ſemblanceto them . Laſtly, I ſhall exclude Fables from mySubject, for Romance is a Fi &tion of Things which may, but never have happen'd ; where as the Matter of Fables is what never has, nor ever will be per form’d . Now I have determin'd the Works which properly deſerve the Name of Romance , I affert, That their Original is deriv'd from the Eaftern Nations,I mean the Ægyptians, Arabians, Perſi ans, and Syrians. I don't doubt your Concurrencewith my Opi nion, when I fhall have ſhown, that the moſt Ancient Authors of this Work were deſcended from thefe Countries. ' Clearchws who 14 The Original of 12who compoſed Books of Love , was of Cilicia, a Province near Syria. Jamblichus, who wrote the Adventure of Rhodanes and Sinonis , was born of Syrian Pa rents , and educated at Babylon. Heliodorus, Author of the Story of Theagenes and Chariclea, was of Emeſa, a Town of Pharicia. Lucian , who wrote the Meta morphoſis of Lucius into an Afé, was of Samoſata, the Metropo lis of Commagena,a Port of Syria. Achilles Tatius, who wrote the Amour of Clitophon and Leucip pe :, was of Alexandria in A gypt. The fabulous Hiſtory of Barlaam and Joſaphat, was.com pos’d by St. John ofDarunteusi, the Chief City of yrid. Damaf cius, who compos'd fourBooksof ROMANCE S. 15 on . of Fi& ions, not only incredible, as he Entitles them , but far die ſtant from the reach of Probabi lity, was, as Photius aflures us, of the fanie Damaſcus. · The three Xenophons , Romancers, which Suidas ſpeaks of ; one was of Antioch in Syria , another of Cyprus, .an Iſland near that Nati So that this deſerves to be ſtild the Countrey of the Ro mancers rather than Greece, whi ther they were only tranſplant ed ; tho they lik'd the Soil fo well, and found it ſo agreeable, that they immediately took Root. ' Tis hardly credible how the Genius of theſe People is diſpo fed and addicted to Poetry ) In | vention , and Fi& ion . All their Diſcourfe 16 The Original of Diſcourſe is Figures. " They ne ver expreſs themſelves but in Allegories. Their Theology and Philoſophy, but principally their Politicks and Morals , are all diſguiſed under Fables and Para bles, Wemay ſee by the Hierogly phicks of the Ægyptians, to what a degree that Nation inclined to be Myſterious ; every Thing with them was exprefs’d by l mages ; all in Diſguiſe. Their Religion was veild , and never diſclosd to the Vulgar, but an der the Mask of Fables; which they never took off, but for the Information of ſuch as were thought worthy to be initiated into their Arcana. Herodotus fays, That the Greeks had from them. ROMANCES. 17 them their Mythology, and Theo logy ; and he relates fome Sto ries which himſelf had learned from the Ægyptians, and for which he is thought too Credu lous, tho’he delivers them only as Fables. However, it tickled the Genius, and ſuited the Fan cies of the Greeks, a Nation, as Herodotus affirms , defirous' to learn , and entirely addicted to Novelties. 'Twas without doubt from theſe Prieſts, that Pythagoras and Plato, in their Voyage to Ægypt , learned to Transform their Phi lofophy, and hide it under the Shadow of Myſtery and Dif guiſe. As for the Arabians , if you enquire into their Books, you'll find > 18 The Original of ons. find nothing but Unijatural Me taphors, Similitudes, and Fi &ti Their Alcoran is of this kind 3 and Mahomet declares that he made it ſo , that it might be underſtood with lefs Diffi culty, and leave a more laſting Impreſſion. They have tranfla ted the Fables of Æſop into their own Language, and ſome of that Country have compoſed others in Imitation of them. Locman , fo Fanious in the Ea ſtern Works , is no other than Æfop. His Fables, which the Arabians amaſſed into a prodigi ous Volume, raiſed him ſuch a Reputation among them , that the Aļcoran beſtows a particula Chapter to Illuſtrate his Wiſdom , which bears his Namefor its Title . The ROMANCE S. 19 The Lives of their Patriarchs, Prophets, and Apoſtles, are all Fabulous. Nothing affects them ſo nearly as Poetry , which is the Study of their Eminent Ge nius's. This their Inclination is not Modern ; it prevailed before the Time of Mahomet , as ap pears from our having foine Per formances of that kind , which bear as Ancient a Date. Erpe nius affirms, that all the other Parts of the World together had not produc'd ſuch a Num ber of Poets as Arabia . They reckon Sixty as Princes of their Profeflion ; each of which is ata tended by Troops of a lower Eſteem . The moft Illuſtrious wrote upon Love ; and ſome of their Books upon that Subject have 20 The Original of 일 have been diſperſed in the West ; many of their Caliphs have thought this Art not unworthy their Application. Abdalla , one of them , diſtinguiſh d him ſelf in this Reſpect , and com pos’d a Book of Similitudes, as Elmacin informs us. ' Tis from the Arabians (in my Judgment) that we receive the Art of Rhyming ; and 'tis high ly probable that the Leonine Verſes were made in Imitation of them : For it does not ap pear, thatthis Way of Writing was introduced into Europe be fore the Irruption of Taric and Muză into Spain , whereas we find it very prevalent in the fol: lowing Ages ; tho otherwiſe i could produce that Rhymes Were ROMANCE S. 21 were not unknown to the Ancis ent Romans. The Perſians have not at all come ſhort of the Arabians; in the Art of Falſifying agreeably. For altho’ they deteſted nothing more, and forbad their Children nothing with greater Severity; than Lying, yet in their Books, and Commerce of Letters, they were extremely delighted with them , if Fi & tions may properly be ſaid to be Lies. We need no farther Conviction in this point than the Fabulous Adventures of their Lawgiver Zoroafter. Strabo informs us that their Teachers deliver'd Moral Precepts to their Diſciples , under the Umbrage of Fiction ; and in another Place he tells us, there's no Creadit 22 The Original of dit to be given to the Ancient Hiſtories of the Perſians, Medes, and Syrians , becauſe of the ſtrong Inclination their Writers had to relate Falfities for Truth ; ſince the Compoſers of Fables were in the Higheſt Eſteem , and were ſure the People wouldtake Pleaſure to read thoſe Fabu . lous Recitals compos'd after the Manner of Hiſtories. The Fa bles of Æſop are ſo much in Fa vour with them , that they will have the Author to be their Countryman ( the ſame with Loc man , mention'd in the Alcoran, as I have obſervd) who is in ſo high Reputation amung all the People in the Levant, that they deſpoil Phrygia of theHonour ofhis Birth, and vindicate it to themſelves. For ROMANCE S. 23 For the Arabians ſay he was of the Race of the Hebrews; and the Perſians aſſert, that he was än Arabian Negro, and lived in the Town Cafuvin, which is the 4rſacia of the Antients. Others on the contrary ( obſerving his Life written by Mirkond, to be very agreeable to that of Æſop, which Maximus Planudes has left ; and taking Notice, that as the Angels give Wiſdom to Loc man in Mirkond , ſo Mercury bea ſtows the fame upon Æfop, ac cording to Philoſtratus ) areper fwaded that the Greeks have ftolen Locman from the Orien tals, and of him compoſed their Æſop. But I muſt not here de termine this Controverſy. I ſhall only recomiend what is faid by Strabo ) 24 The Original of Strabo to your Notice, That the Hiſtories of the People in the Eaft are ſtufft with Lies, and are not at all Faithful or Exact; that it is very probable they have been Fictitious in their Account of the Author, and Original of Fables, as well as in the reſt ; that the Greeks are more Dili gent, and ofbetter Credit, both in their Chronology and Hiſto ry; and that the Conformity of Mirkond's Locman with the ÆSop of Planudes and Philoſtratus. does nº more prove that Æfop was Locman , than that Locman was Æſop: The Perſianis have Sirnamed Locman the Sage, for that Æſop was in Effe & reckon'd in the Number of the Wiſe. They ſay he was very well ver fed ROMANCES. 25 ſed in the Science of Medicine, that he found out adınirable Se crets , and among the reſt that of reviving the Dead.:: They have been ſo laborious in their Paraphraſes and Com ments upon his Fables, that they ( as well as the Arabians ) have auginented them into a great Volume, a Copy of which is to be ſeen in the Vatican . His Re putation has fpead as far as Æ gypt and Nubia, where his Cha raéter and Wiſdom are in great Veneration. The Modern Turks have no leſs Eſteem for him , and believe, with Mirkond , that he liv'd in David's Time ; in which Account ( if he be really Æfop, and we may confide in the Greek Chronology) they are B > not | 26 The Original of near not miſtaken above Four Hun dred and Fifty Years, which is very excufable in the Turks , who rarely come fo in their Computation. This Opinion would agree better with Heſiod, who was Çotempo rary with Solomon ; and who (in the Opinion of Quintilian ) de ferves the Honour of the Inven tion of Fables, which is attri buted to Æjop There are no Poets that equal the Perſians in Licenſe ; they give themſelves to Falſify : The Lives of their Saints , the Ori ginal of their Religion , they have fo disfigur'd in their Hiſto ries ( the Truth of which we know from the Relations of the Greeks and Romans )that we can't be q ROMANCE S. 27 be ſure of any Thing they deli ver. They have degenerated ſo far from their once laudable De teftation of thoſe who advanced their own Intereſt by Fallhood, that they now account it an Ho nour to do ſo . They are paf fionately fond of Poetry ; 'tis the Diverſion of the Princes and People . The chief Entertain ment of a Feaſt is wanting by the abſence of a Poet. The Works of Gallantry and Love Stories have been Famous, and diſcover the Romancing Genius of the Nation. The Indians alſo, Neighbours of the Perſians ,had a ſtrong Inclination to Fabulous Inventi Sandabar of that Country compoſed a Book of Parables, B 2 which ons. 28 The Original of which was Tranſlated by the He brews, and is at this Day to be found in the Libraries of the Curious. Father Pouſſin , the Jeſuit, has joyned to his Pachy meron , which he lately Printed at Rome, a Dialogue between Abſolom , King of the Indies, and a Gymnoſophist , upon ſeveral Queſtions of Morality ; where this Philofopher never expreſſes hinſelf but in Fables, after the Manner of Æsop . The Preface to this Book imports , that it was carefully kept in the Trea ſury of the Charters of the Realm ; that Perzoez Phyſician of Chofroez, King of Perſia, Tranſlated it out of Indian and Perſian, ſome other out of Per fian into Arabian ; and. Siineon Sethi ROM A N C E S. 29 Sethi from Arabian into Greek. This Book is ſo little different from the Apologues, which bear the Name of the Indian Pilpay, and which were ſeen in French ſome few Years fince, that there's no doubt but that it was either the Original, or the Copy. For 'tis ſaid that this Pilpay was a Brachman , who had a Great Poſt in the Affairs of State and Government of the Indies under King Dabchelin ; that he com prized all his Politics and Morals within this Book , which was preſerved by the Kings of the Indies , as a Treaſure of Wif dom and Learning. That the Reputation of this Book being carried ſo far as to Nonchirevon, King of Perfi , he procured a B 3 . Copy 30 The Original of Copy of it by the Intereſt of his Phyſician , who tranſlated it into Perſian ; that Caliph Abui afar Almanzor cauſed it to be tranſlated from Perfian into Ara bian ; and another out of Ara bian into Perſian ; and that after all theſe Perſian Tranſlations, a New one was compoſed diffe rent from all the former ; and from this came the French Tran flation. 'Tis certain , that who ever reads the Hiſtory of the pretended Patriarchs of the In dians, Brammond and Bremam , of their Poſterity and Propaga tion , will need no farther Proof to convince him of the Love this People have for Fables. This inclines me to believe that Horace, when he gave the Epi thet > ROMANCE S. 31 ر thet of Fabulous to the River Hydaſpes, which ariſes in this Country , meaned that it be gins and ends its Courſe a mong a People very much addi & ted to Fiction and Diſguiſe. Thefe Fictions and Parables which you ſee make up the prophanie Learning of the Na tions before-mention'd , have been fanctify'd in Syria ; and the Sacred Authors complying with the Humour of the Jews, made Uſe of them to expreſs the Inſpirations they receiv d from Heaven. The Holy Scripture is altogether Myſterious, Allegori cal , and Anigmatical. The Talmudists are of Opinion that the Book of Job is no other than a Parable of the Hebrews B 4 . Inven + اب ان 32 The Original of Invention ; this Bock , that of David , the Proverbs, Ecclefi-. aftes, the Canticles , and allo ther Holy Songs, are Poetical Works abounding withi Figures, which would ſeem bold and yio lent in our Writings, and which are frequent in those of that Nation. The Book of Proverbs is otherwiſe call?d the Paraboles, becauſe Proverbs, of this fort, according to the Definition of Quintilian , are only ſhort Fi gures or Parables expreſs'd in little. The Book of Canticles is a kind of Dramatic Poem , where the paſſionate Sentiments of the Bridegroom and Spouſe are ex preſſed after a Manner ſo ten der and touching that we ſhould ROMANCES. 33 ſhould be charmed and affe Eted with it , if the Expreſſion and Figures had a little more Conformity to ourGenius ; or if we could Diveſt our felves of Prejudice , which diſpoſes us to diſlike every Thing which is the teaft different from what we are uſed to ; tho' by this Practice we condemņ our felves without per ceiving it , fince our Lightneſs. never permits us to continue long inthe Approbation of any Thing. Our Saviour himſelf ſcarce ever gave any Precepts to the Jews but-under the Veil of Pas rables. The Talmud contains a Million of Fables , every one more Impertinent than theo ther ; many of the Rabbins l B 5 have 34 The Original of have ſince explained, illuſtrated, and digeſted them in their par ticular Works; and beſide this have compoted ſeveral Poems , Prologues and Apologues. The Cyprians and Cilicians have invented certain Fables which bore the Name ofthe Peoe ple of thoſe Nations , and the particular Diſpoſition of the Ci licians to Lying gave riſe to one of the Ancienteſt Proverbs in Greece. In ſhort, Fables have been in ſuch Vogue all over theſe Coun tries, that ( according to the Te ftimony of Lucian,) there were particular Orders of Men among : the Aſyrians and Arabians,whoſe fole Province was to explain Fa bles ; and who obſerved ſuch a Regularity ROMAN C'ES: 35 g Regularity in their Life , that they extended it much farther than other People.

