Firstly, I fix my nail
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
Related e |
Featured: |
Firstly, I fix my nail is a dictum by French writer Émile Zola on the nature of his writing. It was first recorded in 1877 in the Journal des Goncourt.
Contents |
English
"Firstly, I fix my nail, and then with a blow of the hammer I send it a centimetre deep into the brain of the public; then I knock it in as far again and the hammer of which I make use is journalism." --tr. James Huneker in Ivory, Apes, and Peacocks
Original French
«J'ai d'abord posé un clou, et d'un coup de marteau, je l'ai fait entrer d'un centimètre dans la cervelle du public, puis d'un second coup, je l'ai fait entrer de deux centimètres... Eh bien mon marteau, c'est le journalisme, que je fais moi-même autour de mes oeuvres.»[1]
Dutch
"Eerst plaats ik een spijker. Dan sla ik hem met een klap een centimeter diep in de hersenen van het publiek, dan, met een tweede klap, ram ik hem er twee centimeter in ... en wel, mijn hamer, dat is de journalistiek, die ik zelf voer rond mijn oeuvre."
See also
- Emasculation of a corpse in Germinal
- Mon goût, si l'on veut, est dépravé
- "Le crime leur semblait une jouissance aiguë" in Thérèse Raquin
- "She caught the bull's member in her hand and pulled it up" in La Terre
- How to philosophize with a hammer, Nietzsche's philosophical method in Twilight of the Idols.