Dialogo delle lingue
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
(Difference between revisions)
| Revision as of 18:33, 7 May 2012 Jahsonic (Talk | contribs) ← Previous diff |
Current revision Jahsonic (Talk | contribs) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{Template}} | {{Template}} | ||
| - | [[Défense et illustration de la langue française]] is a text by [[Joachim du Bellay]]. | + | [[Sperone Speroni]]'s ''[[Dialogo delle lingue]]'', 1542) |
| - | + | ||
| - | The famous manifesto of the [[Pléiade]], the ''[[Défense et illustration de la langue française]]'' ([[Defense and Illustration of the French Language]], 1549), was at once a complement and a refutation of [[Sébillet]]'s treatise ''[[Art poetique françoys]]''. This book (inspired in part by [[Sperone Speroni]]'s ''[[Dialogo delle lingue]]'', 1542) was the expression of the literary principles of the Pléiade as a whole, but although Ronsard was the chosen leader, its redaction was entrusted to du Bellay. To obtain a clear view of the reforms aimed at by the Pléiade, the Defence should be further considered in connection with Ronsard's ''Abrégé d'art poétique'' and his preface to the ''Franciade''. Du Bellay maintained that the French language as it was then constituted was too poor to serve as a medium for the higher forms of poetry, but he contended that by proper cultivation it might be brought on a level with the classical tongues. He condemned those who despaired of their [[mother tongue]], and used Latin for their more serious and ambitious work. For translations from the ancients he would substitute imitations, though he does not in the Defense explain precisely how one is to go about this. Not only were the forms of classical poetry to be imitated, but a separate poetic language and style, distinct from those employed in prose, were to be used. The French language was to be enriched by a development of its internal resources and by discreet borrowing from Italian, Latin and Greek. Both du Bellay and Ronsard laid stress on the necessity of prudence in these borrowings, and both repudiated the charge of wishing to Latinize their mother tongue. The book was a spirited defence of poetry and of the possibilities of the French language; it was also a declaration of war on those writers who held less heroic views. | + | |
| - | + | ||
| {{GFDL}} | {{GFDL}} | ||
Current revision
|
Related e |
|
Google
Featured: |
Sperone Speroni's Dialogo delle lingue, 1542)
Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Dialogo delle lingue" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on original research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.