But it is not enough to have diſcovered The Original of Ro mances ; we muſt fee by what Streams they have ſpread and convey'd themſelves into Greece,

and Italy, and whether they have paſſed from thence to us ; or we have received them from any other Nation. The lonians, a People of Aſia Minor , being raiſed to great Power, and ha ving acquired vaſt Riches, im merled themfelves into Luxury and Voluptuouſneſs, and indul ged themſelves in all the Extra vagancies of Plenty, Cyrus.* 36 The Original of Cyrus ſubdued thein by más king Crafus. his Captive, with whom he received all Aſia Minor into his Subje &tion. The Perſians upon this Succeſs admitted their, Manners with their Laws , and mixed their Debauchess with thoſe their own Inclinations fup plied them with, and ſo grew to be the moſt Voluptuous Nation in the World . They began to refine upon the Pleaſares of the Table, by making the Addition of Flowers and Perfumes. They firſt invented the Ornaments for their Houſes. The fineſt Wools, and the richeft Tapeſtries in the World were their Productions. They invented the laſcivious Dance, call’d the Ionic ; and be came ſo remarkable for Effemi nacy, ROMANCES. 37 nacy, that it grew into a Pro verb. But the Mileſians, above all the reſt , diſcover'd the in dulging Temper, furpaſſed them all in the Accuracy of their Pleafures , and ſhew'd the moft fingular Taſte for Delica cies. They were the firſt who introduced the Art of Roman cing among the Perfians , when they had had ſuch Succeſs in it theniſelves, that the Milefian Fables, the fame with Roman ces, full of Love Adventures, and Licentious Relations , ado vanced into the Higheſt Reputa tion : Tis probable Romances were Innocent ' till they fell into their Hands, andbefore tecorn ted only fingular and meino rable Adventures. + who are they sleep 43. But 38 The Original of But theſe were the firſt who corrupted them , and filled them with Laſcivious and Amo rous Narrations. Their Works are devoured by Time : We hear of no more than Ariſtides of theṁ , who was the nioft Fa mous of the Romancers, and wrote ſeveral Books of Verſe , called the Milefian Fables. I find that one Dionyſius, a Mile fian, who lived under the Reign of Darius the Firſt , compoſed ſome Fabulous Hiſtories , but fince I can't be certain whether this was any more than a compi ling of Ancient Fables , and can't ſee ſufficient Reaſon to be lieve , that they could properly be called Mileſian Fables ; Ican't number ROMANCE S. 39 number him among the Writers of Romance. The Ionians, deſcended from Attica and Peloponneſus,out of the Deference they had for their Original , maintain’d a great Correſpondence with the Greeks. The Children of theſe Nations were ſent from the one to the other for Education , that they might be the better acquainted with the Manners and Habit of Life of each other. By this Commerce Greece , which had of it ſelf Inclination enough to Fables, learned the Art of Ro mances from the Ionians , and improved it with great Succeſs: But to avoid Confuſion, I ſhall endeavour to give an Account of thoſe Writers amongſt the Greeks, 40 The Original of Greeks, who have been moſt Famous in this Art according to the Times they lived in.

  • I find none before Alexander the Great, which perſwades me,

that the Romancing Science made no conſiderable Progreſs among the Greeks before their Conqueſt over the Per fians , from whom they received it. Clearchus of Soli, a Town of Caliéia , who lived in Alexander's Time , and was with him a Diſciple to Ari ſtotle, is the firſt whom I oba Terve to have wrote Books of Love , tho' I am not well-allu red whether theſe were not a Collection extracted from Hi ſtory or Vulgar Fable, like that which Paribenins compoſed un der Auguflus , which is yet Ex + berhaps Heats, but now haitant. ROMANCE'S. 41 tant. That which confirms my Sufpicion, is a little Story cited from him by Athenæns, which gives an Account of ſome Marks ofLove and Eſteéinwhich Gyges, King of Lydia , expreſſed to one of his Courteſans. Antonius Diogenes, according to the Opinion of Photius ) li ved not long after Alexander ; and compoſed a true Romance of the Amours of Dinias and · Dercyllis, in Imitation of the Odyſſeis of Honier , and the Ad venturous Voyages of Vlyſes. This Romance, though very Iin perfect in ſeveral Particulars, and ſtuffed with fooliſh and extrava gant Relations, ſcarce excuſable in a Poet , may nevertheleſs be called Regular. Photius has an Abſtract 42 The Original of , Abſtract of it in his Bibliotheca, and aflerts it to be the Original of that which Lucian , Lucius , Jamblichus, Achilles Tatius, He liodorus; and Damaſcius , have written in this Nature. Howed ver, he adds in the faine Place, that Antonius Diogenes makes mention of one Antiphanes more Ancient than bimſelf, who wrote a Book of wonderful Hiſtories like his ; ſo that we have the ſame Reaſon to believe, That he erected the Idea and Infti tution of Romances, as that Antonius Diogenes, did. I ſup poſe he muſt be underſtood to ſpeak of Antiphanes the Comic Poet, whom Stephanus the Geo grapher , and others , affirm to . have compoſed a Collection of imper ROMAN C E S. 43 impertinent and incredible Re lations. He was of Berge, a Town of Thrace ; but we can have no Information of what Country Antonius Diogenes was. I can't tell preciſely in what Time Ariſtides of Miletus lived ; but this we may be confident of, That it was before, the Civil Wars of Marius and Sylla ; be cauſe Siſenna , a Roman Hiſtori an of that Time , tranſlated his Milefian Fables. This Work was full of Obſcenities , and upon that Account gave great Diverſion to the Romans ; fo that the Surenas, or Lieutenant General of the Parthian Govern ment, who defeated the Romani Army under Craſſus, when he found them among the Baggage of 1 ] 44 The Original of of Roſeins, took Occaſion be fore the Senate of Seleucia to infult and defame the tender and effeminate Diſpclition of the Ronians, who in the time of War could not difengage them felves of fu foft Entertain ments. Luscins of Patras , Lucian of Samofata, and Jamblichus, lived very near the ſame Time, under the Emperors Antoninus , and Marcus Aurelius. The firſt of them muſt not be reckoned a mong Romaneers ; for he no more than collected fomne Meta morphoſes of the Magical Trans formation ofMen into Beaſts and Beaſts into Men ; dealing very fimply and fairly , ſince he be lieved all that he wrote. Lucian with ROMANCE S. 45 و with much inore Policy and Judgment, relates ſome part of his Works only to expoſe and ridicule them in the Book which he called Lucius's Aß ; to inti mate that the Fi&tion was origi nally his. ? Tis in Effect an A bridgment of the two firſt Buoks of Lucius's Metamorpho fis ; and this Fragment lets us ſee, That Photius had great Rea ſon to arraign and decry his ob ſcene and finutty. Expreſſions. This ingenious and celebrated Aß , whoſe Hiſtory theſe Au thors Wrote, was extremely like another of the ſame Worth' and Merit, which Photius ſpeaks of froin Damaſcius in this Manner : " . This Aš, ſays he, was the Cc Beaſt of a Grammarian na . " med 46 The Original of “ med Ammonius ; of fo gentle cc and tender a Diſpoſition, ſo as an admirable and polite a

