Schadenfreude
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
|
Related e |
|
Wikipedia
Featured: A Scheme for abolishing all Words is one of the wittiest and smartest comments on semantics. (Illustration: extreme close-up from the movie "The Big Swallow" (1901), produced and directed by James Williamson (1855-1933) |
Schadenfreude is a German word meaning 'pleasure taken from someone else's misfortune.' It is sometimes used as a loanword in English and other languages.
It derives from Schaden (damage, harm) and Freude (joy); Schaden derives from the Middle High German schade, from the Old High German scado, and freude comes from the Middle High German vreude, from the Old High German frewida, from frō, (happy). In German, the word always carries a negative connotation. A distinction exists between "secret schadenfreude" (a private feeling) and "open schadenfreude" (Hohn).
Usually, it is believed that Schadenfreude has no direct English equivalent. For example, Harper Collins German-English Dictionary translates schadenfreude as "malicious glee or gloating." An apparent English equivalent is epicaricacy, derived from the Greek word επιχαιρεκακία, epichaerecacia. This word does not appear in most modern dictionaries, but does appear in Nathaniel Bailey's Universal Etymological English Dictionary (1727) under a slightly different spelling (epicharikaky), which gives its etymology as a compound of epi (upon), chara (joy), and kakon (evil).
In English, the word sometimes is capitalized, because of the German grammatical convention of capitalizing all common nouns in addition to proper nouns; however, as a loanword in English, it is typically left uncapitalized, following the rules of English orthography.
In Buddhism, the concept of mudita, "sympathetic joy" or "happiness in another's good fortune," is often explained as the opposite of schadenfreude.
