Mon rêve familier
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
(Difference between revisions)
Revision as of 13:04, 26 March 2008 Jahsonic (Talk | contribs) ← Previous diff |
Current revision Jahsonic (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Template}} | {{Template}} | ||
- | [[Poèmes saturniens]] by [[Paul Verlaine]] | + | "[[Mon rêve familier]]" is a poem by [[Paul Verlaine]] collected in ''[[Poèmes saturniens]]''. |
- | [[Mon rêve familier]] | ||
<pre> | <pre> | ||
- | |||
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant | Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant | ||
D’une femme inconnue, et que j’aime, et qui m’aime, | D’une femme inconnue, et que j’aime, et qui m’aime, | ||
Line 18: | Line 16: | ||
Son nom ? Je me souviens qu’il est doux et sonore | Son nom ? Je me souviens qu’il est doux et sonore | ||
Comme ceux des aimés que la Vie exila. | Comme ceux des aimés que la Vie exila. | ||
- | |||
Son regard est pareil au regard des statues, | Son regard est pareil au regard des statues, | ||
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a | Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a | ||
L’inflexion des voix chères qui se sont tues. | L’inflexion des voix chères qui se sont tues. | ||
- | Machine translated | ||
- | I often have this dream strange and penetrating | ||
- | Of an unknown woman, who I love and who loves me, | ||
- | And who - each time - is never quite the same, | ||
- | Nor quite another, and yet likes and understands me. | ||
</pre> | </pre> | ||
+ | Translation | ||
+ | |||
+ | I often have this dream strange and penetrating <br> | ||
+ | Of an [[unknown woman]], who I love and who loves me, <br> | ||
+ | And who - each time - is never quite the same, <br> | ||
+ | Nor quite [[another]], and yet likes and understands me.<br> | ||
{{GFDL}} | {{GFDL}} |
Current revision
Related e |
Featured: |
"Mon rêve familier" is a poem by Paul Verlaine collected in Poèmes saturniens.
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant D’une femme inconnue, et que j’aime, et qui m’aime, Et qui n’est, chaque fois, ni tout à fait la même Ni tout à fait une autre, et m’aime et me comprend. Car elle me comprend, et mon cœur, transparent Pour elle seule, hélas ! cesse d’être un problème Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême, Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant. Est-elle brune, blonde ou rousse ? — Je l’ignore. Son nom ? Je me souviens qu’il est doux et sonore Comme ceux des aimés que la Vie exila. Son regard est pareil au regard des statues, Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a L’inflexion des voix chères qui se sont tues.
Translation
I often have this dream strange and penetrating
Of an unknown woman, who I love and who loves me,
And who - each time - is never quite the same,
Nor quite another, and yet likes and understands me.
Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Mon rêve familier" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.