  • Taſte, that it would gladly cc forſake its Food, to hear Ver “ ſes repeated, and be very fen

cc fibly touched with the Beau ccties and Strokes of Poetry The Brancaleon is without doubt an Imitation of this Aß of Lu cius, or that of Apuleius. This is an Italian Fiction , very full of Elegance and Diverſion. Lucian , befides his Lucius, com poſed two Books of wild and extravagant Hiſtories, which he declared to be fuch, and prote ſted that the Subjects ofthem were fuch as never had been, nor would be performed. Some obſerving that theſe Books were added ROMAN C E S. 47 a 3 added to that which delivers Rules for Compoſing a good Hi ſtory ; infer that he intended it as an Example of what he had enjoyned, tho’ he himſelf de clares in the Entrance of the Work , That he had no farther Deſign in it, than to expoſe thoſe Poets , Hiſtorians, and Philoſophers themſelves , who exhibited Fiction for Truth with Impunity ; and wrote ſuch Re lations of Foreign Countries, as Clefias and Jambulus had done. Now if this be true which Pho tius aſſures us , That the Ro inance of Antonius Diogenes gave riſe to theſe two of Lucian : We muſt underſtand that Lucian took Occafion from this , and the fabulous Hiſtories of Clefias and Jambulus, 48 The Originalof Jambulus, to compoſe his own, on purpoſe to detect and con demn the Vanity , and Imperti nence of theirs. About this Time Jamblichus publiſh'd his Babylonics, ( for that was the Name of it ) in which he vaſtly outdid all who preceded him . For if we máy judge of it by the Fragment which Photius has left us of it, his Deſign comprehends but one Action , adorned with all necef ſary Improvements ; and attend ed with Epiſodes , ariſing from the principal Subject. He has obſerved Veriſimility moſt ex actly ; his Adventures are mixed with Variety without Confuſion : We can find Fault with nothing but want of Are in the Contri vance ROMANCE S. 49 vance of his Plot ; that he has not been ftri & in following the Order of Time ; and that he did not admit the Reader into the Middle of his Deſign at his firſt ſetting out, after the Exain ple of Homer in his Odyſſeis. Time has been Favourable to this Piece, for it has been ſeen in the Library of the Efturial. Heliodorus excell'd him in the Diſpoſition of his Subject , and indeed in every other Particular. Hitherto the World had not ſeen any thing better deſigned, and more conipleat in Romance, than the Adventures of Theage nes and Chariclea : .Nothing can be more chaſte than their Loves. By this it appears , ( beſide the Honour of the Chriſtian Religi С gion , ر 50 The Original of ors. gion, which he profeſſed ) that he had in his own Nature ſuch an Air of Virtue, as thines throughout the Work; in which not only Jamblichus , but almoſt all the relt, are inuch his Inferi His Merit advanc'd him to the Dignity of an Epiſcopal See : He was Biſhop .cf Tricca , a City of Theſſaly. Socrates re ports , that he introduced into that Dioceſe , the Cuſtom of Depoſing ſuch of the Clergy, as did not abſtain from the Wow men they had contracted before their Admiſſion into Orders. This makes me very much ſu ſpect what Nicephorus, a credu lous.Writer, of little Judgment or Sincerity , relates ; That a Provincial Synod, underſtanding the د ROMANCE S. 51 the Danger which the Reading this Romance ( ſo highly Autho riſed by the Dignity of its Au thor ) inight expoſe Young Peo ple to ; propofed, that he ſhould either conſent to the Burning of his Book, or the Reſignation of his Biſhoprick ; and that he ac cepted the latter of the Conditi ons. For the reſt, I can't but admire, that a Learned Mån of this Age ſhould ſuſpeż , whe ther this was the Book of Helió dorus, Biſhop of Tricca, or no after Socrates , Photius, and Nice comparephorus, had given ſuch evident Teſtimonies of it. " Some have been of Opinion, that helived about the End of theTwelfth Age ; confounding him with Heliodorus the Arabian , whoſe Life و C 2 52 The Original of Life Philoſtratus has writ, among thoſe of the other Sophiſts. But it is known, that he was Cotem porary with Arcadius and Hono rius ; and we find in Photius's Catalogue of the Romancers, who he thought wrote in Imi tation ofAntoniusDiogenes, where he names them in a Chronologi cal Order ; he has placed Helio dorus after Jamblichus, and be fore Damaſcins ; who lived in the Time of the Emperor Jufti nian. According to this Account, Achilles, Tatins , who wrote a Regular Romance of the A mours of Clitophon and Leucippe, ought to have preceded ; tho 1 can find no certain Account, to juſtify my Opinion. Others think him ROMANCE S. 53 him more recent in his Style : However, he is not to be com pared to Heliodorus , either for the Regularity of his Manners, the Variety of Events , or the Artifice ofUnravelling his Plots. Indeed his Style is to be preferr'd to that of Heliodorus , becauſe 'tis more Simple and Natural ; whereas the other's is more for ced. Some fay , that he was a Chriſtian , and a Biſhop too. ' Tis ftrange , that the Obſceni ty of his Book ſhould be ſo ca fily forgot ; and more ſo , that the Emperor Leo, firnained the Philoſopher , ſhould commend the Modeſty of it , in an Epigrain which is yet extant ; and not only permit , but recommend the Reading of it with the clo C3 felt -54 The Original of feſt Application , toto all all thoſe who profeſs the Love of Cha ſtity . I am afraid I ſhall be implead ed of Raſhneſs, if I aflign the nextPlace to Athen agoras , un der" whoſe Name there goes a Romance , the Title of which is , Of True and Perfect Love. This Book has not appeared in any Language but French, of Fumee's Tranſlation ; who tells us in his Preface , that he had the Greek Original from Mr,, de Lamane, Prothonatary of the Cardinal Anmagnac ; and that he never ſaw it elſewhere. I almoſt dare add , ' twas never ſeen fince , for theName of it was never mention d., that I know of, in the Catalogues of any of 1 . ROMANCE S. 55 . any Libraries ; and if it is at all in Being , ' tis buried among Duſt in the Cloſet of ſome Illi terate Perſon , who poſſeſſes the Treaſure, and knows not of it ; or elfe 'tis in the Hands of the Invidious, who won't oblige the Publick with it ; tho' 'twould not be in the leaſt to their Dil advantage. The Tranſlator adds further, that he believes it to be the Production of that Famous Athenagoras, who writ the Apo logy for the Chriſtian Religion, in the Manner of a Legation, ( and addrefs’d it to the Empe Tors Marcus Aurelius; and Com modus) and another Treatiſe of the Reſurrection. The chief Reaſon for his Opinion , is the Conformity of his Style , which . 1 1 C4 he 56 The Original of he had a good Opportunity to judge of, becauſe he had the Originals before him. He takes it for a True Story , not under ftanding the Art of Romances. For my part, tho' I can't pro nounce of it with Certainty , becauſe I have not ſeen the Ori ginal in Greek ; yet the Reading the Tranſlation , inclines me to think , that he had ſeveral fuffi cient Grounds, to aſſign the Au thor of it to be Athenagoras the Apologift. For the Apologiſt was a Chriſtian ; and this ſpeaks of Divinity, after a manner ve ry inconſiſtent with any , but one of that Profeſſion : As when he makes the Prieſts of Ammon declare, “ That there is but One « God ; and that every Nation defi ROMANCE s. 57 “ deſirous to repreſent his Ef " . fence to the Simple , had in CG vented ſeveral Images, which expreſſed but the ſame Thing. c. That their true Signification “ being defaced by Time , the 356 Vulgar believed there were C.ſo many Gods , as they faw “ Images : That this was the a < riginal of Idolatry. That « Bacchus , when he built the « Temple of Amnon , placed in “ it no other Image than that of " God ; becauſe as there is bitt: « One in Heaven , which con c . tains but One World ; in this « World there is but One God, « who is communicated in Spra 66 rit . He makes this , and much more , ſaid by fome Ægyptian C 5 Mer 1 58 The Original of cs CC CC [ CC Merchants. That the Gods in the Fable , denoted the diffe tent OperationsofthisSove reign ,, and only One Divini ty a who is without Begin nings and without End : Whom he calls Obfcure , and Dark , becauſe he is Inviſible , and Incomprehenfible. Farther ; the Diſcourfes of the Prieſts and Merchants , upon the Divine Effence , very much m reſemble thofe of Arbenagoras, in his Le gation . The Apologiſt was a Prieſt of Athens is; this was an Athenian Philofopher :: Both feem Men of Senſe , and Learning, and great Penetration into Anti quity. " But Ci ROMÄN C ELSE 59 But on the other ſide , we have many Reafons to fuſpect, not only that this is not Athena goras the Chriſtian, but that the Book it felf is a niere For gery 5. Photiis, giving an Exact Ac count of the Compofers of Ro mances before his Time , ' takes no Notice of him at all. No body ever ſaw a Copy of this Work in any Library ; and that which the Tranſlator made tufe of , never appear d ſince.. Befides, he reprefents the Habis tation , Life , and Conduct of the Prieſts and Religious of Am mon , fo very like the Convents . and Goverument four Monks and Friars , thit 'ill accords with what Hiſtory inforins us; of I of 1 60 The Original of > a of the Time when the Monaſtic Life began, and when it arrived to Perfection. Among all this Obfcurity, what ſeems moſt probable to ine , is , that 'tis an Ancient Work, but of a later Date than the Apology. For I obſerve ſuch a Profound Knowledge, both in Matters of Nature and Art ; ſo great an Intimacy with the Annals of Time paſt, ſo many Curious Re marks, not taken from Ancient Authors which are left us , but which relate to , and explain them ; ſo much of the Greek Phraſe, which one may diſcover throughout the Tranſlation ; and over all , a certain Character of Antiquity ,> which cannot be coun ROMANCES. 61 counterfeited ; that I can't be perſuaded that it is any Pro du &tion of Fumee sy whoſeLearn ing was but indifferent, or that the moſt Able and Ingenious Perſon in thoſe Days, could de viſe any Thing like it. If Phar tius hath' not mentioned him ; how many other Great and Fa mous Authors have eſcaped his Cogniſance, or his Diligence ! If in our Days only one Copy was found , which perhaps is ſince loft ; how many other Ex cellent Works have undergone the fame Deſtiny ! If thisfails of giving you Satisfa &tion , and you'll oblige me to extend my Conjectures, and attempt to find out the Preciſe Time of its Pro dudion ; I have nothing left to fup 62 The Original of Of fupport myOpinion , but one Paffage in the Preface to the Work ; where he complains of the fatal Blow his Country A Ebenis was about to receive, in the General Deſolation of Greeee ; which can't be underſtood, but the Irruption of the Scythi ans into Greece, which happen'd under the Empire of Gallienus ; or elſe that of Atarie , King of the Goths , which fell out in the Time of Arcadius and Honorius. For Arbens was not fack'd fince Sylla’s Time, till the Invalion of the Scythians, which was about Three Hundred and fifty Yeårs after , which preceded that of the Goths the fame Term ofYears. But I fee more Reaſon to apply the Words of the Author to ܬ اب the ROMANCE S. 63 . the Conqueſt of Alaric 5; becaufe theScythians Werefoonrepulſed from Athens, before they had done mucb Miſchief ; but the Geths treated them with much more Rudeneſs, and left behind them fad Inſtances of their Bar barous.Cruelty . Syneſius, who lived at that Time, ſpeaks of them in the ſame Terms with our Author ş and , with him, làments to fee Learning, and the Liberal Sciences, ravaged by the Barbarians, in the very Place of their Birth , and Seat of their Empire. However, this Work , which bears the Name of Athe. nagoras, is invented with Wit, conducted with Art , Sententi pus, and full of Excellent Mo ral Precepts : The Events agrée with 64 The Original of with Veriſimility ; the Epiſodes are drawn from the Subject ; the Characters clear and diſtinct : Decorum is exa&ly preſerved throughout : Nothing low ; no thing forced, or like the Pedan tic Style of the Sophiſts. The Argument is double ; ( which makes one of the great Beauties of our Modern Come dy ) for beſides the Adventure of Theagenes and Chariclea , he delivers that of Pherecydes and Malangenia ; which evinces the Miſtake of Giraldi , who be lieved the Multiplying of Acti ons was the Invention of the I talians ; whereas the Greeks, and our Old Freneh, bave practifed it before them. The firſt , with L'ependance and Subordination to ROMANCE S. 65 2 to one Principal Action , follow the Rules of an Heroick Poem ; as Athenagoras and Heliodorus have done , tho' not fo accurately : But our Old French have multi plied them without Order, Con nexion, or Art. Theſe the Ita lians have imitated , borrowing of them their Romances , with their Imperfections. Here, we find Giraldi in a worſe Error the former : He endeavours to commend this Vice, and turn it into a Virtue : Whereas, if it be true what himſelf afferts, that a Ronance ſhould refemble a Perfe & Body , and conſiſt of many different Parts and Propor tions, all under one Head ; it follows, that the Principal A & tion of a Romance fhould be Sim a 66 The Original of Simple and Illuftrious, above the reſt that the Subordinate ones, which are as it were the Mein bers, ' ought to have Relation to this Head , yield to it in Digni ty and Beauty , adorn , ſuſtain, and attend it with Dependance ; otherwiſe it would be a Body with many Heads , Monſtrous, rand- Deförmed. The Example of Ovid, alledged in his Favour, and that of other Cyclic Poets, which might be cited for the fame Purpoſe ,: does not juſtify him at all : For the Metamorpho fes of the Ancient Fable, which Ovid propoſedto amafs into one Poem , conſiſting all of Actions whichhave noDependance or Relation one to the other ; and being all very near of an E qual ROM AN C E S. 67

