From The Art and Popular Culture Encyclopedia
The Milesian tales are the earliest instances of erotic literature in the Western world. The name Milesian tale originates from the Milesiaka of Aristides of Miletus (a Greek who lived around the second century BCE). Later, in the first century BCE, Lucius Cornelius Sisenna translated Aristides into Latin under the title Milesiae fabulae (Milesian Fables) and the term Milesian tale gained currency in the ancient world. They directly influenced Apuleius' The Golden Ass, Petronius' Satyricon in antiquity. They were mentioned in Traitté de l'origine des romans. Aristidean saucy and disreputable heroes and spicy, fast-paced anecdote resurfaced in the medieval fabliaux. Chaucer's The Miller's Tale is in Aristides' tradition, as are some of the saltier tales in Boccaccio's Decameron or the Heptameron of Marguerite of Navarre and the later genre of the picaresque novel.
The Milesian tale (Milesiaka, in Latin fabula milesiaca, or Milesiae fabula) originates in ancient Greek and Roman literature. According to most authorities, it is a short story, fable, or folktale featuring love and adventure, usually being erotic and titillating. M. C. Howatson, in The Oxford Companion to Classical Literature (1989), voices the traditional view that it is the source "of such medieval collections of tales as the Gesta Romanorum, the Decameron of Boccaccio, and the Heptameron of Marguerite of Navarre."
The best complete example of this would be Apuleius' The Golden Ass, a Roman novel written in the second century of the Common Era. Apuleius introduces his novel with the words "At ego tibi sermone isto Milesio varias fabulas conseram" ("But let me join together different stories in that Milesian style"), which suggests that it isn't each story that is a Milesian tale but rather the entire joined-together collection. The idea of the Milesian tale also served as a model for the episodic narratives strung together in Petronius' Satyricon.
In any case, the name Milesian tale originates from the Milesiaka of Aristides of Miletus (a Greek who lived around the second century BCE). Later, in the first century BCE, Lucius Cornelius Sisenna translated Aristides into Latin under the title Milesiae fabulae (Milesian Fables) and the term Milesian tale gained currency in the ancient world. Milesian tales gained a reputation for ribaldry: Ovid, in Tristia, contrasts the boldness of Aristides and others with his own Ars Amatoria, for which he was punished by exile.
In the dialogue on the kinds of love, Erotes, Lucian of Samosata—if he were really the author—praised Aristides in passing, saying that after a day of listening to erotic stories he felt like Aristides, "that enchanting spinner of bawdy yarns." This suggests that the lost Milesiaka had for its framing device Aristides himself, retelling what he had been hearing of the goings-on at Miletus. Aristides set his tales in Miletus, which had a reputation for a luxurious, easy-going lifestyle, akin to that of Sybaris in Magna Graecia; there is no reason to think that he was in any sense "of" Miletus himself.
Neither the Greek text nor the Latin translation survived the centuries of literate disapproval of such disgraceful secular hijinks, written with verve and panache, essential elements of the style. The lengthiest survivor from this literature is the tale of Cupid and Psyche, found in Apuleius, which Sir Richard Burton observed, "makes us deeply regret the disappearance of the others."