Paul van Ostaijen
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
Paul van Ostaijen (22 February 1896 – 18 March 1928) was a Belgian poet and writer.
Van Ostaijen was an active flamingant, a supporter of Flemish independence. Because of his involvement with Flemish activism during World War I, he had to flee to Berlin after the war. In Berlin—one of the centers of Dadaism and Expressionism—he met many other artists. He also struggled through a severe mental crisis.
Van Ostaijen was the first writer to translate Franz Kafka, making him Kafka's first foreign translator, publishing in Dutch five of Kafka's short prose pieces from Betrachtung in 1925. The stories were "Zum Nachdenken für Herrenreiter", "Wunsch, Indianer zu werden", "Die Vorüberlaufenden, "Zerstreutes Hinausschauen" and "Der plötzliche Spaziergang." These translations were published in the Antwerp magazine Vlaamsche Arbeid. Maandschrift voor letteren, kunst en wetenschappen (15, 5-6 (mei-juni 1925), p. 176-178.).
- Music hall (1916)
- Het sienjaal (The signal, 1918)
- Bezette stad (Occupied city, 1921)
- Feesten van Angst en Pijn (Feasts of Fear and Pain, written 1921, published posthumously)
- Nagelaten gedichten (Posthumous poems, published posthumously in 1928)
From the Posthumous Poems:
- De trust der vaderlandsliefde (The trust of patriotism, 1925, grotesques)
- Gebruiksaanwijzing der lyriek (Manual of lyrics, 1926, lecture)
- Het bordeel van Ika Loch (Ika Loch's brothel, 1926, grotesques)
- De bende van de stronk (The stump gang, 1932, grotesques)