qualBeauty and Eminence, 'twas as impoflible to digeſt them into one Regular Body , as ’twould be to erect a Compleat Stru cture with no Materials but Sand. The Applauſe which the Faulty Romances of his Nation have receiv'd , does yet juſtify him the lefs :: We are not to judge of a Performance by the Number, but Sufficiency of the Approbators. Every one affumes to himfelf the Licenſe to judge of, and cenſure Poeſie and Ro mance : The Sumptuous Palaces and Common Streets are nrade Tribunals, where the Merits of the Greateſt Works receive a Supreme Deciſion. There every one ſhoots his Bolt , and boldly preſumes to ſet an Eſtimate of а an 68 The Original of an Epic Poem , upon the Read ing a Single Compariſon, or De fcription . One Verſe a little harſh , which the Subject or Placę does ſometimes require, deſtroys the Reputation of the Whole. One Happy Thouglır, or Tender Sentinent, makesthe Fortune of a Romance : One Expreſion , or one Superannu ated Word, defaces it. But the Authors of them won't ſtand to theſe Determinations ; but (like the Comedian in Horace, who, when he was hiſſed off theStage by the People, was ſatisfied with the Approbation of a few Un derſtanding Perſons ) they are content if they pleaſethe Niceſt and moſt Able Judges, who are directed to paſs Sentence by other Kind ROMAN C E S. 69 . Kind ofRules; which are known to ſo few , that (as I have alrea dy obſerved ) a Good Judge is as rarely to be found as a Good Romancer , or a Good Poet : And that in the ſmall Number of thoſe who underſtand , and can judge of Proſe, we can hard ly find one , who underſtands Poetry, and who is convinc'd of the vaſt Difference between that Art and Proſe. Theſe Critics, whoſe Sentence is the certain Rule to value Poems or Roinan ces by, did concede to Giraldi, that the Italian Romances have many Good Things in them , and deſerve many other Commenda tions, but not thofe of Regu larity, Contrivance , or Juſtneſs of Deſign. Ires 70 The Original of I return to the Romance of Athenagoras ; where the Diſco very of the Plot , tho ’ without Machine, is lefs happy than the reſt ; it goes not off ſmartly en nough ; it preſents it felf, be fore the Pallion and Impatience of the Reader are ſufficiently warmed , and is made with too much Repetition. But hisgreat eft Fault is his Extravagant a ftentation , with which he dif plays his Skill in Architecture . What he writes, might be Ad mirable elſewhere , but is Vici-, ous and Impertinent where he difpoſes it. « For a Poet, ' faith “ Giraldi, ought not, in deſcri c.bing a Fabric , tô Thiew him cc felf an Archite &t ; for in'ta “ king Notice of Particulars 7 66 be ROMANCES. 74. و CC CC 6 CC " belonging to that Art , he « leaves whatis properly a Po. et's Buſineſs , which he ought “ principally to regard , if he expects Commendation : Be « ſides, ſuch Mechanic Defcrip. < tions debaſe the Work, are too mean , and far below the Grandeurand Magnificence of an Heroic Poem . in . He has.taken many Things from Heliodorus , or Heliodorus : from him ; for asI believe them . Cotemporaries, I can't determine to wliich of them the Glory of the Invention ought to be aſcri bed . ' The Names and Chara--? & ers of Theogenes and Charidea , reſemble thoſe of Theagenes and Chariclea Theogenes and Chari dea fee, and fall in Love with each 72 The Original of each other , at a Feaſt of Mi nerva ; as Theagenes and Chari clea do at the Feaſt of Apollo. Athenagoras makes one Haronda tes Governor of the Lower Æ gypt : Heliodorus makes Oroonda tesGovernor of Ægypt. Athe nagoras feigns Theogenes ready to be ſacrificed by the Scythians : Heliodorus makes Theagenes about to be a Vi & im to the Æthiopi ans : And Athenagoras, like He liodorus, has diſpoſed his Work into Ten Books. I ſhall not place the Books of Paradoxes of Damaſcius, an Hea then Philoſopher, who lived un der Juftinian , among the Num ber ofRomances. For tho' Pho tints obſerves, that he imitated Antonius Diogenes, the Model of Greek ROMAAN CES. 73 ر ture Greek Romancers ; ?tis to be un derſtood, that like him he com poſed Hiſtories, Fabulous and Incredible , but not Romantic, nor after the manner of Ro mances : For he related only the Apparitions of Spectres, and Goblins, and Events above Na either too lightly to be credited, or invented with little Addreſs, becoming the Atheiſin and Impiety of the Author. Two Years after Damafcius, was the Hiſtory of Barlaam and Joſaphat, compoſed by St. John Damafcenus. Many Ancient Ma nuſcripts aſcribe it to John the Sinaite , who lived in the Time of Theodoſius ; but without Rea fon, as Billius makes it appear ; becauſe the Diſputes againſt the D Ico . 74 The Original of Iconoclaſts, which are inſerted in? this Work , were not moved at thar Time , nor long after , by Leo Iſauricus the Emperor, un der whom St. Jolm Damaſcents lived. "Tis a Romance , but a Spiritual one : It treats of Love but ' tis the Love of God : We there find much Bloodſhed ; but Ptis the Blood of Martyrs : It is written in the Form of an Hi ſtory , not according to the Rules of a Romance ; tho Veri fimility is exa & ly enough obfer ved. It bears with it fo many Marks of Fiction ; that it is not to be read, but with ſome little Judgment to diſcover it. In the other Particulars of it , one may detect the Fabulous, cf the Author's Nation , by the great ROMAN CES. 75 } great Number of Parables, Coin pariſons, and Similitudes, which are very liberally diſperſed in it. c ) The Roinance of Theodorus Prodromus, and that which fome attribute to Euſtathius Biſhop of Theſſalonica, who flouriſhed in the Empire of Manuel Cominonus, about the Middle ofthe Twelfih Age; are much of the fame Na ture. The firſt contains the A mours of Doficles and Rhodan the ; the other, thoſe of Ajmenas and Ifmene. Monſieur Gaulmen has made both of them Public ; with his Tranſlation, and Notes. He ſays nothing of Euſtathius, in the Preface to the Book which bears that Name : I'll interpret his Silence in his Favour" , and D 2 be 70 TheOriginal of no believe, thạt that Ingenious Man could not fall into the Error of thoſe, who perfuade themſelves, that the Learned and Famous Commentator upon Homer , was capable of writing ſuch a Miſe rable Work as this. Beſides, fome Manuſcripts read the Au thor Eumathius, and not Euſta thius However that be , thing is more frigid , empty, and impertinent ;: No Decorum , no Veriſimility, no Conduct is pre ferved. Tis the work of ſome School-boy , or wretched Peda gogue, who deſerved to be a School-bay all the Days of his Life. Theodorus Prodromus is little better ; however, he has ſome thing more of Art, tho’ it be ſcarce 1 ROMAN C - E S. 77 F

fcarcely perceivable. ' He never extricates himſelf , but by Ma chinery. He underſtands not how to make his Actors preſerve the Juſtneſs and Uniformity of their Characters. His Work is rather a Poem , than a Romance, for it is writ in Verſe '; and this makes his Style (which is too Licentious, and full of Figures) the more pardonable : But ſince his Verfe is lambic , which is extremely like Proſe , I can't exclude him from it. : Some ſay he was a Ruffian by Birth , a Prieſt , a Poet , a Philoſopher, and a Phyfician. .. My Judgment upon the Pa ftorals of Longus the Sophift, is the fame with that I gave of the Two former Romances. For tho' 3 D 3 78 The Original of 4 3 tho ' the Learned of Late Tinics have commended them for their Elegance and Agreement, joined to a Simplicity proper to the Nature of the Subje &ts ; yet I can obſerve nothing in it , but that Simplicity , which fometimes declines to Childiſhneſs and Im pertinence. There is nothing in it of Invention , or Conduct. He begins grofly in the Birth of bis Shepherds , and ends with their Marriage.' He never clears up his Aslventures , but by Man chipes improper , and ill contri ved. His Expreſlions are ſo ob, ſcene, that one muſt be fome what of a Cyrier, sto read them without Bhiſhing. His Style does not deſerve the Commen ... 1.c.dations ROMANCE S. 79

dations it receives. ' Tis the Style of a Sophiſt, ſuch as he was ; like that of Euſtathius , and Theo dories Prodronnis , which partakes of the Orator and Hiſtorian , tho it be proper for neither of them . ' Tis full of Metaphors, Antitheſes , Figures, which daz zle and ſurprize the Simpic, and rickle the Ear, without fatisfy ing the Mind ; inſtead of En gaging theReader, by the No velty of Events , the Arrange inent and Variety of Matter, a clear and cloſe Narration , tended by a finooth and regular Cadence , which always advances. within the Subject. He endeavours (as all So : phiſts do) to entertain his Reas der with Accidental Deſcripti: و 2 at D.4. ons : 80 The Original of ons : He leads him out of the way ; and while he admits him fo far into a Country he did not look for, he ſpends and exo haufts the Attention and Inpa tience he had to arrive at the End he propoſed. I tranſlated this Romance, when I was a Child ; which is the only Age it will pleaſe. I ſhall not tell you in what Timehe liv'd : None of the Ancients have made Men tion of him ; and he bears no Indication to encourage any O pinion, unleſs it be the Purity of his Style ; which makes me be lieve him more Ancient than the Two former. For the Three Xenophons, who were Romancers , which Suidas fpeaks of ; I can fay no more than .. ROMANCE S. 81 ز و than he has done : That one of them was of Antioch ; another of Epheſus ; the Third of Cy prus : All of thein wrote Love Stories. The firſt gave his Book the Name of Babylonies ; the Second entitled his the Ephefi ais , and relates the Amours of Habrecomas and Anthea ; the Third named his the Cypriacs ; where he recounts the Amours of Cynaras, Myrrha , and Ado nis.. I ought not to forget Parthe nius of Nic & a , from whom we receive a Collection of Love Hiſtories , which he infcribes to the Poet Cornelius Gallus, in the Reign of Anguftus. Many of them are drawn from the Anci ent Fable, and all from Ancient ر ) D 5 Am 82 The Original of Authors, which he cites. Some of them feem to be Romantic, and to have been extracted from -the Mileſian Fables ; as that of Erippe and Zanibus,in the Eighth; that of Polycrites and Diognete, in the Ninth ; that of Luconae and Cyanippe , in the Tenth ; that of Neera and Hypſicreon, and Promedon, in the Eighteenth Chapters. For beſides that theſe Adventures are aſcribed to Mi Le fian Perfons, it does not at all appear , that they have been ta kén either from the Fable , or Ancient Hiſtory. The ſame may be ſaid of the Amours of Caninus and Biblis , Children of the Founder of Miletus, which he reports in the Eleventh Chap ter. They are a Fiction of the Coun ز " ROM A NICE $ ." : 83

1

Countrey which have made it Famous, and have confecrated it in the Ancient Mythology. This however I offer, as a ſlight Cona jecture. In my Account, I diſtinguiſh the Regular Romances ,' from thoſe which are not fo. ' I call thoſe Regular, which are com poſed after the Rules of an He raic Poem . The 'Greeks who have fa happily improved inoſt Arts and Sciences, that they may be reckoned the Firſt Inventors of them , have alſo cultivated the Art of Romances. They have reforin'd it from the Rude Dreſs it appeared in among the Orien . tals : They have reduced it into a moreRegular Shape, adjuſting ) 84 The Original of it to the Rules of the Epopee, and joining thoſe Different Parts in to One Compleat Body , which wade up the Romances of for mer Times , without Order, or Diſpoſition. Of all the Greek Romancers I have named , they who obſerved thefe Rules, are only Antonius Diogenes, Lucian, Athenagoras, Jamblichus, Helio dorus , Achilles Tatius, Euſtathi us, and Theodorus Prodromus. I don't mention Lucius of Patras, nor Damaſeins, whom I have not enrolled among the Authors of Romances. St. John Da mafcenus , and Longus, might eaſily have reduced their Works under theſe Ławs; but they ej ther were ignorant of them , or deſpiſed them . I can't affirm any ROMAN C E S. 85 any Thing of the Three Xeno phons, becauſe we have nothing of them left us. Neither can I aſſert any Thing of Ariſtides, and thofe who followed him in Compoſing the Mileſian Fables. I believe however, thefe latter confined themſelves to fomé Rules or Meaſures, which I ob ſerved in the Works Time has preſerv'd to us,which were wrote in Imitation of them , as the Netamorphoſis ofApuleins, which is regular enough. Theſe Mileſian Fables had been tranſported into Italy, long before they had made this Pro greſs in Greece. They were firſt received among the Sybarites, a People Voluptuous to the high eft Extravagance. This con formity و 86 The Original of fornityof Humour which they had with theMilefians, eſtabliſh ed a reciprocal Commerce of Luxury and Pleaſure , and unis ted them fo well, that Herodotus atlures us, he knew noPeople fo :iftridly allied. They then learned of the Mileſians the Art of Fi&tion ; ſo that the Sybari tic ! Eables were as common in Italy , as the Mileſian were in Aſia. It is not eafy to deter mine what was their Model : Heſychius informs us, in one Paſſage very much corrupted , that' Æſop being in baly , his Fables were fo very well recei ved there , that the People in proved upon them ; and when they had alter'd them , named thein Sybaritics-; ſo that they ben 高 caine ROMANCE S. 87 - came a Proverb : But he does not diſcover wherein the Altera tion conſiſted. Suidas believed, they were like thoſe of Æſop'; but he is miſtaken in this ; as well as many other places. The Old Commentator upon Ariſto phanes faith , That the Sybarites made uſe of Beasts in their Fa bles, and Æſop of Men in his. This Paflage is certainly cor rupted : For as it appears that Ælop's Fables employed Beasts it follows, that thoſe of the Sy barites: náde ufel of Men. He informs us in expreſs Terms, in another Place, that thoſe of the Sybarites were pleafant, and pro voked Laughter. I find a Piece of one of them in Ælian : Tis a little Story, which be faith he took 88 The Original of took from the Hiſtory of the Sybarites ; ( I ſuppoſe he means their Fables ) You may judge of them by the Story it ſelf. A Child of Sybaris going to School alongwith his Maſter, met in the Street one that fold Figs, and ſtole one of them from bim : The Ma fter ebiding him fnatches the Fig from him , and eats it. Theſe Fables were not only facetious , but ſmutty.. Ovid places the Sybaritida , which were compoſed not long before his Țime, among the moſt Laſcivi ous Performances. Many Learn ed Men believe, that he intends the ROM A N C E S. 89 the Work of Hemitheon the Sy barite, which Lucian fpeaks of, as a Mafs of Smuttineſs. This appears to have no Ground : For one can't imagine, that the Sybaritida agreed with the Book of Hemitheon, in any thing more than the equal Obſcenity of them both ; and this was com mon to all the Sybaritic Fables. Beſides this, the Sybaritida were compoſed not long before O vid's Time ; whereas the Town Sybaris was demoliſh'd by the Crom. toniates Five Hundred Years bem fore him : So that ' tis more crew dible, that the Sybaritida were compoſed by fome Roman, and received that Name becauſe they were compoſed in Imitati on of the Sybaritic Fables. A cer 90 The Original of certain old Author, whoſe Name I believe you don't inuch value, .gives us to underſtand , that their Style was conciſe and La conic ; but all this doth not ea vince, thạt they had nothing of the Romance in them. „ This Pallage of Ovid. inakes it clear, that in his Time, the Rom wans had given Admittance to the Fables of theSybarités : And he informs us in the ſame Book , that the Famous Hiſtorian Siſens ma had tranſlated it from the Mileſian Fables of Ariſtides. This Siſenna lived in Sylla's Time, and was ( with Him ) of the Great and Illuſtrious. Family of the Cornelians. He was Prætor of Sicily and Achaia » wrote the Hiſtory of his Country , and was ROMANCE S. 91 2 . g was preferred to all the Authors of his Nation, who went before him. If the Roman Commonwealth diſdained not the Reading of theſe Fables , while it retained an Auſtere Difçipline , and Ri-, gid Manners ; 'tis no wonder, when it was reduced under the Power of Empercrs , and was abandon'd by the Influence of their Example, to Luxury and Pleafure, if it was infected with the Vices which Roinance inftills into the Mind, Virgil, who lived a little after the firſt Riſe of the Empire, en tertains the Naigdes , Daughters of Proteus, when they were af fembled under their Father's Waves , with no other Amuſe merit 92 The Original of ment, than a Relation of the A mours of the Gods; which were the Subje&t of the Romances of Antiquity Ovid , Virgil's Cotemporary, makes the Daughters of Minya as tell Romantic. Tales ; giving a Laxation to their Tongues and Wit , when their Hands were employed. The firſt is, of the Loves of Pyramus and Thisbe ; the Second, thoſe of Mars and Venus ; the Third is, of thofe of Salmacis for Hermaphrodite. Hence appears the Eſteem Romances had in Rome ; which is .more evident , by the Ro mance which Petronius ( one of their Confuls, and the moft po liſhed Man of his Time) com pofed. He diſpoſed it into the Form ROMANCE S. 93 Form of a Satyr , of the ſaine Kind which Varro invented , in terinixing Profe with Verſe, the Serious with the Jocoſe, and fti led it Menippean ; becauſe Me nippus had before treated of Serious Matters in a Pleaſant Style. This Satyr of Petronius fails not to be a True Romance : It contains nothing but diverting and ingenious Fictions; tho' they are ſometimes too licentious and immodeſt. He hides under a Diſguiſe a fine and poinant Rail lery, againſt the Vices of New ro's Court. What remains of it , are only ſome incoherent Fragments , or rather Collecti ons of ſome induſtrious Perſon ; ſo that one can't exactly diſcern the 94 The Original of و the Form and Connexion of the whole Piece ; tho'it appears to be conducted with Order. And ' tis probable thoſe incoherent Parts , would compoſe a very Compleat Budy , with the Ad dition of thoſe which are loft. Tho' Petronius ſeems to be a ve ry great Critic , and of an ex quilite Taſte in Learning ; his Style does not alway advance to the Delicacy of his Judgment : Something of Affe &tation may be obſerved. In fome Places he's too Florid and Adorned '; and degenerates from that Natu ral and Majeſtic Simplicity; which ' thined in the Anguftan Age. So true is it , that the Art of Speaking , which is pra Etiſed by all the World , ( and what ROMANCE S. 95 what very Few underſtand ) is vet much eaſier to be under ſtood , than practiſed well . Some ſay , the Poet Lucan ( who alſo lived in the"Reign of Nero ) compoſed Saltic ' Fa bles ; wherein ( ſome think ) were recounted the Intrigues of Satyrs and Nymphs. This agrees well with a Romance , and the Wit of that Age, which was very much inclined to the A muſements of that Art. But Since there is nothing left us of it but the Title , and that does not clearly expreſs the Nature of the Work ; I ſhall ſay nothing of it. The Metamorphoſis of Apu leius , fo well known by the Naine of the Golden Afs, was n com 96 The Original of compoſed under the Antonines. It had the ſame Original with the Aſs of Lucian ; ſince it was extracted from the Two firſt Books of Lucins of Patras : But there is this Difference between them ; that theſe Books were abridged by Lucian , and aug mented by Apuleius. The Work of this Philofopher is Regular : For altho' he ſeems to begin with his Infancy ; , yet what is there ſaid , is only,by way of Preface, and to excuſe the Bar barity of his Style. The true Beginning of his Hiſtory , is at his Voyage into Theſſalia. He has given us an Idea of the Mi lefian Fables in this Piece, which he declares to be of the fanie Sort. He has enriched it with Ele ROMA'N CE s. 97 Elegant Epiſodes ; and ainong others , with that of Pſyche , which no one is ignorant of. He has taken no Care to re trench the Smuttineſs of the O riginals which he followed. His Style is that of a Sophiſt, full of Affectation and violent Figures ; hard, barbarous, and very beco ming an African. Some are of Opinion , that Clodius Albinus , à Pretender to the Empire , who was defeated by Severus, did not diſdain this Employment. Julius Capitolinus reports in his Life, that there were ſeveral Mileſian Fables un der his Name in very great Re putation, tho’ but indifferently compoſed : And that Severus reproached the Senate, that they E had B 98 The Original of had commended hin fürca Learned Man ; whereas he at tended to nothing but the Mi lefian Fables of Apuleius , and ſpent all his Study in Old Wo men's Tales, and ſuch other Tri fles, and preferred them to more Serious Employments. Nlartianus Capella has ( like Petronius) given the Name of Satyr to his Work ; becauſe ( like his-) ? tis written in Verſe land Profe ; and the Profitable and Entertaining Parts are very agreeably interwoven . His De ſign is to treat of the Arts which have the Appellation of Liberal. Thence he takes a round -about Occaſion , to con fer a Perfon upon each of them, and ſuppoſing thatMercury ( who is

)

ROMANCE S. -99 ) is attended by them ) eſpouſes Philology, ( which is the Love of Good Letters ) he gives her whatever is Excellent in them, for a Nuptial Preſent : So that . it is a continued Allegory, which properly does not deſerve the Name of a Romance , but ra ther that of a Fable. For, as I have already obſerved, a Fa ble repreſents Things which ne ver have, or ever can happen ; and a Romance takes Notice of Things which inay , but never have happen’d. 3i The Artifice of this Allegory lisipot very ſubtle in the Style is Barbariſin it ſelf; fo bold and extravagantsin its Fir gurest , that they are unpardent ablein the muſt Deſperate,Poet 'Tis diſguiſed with fo greatzan E 2 Ob 100 The Original of Obſcurity, that ʼtis hardly intel ligible ; otherwiſe ' tis Learned, and full of Notions which are not common. Some write , that the Author was an African : If he was not, his harſh andforced Style would induce one to believe he was of that Country. The Time he li ved in is unknown : It only ap pears he was niore Ancient than Juſtinian. Hitherto the Art of Roman cing was maintained with ſome Splendor', but it ſoon decayed with Learning and the Empire ; when the Furious Nations of the North diſſeminated , with their Bodies, the Ignorance and Bar barity of their Minds. Roman ces were hitherto compoſed for De 1C ROMANCES. 101 Delight. Fabulous Hiſtories were now introduced , becauſe none were acquainted with the Truth. Talieſin, who lived a bout the Middle of the Sixth Age, under that King Arthur fo fainous in Romances ; and Mel kin , who was ſomewhat young er ; writ the: Hiſtory of Eng land, his Country, of King Are thur , and the Round Table. Ba* læns , who has put them in his Catalogue , ſpeaks of them , as of Authors filled with Fables. The ſame may be ſaid of Hun nibaldus Francus, who ( as ſome relate ) was Cotemporary with Clovis; and whoſe Hiſtory is no other but a Maſs of Lies grofly conceived: lá > میں ہر E 3 : 102 The Original of In fine, Sir, we come to the Famous Book of the Exploits of Charlemagne ; which fonie, with very little Reaſon, afcribe to the Archbiſhop Turpin , tho' he lived above Two Hundred Years after the Tranſactions he relates. Pigna , and ſome others, believe, ridiculouſly, that Romances took their Name from the Town ' of Rheims; whereof he was Archbiſhop ; becauſe his Book ( aš Pigna relates ) was the Original frøin whence the Romances of Provence are de rived ; and becauſe , according to others', he was one of the Principal. Writerów of Romans ces. To ai lueM and L.visului How ROMANCES. 103 However, there are many Hi ftories" of the Life of Charles magne, full of Extravagant Fa bles, like that of Turpin . Such were the Hiſtories attributed to Harcon , and to Solcon Forteman , to Savard the Sage, to Adell A. deling, and to John, Son of the King of the Friezelanders. All of them were of that Nation ; and are ſaid to have lived in the Time of Charlemagne. Such al ſo was the Hiſtory attributed to Occon ; who , according to the common Opinion , was Cotem porary with Otho the Great, and had Solcon beforementioned for his Great Uncle. Such were thoſe which contained the At chievements of King Arthur , and the Life of Merlin , Theſe و E 4 104 The Original of Theſe Diverting Hiſtories plea ſed the Readers, who were more ignorant than thoſe who compo fed them. They did not, in thoſe Days , trouble themſelves with Reſearches into Antiquity, and after being informed of the Truth of what they wrote, They had the Stuff in their own Head, and went no farther than their own Invention . Thus Hi ftorians degenerated into True Romancers. In this Age of Ignorance, the Latin Tongue, as well as Truth, was neglected and deſpiſed . The Verſifiers, Compoſers, Inventers of Tales, Jeſters, and in ſhort, all of this Country who ſtudied what they called the Gay Science, began about the Time of Hugh Ca ROMANCE S. 105 3 Capet, to ſet upon Romancing with great Fury ; and ſoon on verran France', by diſperſing them . Theſe Fables were com poſed in the Roman Tongue : For formerly, thoſe of Provence had more Learning and Poeſy a mong them , than all France be fides: This Roman Tongue was - that which the Romans introdu ced into Gaul, with their Con- queſts. This was corrupted by Time, and the Admiſſion of the Gauliſh Language , which was s before, amongſt it : So that the French; or Indeſque, which fol- lowed , was neither Latin, Ganti -* ifhz nor French , but : a : Medley of them all. However; the La tin was predominapt in it ; and for that Reaſon, it continued to a . E55 be 106 The Original of be called the Roman , to diſtin guiſh it from the Particular and Natural Language ofeach Coun try ; as the French , Ganliji , or Celtique Aquitanic, Belgic. For Cafar writes , that theſe Three Languages were different among themſelves , which Strabo cex plains , as different Diale &ts of the ſame Language.: The Spaniards'uſe the Word Romance in the ſamé Significați on with us, and call their or dinary Language by that Name. The Romain : being then moſt univerſallyunderſtood; thoſe of -Provence whoapply'd themſelves to Fictions, made uſe of it in -their Writings , which from thence were called Remang . The Verfifiers travelled about the 7 ROMANCES: 107 the Country, and were very well rewarded for their Labours, and nobly entertained by Perſons of Quality whom they viſited. Some of them would be fo tranſport ed with Hearing their Perform ances repeated, that they would diveſt themfelves of their Robes, to adorn the Poets with them . Thoſe of Provence were not the only Perſons who delighted in this Agreeable Amuſement ; al moſt every County in France had their Romaricers', even as far as -Preardy, which produced their Servanto's , Pieces treating of: Love in a Satyrical way, Fróin hence proceed the pro. digious Number of Old Roinan ces, ſome in Print , others rot ting in Private Libraries, the reſt deſtroy i 1 A 108 The Original of himſelf reports , CC 66 deſtroyed by the Length of Time. Spain it felf , and Italy, which have been ſo fruitful in Roman ces, received the Art of Com poſing them from us. Giraldi I may ſay, " this Sort of Poeſy had its firſt C. Original from the French , and cs perhaps had its Name from " thence. From them it after “ wards paſſed to the Spani 6 ards ; and laſt of all, it was " received by the Italians.

The late Salmaſius , whoſe Memory. I have in ſingular Ve ņeration , both for his Great Learning , and the Friendſhip contracted between us ; was of Opinion, thatSpain having learn ed the Art of Romaneing from the Arabians, did by their Exam :

ple ROMAN C'E S. 109 ) ple communicate it to the reſt of Europe. But to admit this, we muſt aſſent , that Taliefin and Melkin , both Engliſh , and Hunnibaldus Francus, (which are all of them believed to have compoſed their Romances about the Year 550 ) are more recent, by almoſt 200: Years , than we can imagine. For the Revolt of Count Julian , and Entrance of the Arabians into Spain, happen ed not till 91 of the Hegira, or 712 of our Saviour ; and fome Time muſt be allowed for the Diffuſing of theſe Romances in to Spain , and for thofe which ( as is pretended ) the Spaniards diade in Imitation of them to bediſperſed throughout Europe. I ſhall not take upon me to main IIO The Original of 2 maintain the Antiquity of theſe Writers, - tho ? I have great Air thority to do it , becauſe the common and received Opinion would ſupport me. Tis cer tain that the Arabians were ex tremely addicted, as I have made appear , to the Gay - Science ; 1 mean, Poefy , Fable , and Fieti on . This Science was prefervd in its Primitive Rudeneſs by them i till it was cultivated and improved by the Greeks. oThey brought it along with their Arms tintor Africa when they fubdued it tho' it had before flourifhed in that Country For Ariſtotle , and after him Priſcian, makemention of the Libye Fa bleszi and I theRomaiices of A puleius and Martianus Capella, both 3 ROMANCE S. III both Africans; ( of whom I have ſpoken) ſhews that it was the -Wit of theſe People, which ve ry much conduced to furtify the Victorious Arabians in their Inclination ... DV DOO We are farther inform’d from Leo Afer and Marmol, that the African Arabians do ſtill paflio nately love Romantic Poeſy ; that they celebrate the Exploits of their Bubala in Verſe and Proſe , as we do thoſe of our Arthur and Lancelot ; that their Maabites i compofe 1 Ditties of Love That! in Pezizon,Mako met's Birth-Day, the Poets have theirAſſemblies andPublic Sports, and repeat Verſes to the leo ple : That whoever of them has the Approbation of the Audi-. fr

torso I : I2 TheOriginal of tors 3 rine and is created Prince of the Poets for that Year : That the Kings of the Houfe of Benime rinis, who have Reigned theſe Three Hundred Years, and which our Old Writers called Bellema convene on a certain Day every Year the moſt Able Judges of the City of Fez , and enter tain them with a Splendid Feaſt : after which the Boets : repeat their Eulogiisms, in Honour of Mabomet : That the King con fers on' him who excels the reft, a Sum of Money , an Horſe, a Slave, and theRobes which him felf wore that Day , and that none of them are diſmiſſed with out a Reward.is > . Spain . ROMANCE S. 113 ) Spain , when it had received the Yoke of the Arabians, learnt with their Manners the Cuſtom of Singing Love-Verfes, and Cele brating the Actions of Great Men , after the Inſtitution of the Bards among the Gauls . But theſe Songs, which they called Romances ,.were very different from what properly deſerves that Name : For they were Por ems compoſed for Singing, an conſequently very conciſe. Some have made Colle &tions of them; and many of them appear to be ſo very Ancient, that they can hardly be underſtood. They have ſometimes ſerved to illu ſtrate and explain the Hiſtories of that Country, and to reduce the Events to the Order of Chro nology 1 114 The Original of 1 a 4 nology . Their Romances are much more modern and not near of fo old à Date, as our Sir Triſtram ?s and Sir Lancelots, by Tome Centuries of Years. Miguel de Cervante, one of the Beſt Wits Spain has produced, made a Fine and Judicious Cri tic in his Don Quixote : the Cu rate of Mancha , and Nicholas the Barber ' could ſcarce find , in fo vaſt a Number , above Six which were worthy to be pre ſerved : The reſt are deliver'd to the Secular Arm of the OldWife, to be committed to the Cruelty of the Flames. Thoſe which they thought deſerved to be kept, were the Four Books of Amadis de Gaul ; which is' ſaid in dritto ROMANCE S. 115 )

. to be the firſt Romance of Chi valry which was printedin Spain, and the Model, and Beſt of all the other. Palmerin of England, which fome believe was compofed by a King of Portugal , met with an Eaſy Sentence , to be put in a Box like that of Das rins, wherein Alexander kept the Works of Homer. Don Belia : nisi the Mirror of Chivalry , Tirante the White, and Kyrie E leiſon of Montaubon ( for in thoſe Good Old Times: it was belie . ved , thät Kyrie Eleiſon, and Pa ralipomenon , were the Names of fomeSaints ), where the Subtleties of Madam Pleaſure -of-my-Life, and the Love and Intrigues of the Widow Repofada, are high I ly 116 The Original of 3 ly extolled. But all this is Mo dern , if compared to the Old Romances, which were in all Probability the Models and O riginals of theſe , as the Con formity of the Works , and Nearnefs of the Nation may perſuade. He alſo gives his Cenſure upon the Roniances in Verfe, and other Poems found in the Library of Don Quixot ; but this is foreign to our Sub ject. If any object, that as we re ceived the Art of Rhyming from the Arabians , 'tis credible we had the Art of Roinances from them ; ſince the greateſt Part of cur Old Romances were in Rhyme ; and that the Cuſtom of the Perſons of Quality as mong ܀ ROMAN C E S. 117 mong us, to give their Veſtments to Poets , which continues to this Day in Uſe at Fez , con firms this Suſpicion : I anſwer; That it is notimpoflible that we ſhould receive Rhymes from the Arabians , and in Imitation of them, apply them to Romances. l'll allow farther , that the In clination we then had for Rom . mances, might be enhanced and fortified by their Example ; and that our Art of Romancing (as is probable ) was enriched , and improved , by the Communica tion of Wars wewere engaged in with Spain : But all this does not conclude, that we were in debted to them for our Incli nation to this Art ; ſince 'twas in Ure 3 118 The Original of Uſe with us, before 'twas known among them . This Reaſon does farther ob lige me not to believe, that the Princes of France took ithe Cu ſtom of Diveſting themfelves of their Garments , in Favour of the Poets.,, from the Arabian Kings. I rather think , that each of them were affected with the Excellent Works they heard re peated , and could not reſtrain themſelves from diſpenſing their Liberalityimmediately ,andmade uſe of their Garments, becauſe Ithey were neareft at Hand ji jas we read of fome Saints , who have done the fame to the Poor : And that this Cuſtom , which was received into France by Acr cident, ROMANCE S. 119 cident, and is continued in Fez , may have been introduced into both the Places by Chance. v It is very credible, that the Italians were firſt induced to compofe Romances, by the Ex amples of thoſe in Provence; when the Popes fat at Avignon, and perhaps by that of other Diviſions of the French , when the Normans andCharlesEarl of Anjou, ( Brother to St. Louis ) à VirtuousPrince, a Lover of Por etry , land a Poer himſelf, made War in Italy. For the Normans could not refrain themſelves from the Polite Science. * Hi ſtory reports , they ſung the Exploits of Roland, before they gutthat Memorable Battel , which gave the Crown of England to ر Willie I 20 The Original of William the Baſtard. All'Europe was then overwhelmed with Darkneſs and Ignorance , but France ; England , and Germany much leſs than Italy, which then produced but a ſmall Number of Writers, and ſcarce any Au thors of Romances. Thoſe of that Country, who had a Mind to diſtinguiſh themſelves Learning and Knowledge, came for it to the Univerſity of Pa ris , which was the Mother of Sciences, and Nurſe to the Learn ing of Europe. : St . Thomas Aqui nas, St. Bonaventure , the Poets Danſe , andBoccaco, came thi therto ſtudy ; and the Preſi dent Fauchet produces, that the laft of thein took a great Part of his Novels from French Ro mances, ROMANCE Ş . 1 2 1 mances ; and that Petrarct, and the other Italian Poets, have ri fled for their Richeſt Fancies, the Songs of Thiband King of Navarre, Gace's Bruſſex, Chaſte lain de Corcy ,and the Old French Romances. Twas then, in iny Opinion, that the Italians Searn . ed from us the Science of Ros mance ; which , by their own Confeffion , is to be aſcribed to us , as well as that of Rhy ming. Thus Spain and Italy received from us an Art, which was the Effect of our Ignorance and Bar barity , and which the Politeneſs of the Perſians', Ionians ; and Greeks had produced. As New cefſity engages us, in a Dearth of Bread, to ſuſtain our Bodies F with ر & Wace ? 122 The Original of with Herbs and Roots ; ſo when the Knowledge of Truth, which is the Proper and Natural Ali ment of the Mind , begins to fail, we have Recourſe to Fall hood , which is the Imitation of Truth. As in Plenty we refuſe Bread , and our ordinary Vi. ands , for Ragouſts ; ſo our Minds, when acquainted with the Truth , forſake the Study and Speculation of it , to be entertained with its Image, which is Fi&tion. This Imitation , ac cording to Ariſtotle, is often more agreeable than the Original it ſelf; ſo that two oppoſitely dif. ferent Paths , which are igno rance and Learning , Rudeneſs and Politeneſs, do often conduct us to the ſame End ; which is, و an ROM AN CES. 123

و و an Application to Fiaions, Fa bles, and Romances. Hence it is, that the nioſt. Barbarous Na tions are taken with Romantic Inventions, as well as the moſt Refined. The Originals of all the Savages of America , and particularly thoſe of Peru , are nothing but Fables ; no more a9 are thoſe of the Goths,which they wrote in their Ancient Runic Characters, upon great Stones ; the Remains of which I my felf have ſeen in Denmark . And if any Thing were left us of the Works, which the Bards among the Ancient Gauls compoſed, to eternize the. Memory of their Nation, I don't queſtion but we ſhould find them enriched with Abundance of Fictions, F 2 This 124 The - Original of

This Inclination co Fables,

which is common to all Men , is not the Reſult of Reaſon , I. mitation, or Cuſtom . Tis Na tural to them, and has its Seat in the very Frame and Diſpofition of their Soul. For the Defire of Knowledge is particular to Man, and diſtinguiſhes him from Beafts no leſs than his Reafon . Nay we may obſerve in other Creatures fome Rude Impreflid ons of this 'zi xwhereas the De fire of Underſtanding is Peculi ar to Usonly . The Reaſon of this, accord ing to my Opinion; is ; be: cauſe the Faculties, of the Soul are of too Vaſt an Extent, tó be fupplied by the PreſentOb. jects , fo tliat ? tis obliged to have ROM A N C E S. 125 .. have récourſe to what's ; paſt, and to come , in Truth and in Fi&tions , in Imaginary Spaces and Impoſſibilities, for Objects to exert it ſelf upon. The Ob jects of Senſe fill the Deſires of the Soul of Brútes , who have no farther Concern ; i fo that we can't diſcover in them thefe reſt lefs Emotions , which continu ally actuate the Mind of Man; and carry it into the Purſuit . ofi la recentInforuration, to proi portion ( if poſſible) the Object to the Faculty ; :and enjoy a Pleaſure, reſembling that which we porctive in the Appeaſing á Violent Hunger, and Extin guiſhing a ' ::Corroding Thirſti This is that which Plato in tends, in the Marriage of Dot ) F 3 TW 126 The Original of 을 rus and Penia, ( in which Terms he would expreſs Riches and Po verty , ) which produces exqui fire Pleaſure. The Object is ſignified by Riches , which are not ſo but in Ule and Intenti on ; otherwiſe they are Unfruit ful, and afford no Delight. The Faculty is intended by Poverty ; which is fterile, and always at tended by Inquietuds, while ' tis ſeparated from Riches ; whereas its Union with them , ſupplies the Higheſt Satisfaction. The Cafe is the ſame with our Souls : Poverty , the ſame with Igno rance , is Natural to it ; it ſighs continually after Science, which is its Riches ; and when ʼtis pof fefs’d of this Enjoyment, it feels the greateſt Pleaſure. But this . ܕܳ . ROMANCE S. 127 this Pleaſure is not always equal; it often is the Purchaſe of much Labour and Difficulty : As when the Soul applies it ſelf to Intri cate Speculations , and Occult Sciences , the Matter whereof is not preſent to our Senſes ; where the Imagination, which a & ts with Facility, has a Leſs Part in the Purſuit than the Underſtanding, whoſe Operations are more Ve hement and Intenſe : And be cauſe Labour is naturally te dious , the Soul is not carried to Hard and Spinous Learning, un leſs in Proſpect of fome Advan tage, or Hopes of fome remote Amufement, or elſe by Necefli ty. · Eut the Knowledge which attracts and delights it moft, is that which is acquired without F 4 Pain, 128 The Original of Pain , and where the linagina tion alone acts on Subjects which fall under our Senſe, raviſh our Paſſions, and are great Movers in all the Affairs of Life. Such are Romances , which require no great Intention or Diſpenſe of Mind , to underſtand them. No long Reaſonings are exact ed ; the Memory is not over burthened : Nothing is demand ed, but Fancy and Imagination. They move our Pallions ; but ?țis on purpoſe to ſooth and calm them again : They excite neither Fear nor Compaſſion ; nnleſs it be to diſplay to us the Pleaſure of ſeeing thoſe we were afraid , or concern’d. for, out of the Reach of Danger or Diſtreſs. In ſhort, all our Emo tions ROMANCE s. 129 . tions there find themſelves agree: ably provoked and appeaſed. ? Tis hence' , that thoſe iwho a& more by Reaſon than Paflir on, and labour inore with their Imagination than Underſtanding, are affected by them ; thothele other are touched by them too, but after another manner. Theſe are touched by the Beauties of Art , which amuſe the Under ſtanding , but the former , lg noránt and Sinple; are ſenſible of no more than what ſtrikes upon " the Imagination and ſtirs their Paſſions . They love the " Fi&tion, and enquire no farthet. Now Fictions being nothing but Narrations, Truein Appearance, -and Falſe in Reality ; theMinds of the Simple , who diſcern on · ly 1 7 . F 5 130 The Original of ly the Diſguiſe, are pleaſed and highly ſatisfied with this Shew of Truth. But thoſe who pe netrate farther, and ſee into the Solid , are eafily diſguſted with the Falſity : So that the Firſt love Falfhood , becauſe ' tis con cealed under an Appearance of Truth ; the Latter arc diſtaſted with the Image of Truth , be cauſe of the Real Forgery which -js couched under it ; unleſs it bé varniſhed with Ingenuity, Subtilty , and Inſtruction , and recommends it felf by the Ex celleney of Invention and Art. St. Auguftin makes this Obſerva stión fumewhere ;. S. That thefe 5. Falfities which carry a Signi Frfication , and ſuggeſt an Hid den Meaning , are not Lies, . c but ROMAN CES. 131 C C ز but the Figures of Truth ; { which the moſt Wife and Ho " ly Perſons, and even our Sa viour himſelf, have uſed upon ( Honourable and Pious Occa ç fions. Since then 'tis true , that Lies commonly flow from Ignorance, and the Grofsneſs of our Intel leet ; and that this Inundation of the Barbarians , who illued from the North , ſpread over all Europe, and plunged it into ſuch profound Ignorance, as it could not clear it felf from , within the Space.cf Two Ages ; is it not then probable , that this Igno rance cauſed the ſame Effeèt in Europe, which it had produced every where beſides ? And is it not vain to enquire for that in Chance, . و 132 The Original of Chance , which we find in Na ture ? There is then no Reaſon to contend , but that French, German, and EngliſhRomances, and all the Fables of the North , are the Fruits of thoſe Coun tries , and not imported from Abroad : That they never had other Originals, than the Hiſto ries ſtuffed with Falſities , and made in Obſcure Ignorant Times, when there was neither Induſtry nor Curiolity to diſcover the Truth of Things , nor Art to deſcribe it, if ’twas found : That theſe Hiſtories have been well received by the Unpoliſhed and Half-barbarous People; and that the Hiſtorians thereupon took upon them the Liberty to pre fent ROMANCE S. 133 fent thein with what was pure ly forged , which were the Ro mances. (. CC ?Tis a common Opinion, that Hiſtories have formerly been cal ·led by this Title , which is fince applied only to Fi&tions ; which is an Irrefragable Teſtimony that the one proceeded from the other. Sy ou Romances, ( faith Pigna ) << according to the Common .C . Opinion in France, were the Sf . Annalšie And becauſe the Hi Si ſtory of the War, which was publiſhed ſucceſſively , had "" that Name ; ſome afterwards fiwho neglected the Truth, ( howſoever Fabulous they „ ¢¢ were ) gave their Writings ç the ſame Name. Strabo, 65 LA 134 The Original of Strabo, in a Paſſage I have al ready alledged, faith , That the Hiſtories of the Medes , Per fz ans, and Syrians, have deſerved but little Credit ; ſince thoſe who wrote them , when they ſaw the Inventers of Fables in great Eſteem , believed they might Eſtabliſh a Reputation , by wri ting Fables in the Form of Hi ſtories , which were the fame with Romances. Whence “ we may conclude , that Romances had ( in all Probability ) the ſame Original with us , which they formerly had with other People.

But to return to the Trouba

dours , or Trouverres , ( for fo they called their Poets ) of Pro vence, Y ROMANCES. 135 vence , who were the Princes of Romancing in France. Their Myſtery was ſo generally appro ved of, that all the Counties of France had Perſons of that Pro feflion. The Eleventh Age produced a Matchleſs Number of them, both in Proſe and Verſe. Ma ny of their Works are preſer ved , in Spite of the Envy of Time. Of this Number were the Romances of Garin le Lo heran, of Triſtram , Lancelot, Du Lake, St. Greal, Merlin, Arthur, Perceval, Peneforeſt, and of moſt of thoſe 127 Poets who lived before the Year 1300, who have received the Cenſure of the Preſident Fauchet . I ſhall 2 136 The Original of I ſhall not undertake to repre fent them in a Catalogue ; nor examine whether the Amadis de Gaul were originally from Spain, Flanders, or France ; and whe ther the Romance of Tiel Vle Spiegel be a Tranſlation from the German ; or in what Language the Romance of the Seven Wife Nien of Greece wasfirſt written ; or that of Dolopathos', which fome fay was extracted from the · Parables of Sandaber the Indian. Some fay ?tis to be found in Greek-in foine Libraries ; which 1 has furniſhed the Matter of an Italian Book call? d Eraftis, (and of many' of Boetacehis Novels, I'as the faine Fauchet bias reinark ed ) which was written in La tizz S ROMANCES. 137 tin by Jolm Morck , of the Ab by de Hauteſelne , whereof An cient Copies are to be ſeen ; and tranſlated into French by the Clerk Hubert, about the End of the Twelfth Age, and into High Dutch about Three Hundred Years afterwards ; and an Hun dred Years after that , from High Dutch into Latin again ., by a Learned Hand, whọ changed the Namesof it , and was igno rant that the Dutch had come from the Latin . It ſhall ſuffice if I tell you, that all theſe Works which Ig norance has given Birth to , car ried along with them the Marks of their Original, and were no other than a Complication of Ficti ر دزفر 138 The Original of Fictions, groſsly caft together in the greateſt Confuſion , and infinitely ſhort of the Excellent Degree of Art and Elegance, to which the French Nation is now arrived in Roinances. Tis truly a Subject of Admiration, that we , who have yielded to others the Bays for Epic Poetry , and Hiſtory , have nevertheleſs advanced theſe to ſo high a Per fection , that the Beſt of theirs are not Equal to the Meaneſt of Durs . We owe (I believe) this Ad vantage to the Refinement and Politeneſs of our Gallantry ; which proceeds, in my Opinie on, from the great Liberty which the Men of France allow to the Ladies. ROMANCE S. 139 Ladies. They are in a manner Recluſes in Italy and Spain ; and ſeparated from Men by ſo ma ny Obſtacles, that they are ſcarce to be ſeen , and not to be ſpo ken with at all . Hence the Men have reglected the Art of En gaging the Tender Sex, becauſe the Occaſions of it are ſo rare. All the Study and Buſineſs there, is to ſurmount the Difficulties of Acceſs ; when this is effect. ed, they make uſe of the Time, without amuſing themſelves with Forms. But in France, the La dies go at large upon their Pa role ; and being under no Cu ſtody but that of their own Heart , erect it into a Fort, more ſtrong and ſecure than all 140 The Original of all the Keys, Grates , and Vigi: lance of the Dortegnes. The Men are obliged to make a Re gular and Formal Aſſault againſt this Fort , to employ fo much Induſtry and Addreſs to reduce it, that they have forined it in to an Art ſcarce known to other Nations. ? Tis this Art which diftin guiſhes the French from other Romances , and renders the Reading of them fo Delici Ous', that they cauſe more Pro fitable Studies to be neglect ed. The Ladies were firſt taken with this Lure : ! They made Romances their Study ; and havé deſpifed the Ancient Fa ble ROMA N C. E s. 141 ble and Hiſtory ſo far , that they now no longer underſtand thoſe Works , from which they received their greateft Enbellifli ments : And left they ſhould bluſh at this Ignorance, which they find themſelves fo often guilty of ; they perceive they had better diſapprove what they don't know , than take the Pains , to learn it. > The Men , in Complaiſance, have imitated them ; condemn ed what they diſliked, and call that Pedantry , which made an Effential Part of Politeneſs, en ven in Malherbe's Time. The Poets, and other French Writers who ſucceeded , have been con ſtrained to ſubmit to this Arbi, tration ; 1 14? The Original of feet ; tration ; and many of them , obſerving that the Knowledge of Antiquity would be of no Advantage to them, have ceaſed to ſtudy what they durſt not practiſe : Thus a very Good Cauſe has produced an Ill Ef and the Beauty of our Romances has drawn upon them the Contempt of Good Letters, and conſequently Ignorance. I don't, for all this, pretend to condemn the Reading of them. The Beſt Things in the World are attended with their Inconveniencies ; Romances too may have much worſe than Ignorance. I know what they are accuſed for : They exhauſt our Devotion , and in ſpire - ROMAN C E S. 143 I ſpire us with Irregular Pallions, and corrupt our Manners. Alſ this may be , and ſometimes does happen. But what can't Evil and Degenerated Minds make an ill Uſe of ? Weak Souls are contagious to them ſelves , and make Poyſon of e very Thing. Hiſtories muſt be forbidden , which relate fo ma ny Pernicious Examples ; and the Fable muſt undergo the ſame Fate ; for there Crimes are au thoriſed by the Practice of the Gods. A Marble Statue, which was adored by the Publick Devoti on of the Heathens, incited the Paffion, Brutality , and Deſpair of a Young Man. Cherea , 144 The Original of Cherea , in Terence , fortifies himſelf in a Criminal Deſign, at the Sight of a Pi&ture of Jupiter , which drew the Reve rence of all other Spectators. Little Regard ' was had to So briety of Manners, in moſt Part of the Greek and Old French Romances, by Reaſon of the Vice of the Times in which they were compoſed. Even the Aftrea , and ſome others which have followed , are Licentious. But the Modern Romances ( I ſpeak of the Good ones) are ſo far from this Fault , that you'll fcarce find an Expreſſion , or Word, which may ſhock Chaſte Ears, or one ſingle Action which may give Offence to Modeſty. If O MANCES. 143 5 If any one object; That Love is treated of in a Manner ſo Soft and Inſinuating , that the Bait of this Dangerous Paſſion invades too eaſily the Tender Hearts : I anſwer , That it is ſo far from being Dangerous, that it is in ſome Reſpects Neceffa ry , that the Young People of the World ſhould be acquainted with it ; that they may ſtop their Ears to that which is Cri minal , and be better fortified againſt its Artifices ; and know their Conduet , in that which has an Honeſt and Sacred End. This is ſo true, that Experience fays before us, that ſuch as are leaſt acquainted with Love, are the moſt unguarded to its Af G faults , 144 The Original of faults , that the moſt Ignoran are the fooneſt decoyed. Add to this , that Nothing ſo much refines and poliſhes Wit ; No thing conduces ſo much to the Forming and Advancing it to the Approbation of the World, as the Reading of Romances. Theſe are the Dunib Tutors, which ſucceed thoſe of the Col lege, and teach us how to Live and Speak by a more Perſuaſive and Inſtructive Method than their's ; who deſerve the Com plement of Horace upon the I liad , That it teaches Morality more effe& ually, than the Pre cepts of the moſt Able Phi lofophers. C C Mon ROMANCE S. 145 Monſieur D'Urfee was the firſt who retrieved them from Barbarity, and reduced them to Rules, in his Incomparable A Strea, The moſt Ingenious and Polite Work which has appear ed in this Kind, and which E clipſed the Glory which Greece, Italy and Spain, had acquired. However, he has not diſcou raged thoſe who come after him to undertake what he has per formed . He has not ſo far en groſſed the Public Admiration, but that ſome are ſtill left for the many Excellent Romances which diſplayed themſelves in France ſince His. و 1 Ga None 146 The Original of None can , without Amaze ment, read thoſe which a Maid, as Illuſtrious in her Modeſty, as her Merit , has publiſhed under a Borrowed Name ; depriving her ſelf ſo Generouſly of that Glory which was her Due, and not ſeeking for a Reward , but in her Virtue ; as if while She took ſo inuch Trouble for the Honour of our Nation , would ſpare that Shame to Our Sex. But Time has done her that Juſtice , which She denied her ſelf ; and has iformed us, that the Illuſtrious Baſa Grand Cyrus formances , and ofClæliaMadam , the Pere de dery : That the Art of making Romances, which might defend it She are ROMANCE S. 147 i it ſelf againſt Scrupulous Cen fures, not only by the Com mendations which the Patriarch Photius gives it, but by the great Examples of thoſe who have į applied themſelves to it, might juſtify it felf ' by Her's : Thar that which has been improved by Philoſophers, as Apuleius, and Athenagoras ; by a Roman Prætor, as Siſenna ; by a Conſul, as Petronius.; by a Pretender t the Empire , as Clodius Albinus by a Prieſt , as Theodorus Prodrom mus ; by Biſhops, as Heliodorus, and Achilles Tatius i bywrote a Popethe; as Pius Secundus Loves of Euryalus and Lucre tia ; by a Saint, as John Da mafcenus ; might have the How to nour 148 The Original of nour to be attended to bya Wiſc and Virtuous Maid . For your Part, Sir, fince ' tis true , as I have demonſtrated, and Plutarch aſſures us, that one of the Greateſt Charms which can affect the Soul of Man , is the Connexion of a Fable, well Invented , and well Related ; what Succeſs may you not pre fume upon from Zayde, where the Adventures are ſo New and Touching, and the Narrationfo Juſt and Polite ? I could wiſh , for the Concern I have for that Great Prince which Heaven has placed over us, that we had an Hiſtory of his ROM A CE S. 149 ment. his Wonderful Reign, wrote in a Scyle fo Noble , and with the fame Accurateneſs and Diſcern The Virtues which con dud his Reign are ſo Noble, and the Fortune which attends theni fo Surprizing , that Poſterity would doubtwhether it were an Hiſtory, or a Romance.






Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Traitté de l'origine des romans" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools