Lysistrata  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

Jump to: navigation, search

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

Lysistrata (literally: "Army-disbander") is one of eleven surviving plays written by Aristophanes. Originally performed in classical Athens in 411 BC, it is a comic account of one woman's extraordinary mission to end The Peloponnesian War. Lysistrata persuades the women of Greece to withhold sexual gratification from their husbands and lovers as a means of forcing the men to negotiate peace — a strategy that, consequently, inflames the battle between the sexes. The play is notable for being an early exposé of sexual politics in a male-dominated society.

One of the few surviving examples of Old Comedy, the dramatic structure employed in Lysistrata represents a departure from conventions that organize Aristophanes' earlier plays. In particular the absence of a formal parabasis, or choral ode, and the informality of debate during the agon draw attention to the absurdity of a classical woman engaging in public debate.

Aristophanes' Thesmophoriazusae, another play focused on women transgressing the boundaries of the hearth (oikos) to participate in the political arena, premiered in the same year. Close on the heels of Athens' catastrophic defeat in the Sicilian Expedition of 413 BC, these plays exemplify Aristophanes' marked talent for satirizing contemporary society, politics, literature, and the Peloponnesian War. It was most famously illustrated by the British illustrator Aubrey Beardsley.

Contents

Lysistrata – the plot

Lys.: There are a lot of things about us women
That sadden me, considering how men
See us as rascals. Cal.: As indeed we are!

These lines, spoken by Lysistrata and her friend Calonice (Greek: 'Kalonike') at the beginning of the play, set the scene for the action that follows. Women, as represented by Calonice, are sly hedonists in need of firm guidance and direction. Lysistrata however is an extraordinary woman with a large sense of individual responsibility. She has convened a meeting of women from various city states in Greece (there is no mention of how she managed this feat) and, very soon after confiding in her friend about her concerns for the female sex, the women begin arriving. With support from Lampito, the Spartan, Lysistrata persuades the other women to withhold sexual privileges from their menfolk as a means of forcing them to end the interminable Peloponnesian War. The women are very reluctant but the deal is sealed with a solemn oath around a wine bowl, Lysistrata choosing the words and Calonice repeating them on behalf of the other women. It is a long and detailed oath, in which the women abjure all their sexual pleasures, including The Lioness on The Cheese Grater (a sexual position). Soon after the oath is finished, a cry of triumph is heard from the nearby Acropolis – the old women of Athens have seized control of it at Lysistrata's instigation, since it holds the state treasury, without which the men cannot long continue to fund their war. Lampito goes off to spread the word of revolt and the other women retreat behind the barred gates of the Acropolis to await the men's response.

A Chorus of Old Men arrives, intent on burning down the gate of the Acropolis if the women don't open up. Encumbered with heavy timbers, inconvenienced with smoke and burdened with old age, they are still making preparations to assault the gate when a Chorus of Old Women arrives, bearing pitchers of water. The Old Women complain about the difficulty they had getting the water but they are ready for a fight in defense of their younger comrades. Threats are exchanged, water beats fire and the Old Men are discomfited with a soaking. The magistrate then arrives with some Scythian archers (the Athenian version of police constables). He reflects on the hysterical nature of women, their devotion to wine, promiscuous sex and exotic cults (such as to Sabazius and Adonis) but above all he blames men for poor supervision of their womenfolk. He has come for silver from the state treasury to buy oars for the fleet and he instructs his Scythians to begin levering open the gate. However,they are quickly overwhelmed by groups of unruly women with such unruly names as σπερμαγοραιολεκιθολαχανοπώλιδες (seed-market-porridge-vegetable-sellers) and σκοροδοπανδοκευτριαρτοπώλιδες (garlic-innkeeping-bread-sellers). Lysistrata restores order and she allows the magistrate to question her. She explains to him the frustrations women feel at a time of war when the men make stupid decisions that affect everyone, and their wives' opinions are not listened to. She drapes her headdress over him, gives him a basket of wool and tells him that war will be a woman's business from now on. She then explains the pity she feels for young, childless women, ageing at home while the men are away on endless campaigns. When the magistrate points out that men also age, she reminds him that men can marry at any age whereas a woman has only a short time before she is considered too old. She then dresses the magistrate like a corpse for laying out, with a wreath and a fillet, and advises him that he's dead. Outraged at these indignities, he storms off to report the incident to his colleagues, while Lysistrata returns to the Acropolis. The debate or agon is continued between the Chorus of Old Men and the Chorus of Old Women until Lysistrata returns to the stage with some news — her comrades are desperate for sex and they are beginning to desert on the silliest pretexts (for example, one woman says she has to go home to air her fabrics by spreading them on the bed). After rallying her comrades and restoring their discipline, Lysistrata again returns to the Acropolis to continue waiting for the men's surrender.

A man soon appears, desperate for sex. It is Kinesias, the husband of Myrrhine. Lysistrata instructs her to torture him and Myrrhine then informs Kinesias that she can't have sex with him until he stops the war. He promptly agrees to these terms and the young couple prepares for sex on the spot. Myrrhine fetches a bed, then a mattress, then a pillow, then a blanket, then a flask of oil, exasperating her husband with delays until finally disappointing him completely by locking herself in the Acropolis again. The Chorus of Old Men commiserates with the young man in a plaintive song. A Spartan herald then appears with a large burden (an erection) scarcely hidden inside his tunic and he requests to see the ruling council to arrange peace talks. The magistrate, now also sporting a prodigious burden, laughs at the herald's embarrassing situation but agrees that peace talks should begin. They go off to fetch the delegates; and, while they are gone, the Old Women make overtures to the Old Men. The Old Men are content to be comforted and fussed over by the Old Women; and thereupon the two Choruses merge, singing and dancing in unison. Peace talks commence and Lysistrata introduces the Spartan and Athenian delegates to a gorgeous young woman called Reconciliation. The delegates cannot take their eyes off the young woman; and meanwhile, Lysistrata scolds both sides for past errors of judgment. The delegates briefly squabble over the peace terms; but, with Reconciliation before them and the burden of sexual deprivation still heavy upon them, they quickly overcome their differences and retire to the Acropolis for celebrations. Another choral song follows; and, after a bit of humorous dialogue between drunken dinner guests, the celebrants all return to the stage for a final round of songs, the men and women dancing together.

Influence and Legacy

  • 1600s John Fletcher wrote his play The Tamer Tamed, which echoes Lysistrata's sex-strike plot.
  • 1946: Lysistrata was performed in New York with an all-black cast, including Etta Moten Barnett. It had particular resonance after a war in which many African Americans had served their nation in the armed forces, but had to deal with a segregated army and few opportunities for officers' commissions. In addition, veterans returned to legal segregation and near disfranchisement in the South, as well as more subtle but definite de facto segregation in many northern cities.
  • Student Bob Fink composed music for an opera version of the play, to be performed at Detroit's Wayne State University. The director canceled the play when the tenor was drafted into the army four days before the performance. He was worried about the anti-Vietnam war aspects of the libretto, and used the tenor's draft notice as an excuse to perform the opera in a small room with a new unrehearsed tenor. Fink regarded that action as unacceptable censorship and withdrew the opera.
  • 1976: Ludo Mich adapted the play for a film in which all the actors and actresses were naked throughout.
  • 1987: Ralf König freely adapted the play in a comic strip, satirising gay and lesbian mores and libertation movements of the era.

In summer of the same year, Jason Tyne's adaptation set in present-day New York City was premiered in Central Park. Lucy and her fellow New Yorkers Cleo and Cookie called all of the wives, girlfriends, and lovers of the men controlling the most powerful countries to engage the women in a sex boycott to bring the men into line.

  • 2007: James Thomas directed the play for PBS as part of a series on "Female Power & Democracy", which explored how female participation in civic life was moving from comedy to reality.
  • 2008: Veit Helmer directed the film Absurdistan, where women are protesting the lack of water (due to a pipeline break).
  • The Senior Theatre & Musical Theatre Class of the American University Department of Performing Arts produced an original production of "Lysistrata: The Musical" for their 2009 Senior Capstone project. The production consisted of completely original & student-designed music, lyrics, book, choreography, set, and staging. They put the "pussy on a pedestal" with their original adaptation.
  • 2009 (April) A group of Kenyan women organised a week-long sex strike aimed at politicians, encouraging the wives of the president and prime minister to join in too, and offering to pay prostitutes for lost earnings if they joined in.

Theme

Full text

In a translation by the Athenian Society, said to be Oscar Wilde.

Plot summary
A horribly wasteful war was underway between Athens and Sparta and their respective allies throughout Greece (true). The women of both sides, led by the Athenian Lysistrata and the Spartan Lampito, conspire to compel a "fair and honest peace" by withholding sex while inflaming their foolishly belligerent husbands and lovers with lust. Their plan succeeds with much ribald humor and all Greece lives happily ever after (not true).

Translation notes
This translation was published in 1912 by The Athenian Society (London), and is therefore in the public domain. The translator kept himself scrupulously anonymous but is rumored to be Oscar Wilde, who was an excellent Greek scholar and who died in 1900 under scandal (his books were being burned). }}

Dramatis personae

Lysistrata
Calonicé
Myrrhiné
Lampito
Stratyllis
A Magistrate
Cinesias
A Child
Herald of the Lacedaemonians
Envoys of the Lacedaemonians
Polycharides
Market Loungers
A Servant
An Athenian Citizen
Chorus of Old Men
Chorus of Women

Lysistrata by Aristophanes

Scene: In a public square at Athens; afterwards before the gates of the Acropolis, and finally within the precincts of the citadel.

Lysistrata Ah! if only they had been invited to a Bacchic revelling, or a feast of Pan or Aphrodité or Genetyllis, why! the streets would have been impassable for the thronging tambourines! Now there's never a woman here — ah! except my neighbour Calonicé, whom I see approaching yonder....Good day, Calonicé.

Calonicé Good day, Lysistrata; but pray, why this dark, forbidding face, my dear? Believe me, you don't look a bit pretty with those black lowering brows.

Lysistrata Oh, Calonicé, my heart is on fire; I blush for our sex. Men will have it we are tricky and sly....

Calonicé And they are quite right, upon my word!

Lysistrata Yet, look you, when the women are summoned to meet for a matter of the last importance, they lie abed instead of coming.

Calonicé Oh! they will come, my dear; but 'tis not easy, you know, for women to leave the house. One is busy pottering about her husband; another is getting the servant up; a third is putting her child asleep or washing the brat or feeding it.

Lysistrata But I tell you, the business that calls them here is far and away more urgent.

Calonicé And why do you summon us, dear Lysistrata? What is it all about?

Lysistrata About a big affair.

Calonicé And is it thick too?

Lysistrata Yes indeed, both big and great.

Calonicé And we are not all on the spot!

Lysistrata Oh! if it were what you suppose, there would be never an absentee. No, no, it concerns a thing I have turned about and about this way and that of many sleepless nights.

Calonicé It must be something mighty fine and subtle for you to have turned it about so!

Lysistrata So fine, it means just this, Greece saved by the women!

Calonicé By women! Why, its salvation hangs on a poor thread then!

Lysistrata Our country's fortunes depend on us — it is with us to undo utterly the Peloponnesians.

Calonicé That would be a noble deed truly!

Lysistrata To exterminate the Boeotians to a man!

Calonicé But surely you would spare the eels.

Lysistrata For Athens' sake I will never threaten so fell a doom; trust me for that. However, if the Boeotian and Peloponnesian women join us, Greece is saved.

Calonicé But how should women perform so wise and glorious an achievement, we women who dwell in the retirement of the household, clad in diaphanous garments of yellow silk and long flowing gowns, decked out with flowers and shod with dainty little slippers?

Lysistrata Nay, but those are the very sheet-anchors of our salvation — those yellow tunics, those scents and slippers, those cosmetics and transparent robes.

Calonicé How so, pray?

Lysistrata There is not a man will wield a lance against another...

Calonicé Quick, I will get me a yellow tunic from the dyer's.

Lysistrata ...or want a shield.

Calonicé I'll run and put on a flowing gown.

Lysistrata ...or draw a sword.

Calonicé I'll haste and buy a pair of slippers this instant.

Lysistrata Now tell me, would not the women have done best to come?

Calonicé Why, they should have flown here!

Lysistrata Ah! my dear, you'll see that like true Athenians, they will do everything too late....Why, there's not a woman come from the shoreward parts, not one from Salamis.

Calonicé But I know for certain they embarked at daybreak.

Lysistrata And the dames from Acharnae! why, I thought they would have been the very first to arrive.

Calonicé Theagenes' wife at any rate is sure to come; she has actually been to consult Hecaté....But look! here are some arrivals — and there are more behind. Ah! ha! now what countrywomen may they be?

Lysistrata They are from Anagyra.

Calonicé Yes! upon my word, 'tis a levy en masse of all the female population of Anagyra!

Myrrhiné Are we late, Lysistrata? Tell us, pray; what, not a word?

Lysistrata I cannot say much for you, Myrrhiné! you have not bestirred yourself overmuch for an affair of such urgency.

Myrrhiné I could not find my girdle in the dark. However, if the matter is so pressing, here we are; so speak.

Calonicé No, let us wait a moment more, till the women of Boeotia arrive and those from the Peloponnese.

Myrrhiné Yes, that is best....Ah! here comes Lampito.

Lysistrata Good day, Lampito, dear friend from Lacedaemon. How well and handsome you look! what a rosy complexion! and how strong you seem; why, you could strangle a bull surely!

Lampito Yes, indeed, I really think I could. 'Tis because I do gymnastics and practise the kick dance.

Calonicé And what superb bosoms!

Lampito La! you are feeling me as if I were a beast for sacrifice.

Lysistrata And this young woman, what countrywoman is she?

Lampito She is a noble lady from Boeotia.

Lysistrata Ah! my pretty Boeotian friend, you are as blooming as a garden.

Calonicé Yes, on my word! and the garden is so prettily weeded too!

Lysistrata And who is this?

Lampito 'Tis an honest woman, by my faith! she comes from Corinth.

Lysistrata Oh! honest, no doubt then — as honesty goes at Corinth.

Lampito But who has called together this council of women, pray?

Lysistrata I have.

Lampito Well then, tell us what you want of us.

Lysistrata With pleasure, my dear.

Myrrhiné What is the most important business you wish to inform us about?

Lysistrata I will tell you. But first answer me one question.

Myrrhiné What is that?

Lysistrata Don't you feel sad and sorry because the fathers of your children are far away from you with the army? For I'll undertake, there is not one of you whose husband is not abroad at this moment.

Calonicé Mine has been the last five months in Thrace — looking after Eucrates.

Myrrhiné 'Tis seven long months since mine left me for Pylos.

Lampito As for mine, if he ever does return from service, he's no sooner back than he takes down his shield again and flies back to the wars.

Lysistrata And not so much as the shadow of a lover! Since the day the Milesians betrayed us, I have never once seen an eight-inch-long godemiche even, to be a leathern consolation to us poor widows....Now tell me, if I have discovered a means of ending the War, will you all second me?

Myrrhiné Yes verily, by all the goddesses, I swear I will, though I have to put my gown in pawn, and drink the money the same day.

Calonicé And so will I, though I must be split in two like a flat-fish, and have half myself removed.

Lampito And I too; why, to secure Peace, I would climb to the top of Mount Taygetus.

Lysistrata Then I will out with it at last, my mighty secret! Oh! sister women, if we would compel our husbands to make peace, we must refrain...

Myrrhiné Refrain from what? tell us, tell us!

Lysistrata But will you do it?

Myrrhiné We will, we will, though we should die of it.

Lysistrata We must refrain from the male altogether....Nay, why do you turn your backs on me? Where are you going? So, you bite your lips,and shake your heads, eh? Why these pale, sad looks? why these tears? Come, will you do it — yes or no? Do you hesitate?

Myrrhiné No, I will not do it; let the War go on.

Lysistrata And you, my pretty flat-fish, who declared just now they might split you in two?

Calonicé Anything, anything but that! Bid me go through the fire, if you will; but to rob us of the sweetest thing in all the world, my dear, dear Lysistrata!

Lysistrata And you?

Myrrhiné Yes, I agree with the others; I too would sooner go through the fire.

Lysistrata Oh, wanton, vicious sex! the poets have done well to make tragedies upon us; we are good for nothing then but love and lewdness! But you, my dear, you from hardy Sparta, if you join me, all may yet be well; help me, second me, I conjure you.

Lampito 'Tis a hard thing, by the two goddesses it is! for a woman to sleep alone without ever a strong male in her bed. But there, Peace must come first.

Lysistrata Oh, my dear, my dearest, best friend, you are the only one deserving the name of woman!

Calonicé But if — which the gods forbid — we do refrain altogether from what you say, should we get peace any sooner?

Lysistrata Of course we should, by the goddesses twain! We need only sit indoors with painted cheeks, and meet our mates lightly clad in transparent gowns of Amorgos silk, and employing all our charms and all our arts; then they will act like mad and they will be wild to lie with us. That will be the time to refuse, and they will hasten to make peace, I am convinced of that!

Lampito Yes, just as Menelaus, when he saw Helen's naked bosom, threw away his sword, they say.

Calonicé But, poor devils, suppose our husbands go away and leave us.

Lysistrata Then, as Pherecrates says, we must "flay a skinned dog," that's all.

Calonicé Bah! these proverbs are all idle talk....But if our husbands drag us by main force into the bedchamber?

Lysistrata Hold on to the door posts.

Calonicé But if they beat us?

Lysistrata Then yield to their wishes, but with a bad grace; there is no pleasure for them, when they do it by force. Besides, there are a thousand ways of tormenting them. Never fear, they'll soon tire of the game; there's no satisfaction for a man, unless the woman shares it.

Calonicé Very well, if you will have it so, we agree.

Lampito For ourselves, no doubt we shall persuade our husbands to conclude a fair and honest peace; but there is the Athenian populace, how are we to cure these folk of their warlike frenzy?

Lysistrata Have no fear; we undertake to make our own people hear reason.

Lampito Nay, impossible, so long as they have their trusty ships and the vast treasures stored in the temple of Athené.

Lysistrata Ah! but we have seen to that; this very day the Acropolis will be in our hands. That is the task assigned to the older women; while we are here in council, they are going, under pretence of offering sacrifice, to seize the citadel.

Lampito Well said indeed! so everything is going for the best.

Lysistrata Come, quick, Lampito, and let us bind ourselves by an inviolable oath.

Lampito Recite the terms; we will swear to them.

Lysistrata With pleasure. Where is our Usheress? Now, what are you staring at, pray? Lay this shield on the earth before us, its hollow upwards, and someone bring me the victim's inwards.

Calonicé Lysistrata, say, what oath are we to swear?

Lysistrata What oath? Why, in Aeschylus, they sacrifice a sheep, and swear over a buckler; we will do the same.

Calonicé No, Lysistrata, one cannot swear peace over a buckler, surely.

Lysistrata What other oath do you prefer?

Calonicé Let's take a white horse, and sacrifice it, and swear on its entrails.

Lysistrata But where get a white horse from?

Calonicé Well, what oath shall we take then?

Lysistrata Listen to me. Let's set a great black bowl on the ground; let's sacrifice a skin of Thasian wine into it, and take oath not to add one single drop of water.

Lampito Ah! that's an oath pleases me more than I can say.

Lysistrata Let them bring me a bowl and a skin of wine.

Calonicé Ah! my dears, what a noble big bowl! what a delight 'twill be to empty it!

Lysistrata Set the bowl down on the ground, and lay your hands on the victim....Almighty goddess, Persuasion, and thou, bowl, boon comrade of joy and merriment, receive this our sacrifice, and be propitious to us poor women!

Calonicé Oh! the fine red blood! how well it flows!

Lampito And what a delicious savour, by the goddesses twain!

Lysistrata Now, my dears, let me swear first, if you please.

Calonicé No, by the goddess of love, let us decide that by lot.

Lysistrata Come, then, Lampito, and all of you, put your hands to the bowl; and do you, Calonicé, repeat in the name of all the solemn terms I am going to recite. Then you must all swear, and pledge yourselves by the same promises, — I will have naught to do whether with lover or husband...

Calonicé I will have naught to do whether with lover or husband...

Lysistrata Albeit he come to me with strength and passion...

Calonicé Albeit he come to me with strength and passion... Oh! Lysistrata, I cannot bear it!

Lysistrata I will live at home in perfect chastity...

Calonicé I will live at home in perfect chastity...

Lysistrata Beautifully dressed and wearing a saffron-coloured gown...

Calonicé Beautifully dressed and wearing a saffron-coloured gown...

Lysistrata To the end I may inspire my husband with the most ardent longings.

Calonicé To the end I may inspire my husband with the most ardent longings.

Lysistrata Never will I give myself voluntarily...

Calonicé Never will I give myself voluntarily...

Lysistrata And if he has me by force...

Calonicé And if he has me by force...

Lysistrata I will be cold as ice, and never stir a limb...

Calonicé I will be cold as ice, and never stir a limb...

Lysistrata I will not aid him in any way...

Calonicé I will not aid him in any way...

Lysistrata Nor will I crouch like carven lions on a knife-handle.

Calonicé Nor will I crouch like carven lions on a knife-handle.

Lysistrata And if I keep my oath, may I be suffered to drink of this wine.

Calonicé And if I keep my oath, may I be suffered to drink of this wine.

Lysistrata But if I break it, let my bowl be filled with water.

Calonicé But if I break it, let my bowl be filled with water.

Lysistrata Will ye all take this oath?

All Yes, yes!

Lysistrata Then lo! I'll now consume this remnant. (She drinks.)

Calonicé Enough, enough, my dear; now let us all drink in turn to cement our friendship.

Lampito Hark! what do those cries mean?

Lysistrata 'Tis what I was telling you; the women have just occupied the Acropolis. So now, Lampito, you return to Sparta to organize the plot, while your comrades here remain as hostages. For ourselves, let us away to join the rest in the citadel, and let us push the bolts well home.

Calonicé But don't you think the men will march up against us?

Lysistrata I laugh at them. Neither threats nor flames shall force our doors; they shall open only on the conditions I have named.

Calonicé Yes, yes, by Aphrodité; let us keep up our old-time repute for obstinancy and spite.


Chorus of Old Men Go easy, Draces, go easy; why, your shoulder is all chafed by these plaguey heavy olive stocks. But forward still, forward, man, as needs must. What unlooked-for things do happen, to be sure, in a long life! Ah! Strymodorus, who would ever have thought it? Here we have the women, who used, for our misfortune, to eat our bread and live in our houses, daring nowadays to lay hands on the holy image of the goddess, to seize the Acropolis and draw bars and bolts to keep any from entering! Come, Philurgus, man, let's hurry thither; let's lay our faggots all about the citadel, and on the blazing pile burn with our hands these vile conspiratresses, one and all — and Lycon's wife, Lysistrata, first and foremost! Nay, by Demeter, never will I let 'em laugh at me, whiles I have a breath left in my body. Cleomenes himself, the first who ever seized our citadel, had to quit it to his sore dishonour; spite his Lacedaemonian pride, he had to deliver me up his arms and slink off with a single garment to his back. My word! but he was filthy and ragged! and what an unkempt beard, to be sure! He had not had a bath for six long years! Oh! but that was a mighty siege! Our men were ranged seventeen deep before the gate, and never left their posts, even to sleep. These women, these enemies of Euripides and all the gods, shall I do nothing to hinder their inordinate insolence? else let them tear down my trophies of Marathon. But look, to finish this toilsome climb only this last steep bit is left to mount. Truly, it's no easy job without beasts of burden, and how these logs do bruise my shoulder! Still let us carry on, and blow up our fire and see it does not go out just as we reach our destination. Phew! phew! (blows the fire.) Oh! dear! what a dreadful smoke! It bites my eyes like a mad dog. It is Lemnian fire for sure, or it would never devour my eyelids like this. Come on, Laches, let's hurry, let's bring succour to the goddess; it's now or never! Phew! phew! (blows the fire.) Oh dear! what a confounded smoke! There now, there's our fire all bright and burning, thank the gods! Now, why not first put down our loads here, then take a vine-branch, light it at the brazier and hurl it at the gate by way of battering-ram? If they don't answer our summons by pulling back the bolts, then we set fire to the woodwork, and the smoke will choke them. Ye gods! what a smoke! Pfaugh! Is there never a Samian general will help me unload my burden?-Ah! it shall not gall my shoulder any more. (Tosses down his wood.) Come, brazier, do your duty, make the embers flare, that I may kindle a brand; I want to be the first to hurl one. Aid me, heavenly Victory; let us punish for their insolent audacity the women who have seized our citadel, and may we raise a trophy of triumph for success!

Chorus of Women Oh! my dears, methinks I see fire and smoke; can it be a conflagration? Let us hurry all we can. Fly, fly, Nicodicé, ere Calycé and Crityllé perish in the fire, or are stifled in the smoke raised by these accursed old men and their pitiless laws. But, great gods, can it be I come too late? Rising at dawn, I had the utmost trouble to fill this vessel at the fountain. Oh! what a crowd there was, and what a din! What a rattling of water-pots! Servants and slave-girls pushed and thronged me! However, here I have it full at last; and I am running to carry the water to my fellow-townswomen, whom our foes are plotting to burn alive. News has been brought us that a company of old, doddering grey-beards, loaded with enormous faggots, as if they wanted to heat a furnace, have taken the field, vomiting dreadful threats, crying that they must reduce to ashes these horrible women. Suffer them not, oh! goddess, but, of thy grace, may I see Athens and Greece cured of their warlike folly. 'Tis to this end, oh! thou guardian deity of our city, goddess of the golden crest, that they have seized thy sanctuary. Be their friend and ally, Athené, and if any man hurl against them lighted firebrands, aid us to carry water to extinguish them.

Stratyllis Let me be, I say. Oh! oh! (She calls for help.)

Chorus of Women What is this I see, ye wretched old men? Honest and pious folk ye cannot be who act so vilely.

Chorus of Old Men Ah, ha! here's something new! a swarm of women stand posted outside to defend the gates!

Chorus of Women Ah! ah! we frighten you, do we; we seem a mighty host, yet you do not see the ten-thousandth part of our sex.

Chorus of Old Men Ho, Phaedrias! shall we stop their cackle? Suppose one of us were to break a stick across their backs, eh?

Chorus of Women Let us set down our water-pots on the ground, to be out of the way, if they should dare to offer us violence.

Chorus of Old Men Let someone knock out two or three teeth for them, as they did to Bupalus; they won't talk so loud then.

Chorus of Women Come on then; I wait you with unflinching foot, and I will snap you off like a bitch.

Chorus of Old Men Silence! ere my stick has cut short your days.

Chorus of Women Now, just you dare to touch Stratyllis with the tip of your finger!

Chorus of Old Men And if I batter you to pieces with my fists, what will you do?

Chorus of Women I will tear out your lungs and entrails with my teeth.

Chorus of Old Men Oh! what a clever poet is Euripides! how well he says that woman is the most shameless of animals.

Chorus of Women Let's pick up our water-jars again, Rhodippé.

Chorus of Old Men Ah! accursed harlot, what do you mean to do here with your water?

Chorus of Women And you, old death-in-life, with your fire? Is it to cremate yourself?

Chorus of Old Men I am going to build you a pyre to roast your female friends upon.

Chorus of Women And I, — I am going to put out your fire.

Chorus of Old Men You put out my fire — you!

Chorus of Women Yes, you shall soon see.

Chorus of Old Men I don't know what prevents me from roasting you with this torch.

Chorus of Women I am getting you a bath ready to clean off the filth.

Chorus of Old Men A bath for me, you dirty slut, you!

Chorus of Women Yes, indeed, a nuptial bath — he, he!

Chorus of Old Men Do you hear that? What insolence!

Chorus of Women I am a free woman, I tell you.

Chorus of Old Men I will make you hold your tongue, never fear!

Chorus of Women Ah, ha! you shall never sit more amongst the Heliasts.

Chorus of Old Men Burn off her hair for her!

Chorus of Women Water, do your office! (The women pitch the water in their water-pots over the old men.)

Chorus of Old Men Oh, dear! oh, dear! oh, dear!

Chorus of Women Was it hot?

Chorus of Old Men Hot, great gods! Enough, enough!

Chorus of Women I'm watering you, to make you bloom afresh.

Chorus of Old Men Alas! I am too dry! Ah, me! how I am trembling with cold!

Magistrate These women, have they made din enough, I wonder, with their tambourines? bewept Adonis enough upon their terraces? I was listening to the speeches last assembly day, and Demostratus, whom heaven confound! was saying we must all go over to Sicily — and lo! his wife was dancing round repeating: Alas! alas! Adonis, woe is me for Adonis! Demostratus was saying we must levy hoplites at Zacynthus — and lo! his wife, more than half drunk, was screaming on the house-roof: "Weep, weep for Adonis!" — while that infamous Mad Ox was bellowing away on his side. —Do you not blush, you women, for your wild and uproarious doings?

Chorus of Old Men But you don't know all their effrontery yet! They abused and insulted us; then soused us with the water in their water-pots, and have set us wringing out our clothes, for all the world as if we had bepissed ourselves.

Magistrate And 'tis well done too, by Posidon! We men must share the blame of their ill conduct; it is we who teach them to love riot and dissoluteness and sow the seeds of wickedness in their hearts. You see a husband go into a shop: "Look you, jeweller," says he, "you remember the necklace you made for my wife. Well, t'other evening, when she was dancing, the catch came open. Now, I am bound to start for Salamis; will you make it convenient to go up to-night to make her fastening secure?" Another will go to the cobbler, a great, strong fellow, with a great, long tool, and tell him: "The strap of one of my wife's sandals presses her little toe, which is extremely sensitive; come in about midday to supple the thing and stretch it." Now see the results. Take my own case — as a Magistrate I have enlisted rowers; I want money to pay 'em, and lo! the women clap to the door in my face. But why do we stand here with arms crossed? Bring me a crowbar; I'll chastise their insolence! — Ho! there, my fine fellow! (addressing one of his attendant officers) what are you gaping at the crows about? looking for a tavern, I suppose, eh? Come, crowbars here, and force open the gates. I will put a hand to the work myself.

Lysistrata No need to force the gates; I am coming out — here I am. And why bolts and bars? What we want here is not bolts and bars and locks, but common sense.

Magistrate Really, my fine lady! Where is my officer? I want him to tie that woman's hands behind her back.

Lysistrata By Artemis, the virgin goddess! if he touches me with the tip of his finger, officer of the public peace though he be, let him look out for himself!

Magistrate (to the officer) How now, are you afraid? Seize her, I tell you, round the body. Two of you at her, and have done with it!

First Woman By Pandrosos! if you lay a hand on her, I'll trample you underfoot till you spill your guts!

Magistrate Oh, there! Where is my other officer? Bind that minx first, who speaks so prettily!

Second Woman By Phoebé, if you touch her with one finger, you'd better call quick for a surgeon!

Magistrate What do you mean? Officer, where are you got to? Lay hold of her. Oh! but I'm going to stop your foolishness for you all!

Third Woman By the Tauric Artemis, if you go near her, I'll pull out your hair, scream as you like.

Magistrate Ah! miserable man that I am! My own officers desert me. What ho! are we to let ourselves be bested by a mob of women? Ho! Scythians mine, close up your ranks, and forward!

Lysistrata By the holy goddesses! you'll have to make acquaintance with four companies of women, ready for the fray and well armed to boot.

Magistrate Forward, Scythians, and bind them!

Lysistrata Forward, my gallant companions; march forth, ye vendors of grain and eggs, garlic and vegetables, keepers of taverns and bakeries, wrench and strike and tear; come, a torrent of invective and insult! (They beat the officers.) Enough, enough! now retire, never rob the vanquished!

Magistrate Here's a fine exploit for my officers!

Lysistrata Ah, ha! so you thought you had only to do with a set of slave-women! you did not know the ardour that fills the bosom of free-born dames.

Magistrate Ardour! yes, by Apollo, ardour enough — especially for the wine-cup!

Chorus of Old Men Sir, sir! what use of words? they are of no avail with wild beasts of this sort. Don't you know how they have just washed us down — and with no very fragrant soap!

Chorus of Women What would you have? You should never have laid rash hands on us. If you start afresh, I'll knock your eyes out. My delight is to stay at home as coy as a young maid, without hurting anybody or moving any more than a milestone; but 'ware the wasps, if you go stirring up the wasps' nest!

Chorus of Old Men Ah! great gods! how get the better of these ferocious creatures? 'tis past all bearing! But come, let us try to find out the reason of the dreadful scourge. With what end in view have they seized the citadel of Cranaus, the sacred shrine that is raised upon the inaccessible rock of the Acropolis? Question them; be cautious and not too credulous. 'Twould be culpable negligence not to pierce the mystery, if we may.

Magistrate (addressing the women) I would ask you first why ye have barred our gates.

Lysistrata To seize the treasury; no more money, no more war.

Magistrate Then money is the cause of the War?

Lysistrata And of all our troubles. 'Twas to find occasion to steal that Pisander and all the other agitators were forever raising revolutions. Well and good! but they'll never get another drachma here.

Magistrate What do you propose to do then, pray?

Lysistrata You ask me that! Why, we propose to administer the treasury ourselves.

Magistrate You do?

Lysistrata What is there in that to surprise you? Do we not administer the budget of household expenses?

Magistrate But that is not the same thing.

Lysistrata How so — not the same thing?

Magistrate It is the treasury supplies the expenses of the War.

Lysistrata That's our first principle — no war!

Magistrate What! and the safety of the city?

Lysistrata We will provide for that.

Magistrate You?

Lysistrata Yes, just we!

Magistrate What a sorry business!

Lysistrata Yes, we're going to save you, whether you will or no.

Magistrate Oh! the impudence of the creatures!

Lysistrata You seem annoyed! but there, you've got to come to it.

Magistrate But 'tis the very height of iniquity!

Lysistrata We're going to save you, my man.

Magistrate But if I don't want to be saved?

Lysistrata Why, all the more reason!

Magistrate But what a notion, to concern yourselves with questions of Peace and War!

Lysistrata We will explain our idea.

Magistrate Out with it then; quick, or ... (threatening her).

Lysistrata Listen, and never a movement, please!

Magistrate Oh! it is too much for me! I cannot keep my temper!

A Woman Then look out for yourself; you have more to fear than we have.

Magistrate Stop your croaking, old crow, you! (To Lysistrata.) Now you, say your say.

Lysistrata Willingly. All the long time the War has lasted, we have endured in modest silence all you men did; we never allowed ourselves to open our lips. We were far from satisfied, for we knew how things were going; often in our homes we would hear you discussing, upside down and inside out, some important turn of affairs. Then with sad hearts, but smiling lips, we would ask you: Well, in to-day's Assembly did they vote Peace?-But, "Mind your own business!" the husband would growl, "Hold your tongue, do!" And I would say no more.

A Woman I would not have held my tongue though, not I!

Magistrate You would have been reduced to silence by blows then.

Lysistrata Well, for my part, I would say no more. But presently I would come to know you had arrived at some fresh decision more fatally foolish than ever. "Ah! my dear man," I would say, "what madness next!" But he would only look at me askance and say: "Just weave your web, do; else your cheeks will smart for hours. War is men's business!"

Magistrate Bravo! well said indeed!

Lysistrata How now, wretched man? not to let us contend against your follies was bad enough! But presently we heard you asking out loud in the open street: "Is there never a man left in Athens?" and, "No, not one, not one," you were assured in reply. Then, then we made up our minds without more delay to make common cause to save Greece. Open your ears to our wise counsels and hold your tongues, and we may yet put things on a better footing.

Magistrate You put things indeed! Oh! 'tis too much! The insolence of the creatures! Silence, I say.

Lysistrata Silence yourself!

Magistrate May I die a thousand deaths ere I obey one who wears a veil!

Lysistrata If that's all that troubles you, here, take my veil, wrap it round your head, and hold your tongue. Then take this basket; put on a girdle, card wool, munch beans. The War shall be women's business.

Chorus of Women Lay aside your water-pots, we will guard them, we will help our friends and companions. For myself, I will never weary of the dance; my knees will never grow stiff with fatigue. I will brave everything with my dear allies, on whom Nature has lavished virtue, grace, boldness, cleverness, and whose wisely directed energy is going to save the State. Oh! my good, gallant Lysistrata, and all my friends, be ever like a bundle of nettles; never let your anger slacken; the winds of fortune blow our way.

Lysistrata May gentle Love and the sweet Cyprian Queen shower seductive charms on our bosoms and all our person. If only we may stir so amorous a feeling among the men that they stand as firm as sticks, we shall indeed deserve the name of peace-makers among the Greeks.

Magistrate How will that be, pray?

Lysistrata To begin with, we shall not see you any more running like mad fellows to the Market holding lance in fist.

A Woman That will be something gained, anyway, by the Paphian goddess, it will!

Lysistrata Now we see 'em, mixed up with saucepans and kitchen stuff, armed to the teeth, looking like wild Corybantes!

Magistrate Why, of course; that's what brave men should do.

Lysistrata Oh! but what a funny sight, to behold a man wearing a Gorgon's-bead buckler coming along to buy fish!

A Woman T'other day in the Market I saw a phylarch with flowing ringlets; he was a-horseback, and was pouring into his helmet the broth he had just bought at an old dame's still. There was a Thracian warrior too, who was brandishing his lance like Tereus in the play; he had scared a good woman selling figs into a perfect panic, and was gobbling up all her ripest fruit.

Magistrate And how, pray, would you propose to restore peace and order in all the countries of Greece?

Lysistrata 'Tis the easiest thing in the world!

Magistrate Come, tell us how; I am curious to know.

Lysistrata When we are winding thread, and it is tangled, we pass the spool across and through the skein, now this way, now that way; even so, to finish off the War, we shall send embassies hither and thither and everywhere, to disentangle matters.

Magistrate And 'tis with your yarn, and your skeins, and your spools, you think to appease so many bitter enmities, you silly women?

Lysistrata If only you had common sense, you would always do in politics the same as we do with our yarn.

Magistrate Come, how is that, eh?

Lysistrata First we wash the yarn to separate the grease and filth; do the same with all bad citizens, sort them out and drive them forth with rods — 'tis the refuse of the city. Then for all such as come crowding up in search of employments and offices, we must card them thoroughly; then, to bring them all to the same standard, pitch them pell-mell into the same basket, resident aliens or no, allies, debtors to the State, all mixed up together. Then as for our Colonies, you must think of them as so many isolated hanks; find the ends of the separate threads, draw them to a centre here, wind them into one, make one great hank of the lot, out of which the Public can weave itself a good, stout tunic.

Magistrate Is it not a sin and a shame to see them carding and winding the State, these women who have neither art nor part in the burdens of the War?

Lysistrata What! wretched man! why, 'tis a far heavier burden to us than to you. In the first place, we bear sons who go off to fight far away from Athens.

Magistrate Enough said! do not recall sad and sorry memories!

Lysistrata Then secondly, instead of enjoying the pleasures of love and making the best of our youth and beauty, we are left to languish far from our husbands, who are all with the army. But say no more of ourselves; what afflicts me is to see our girls growing old in lonely grief.

Magistrate Don't the men grow old too?

Lysistrata That is not the same thing. When the soldier returns from the wars, even though he has white hair, he very soon finds a young wife. But a woman has only one summer; if she does not make hay while the sun shines, no one will afterwards have anything to say to her, and she spends her days consulting oracles that never send her a husband.

Magistrate But the old man who can still do it...

Lysistrata But you, why don't you get done with it and die? You are rich; go buy yourself a bier, and I will knead you a honey-cake for Cerberus. Here, take this garland. (Drenching him with water.)

First Woman And this one too. (Drenching him with water.)

Second Woman And these fillets. (Drenching him with water.)

Lysistrata What do you lack more? Step aboard the boat; Charon is waiting for you, you're keeping him from pushing off.

Magistrate To treat me so scurvily! What an insult! I will go show myself to my fellow-magistrates just as I am.

Lysistrata What! are you blaming us for not having exposed you according to custom? Nay, console yourself; we will not fail to offer up the third-day sacrifice for you, first thing in the morning.

Chorus of Old Men Awake, friends of freedom; let us hold ourselves aye ready to act. I suspect a mighty peril; I foresee another Tyranny like Hippias'. I am sore afraid the Laconians assembled here with Cleisthenes have, by a stratagem of war, stirred up these women, enemies of the gods, to seize upon our treasury and the funds whereby I lived. Is it not a sin and a shame for them to interfere in advising the citizens, to prate of shields and lances, and to ally themselves with Laconians, fellows I trust no more than I would so many famished wolves? The whole thing, my friends, is nothing else but an attempt to re-establish Tyranny. But I will never submit; I will be on my guard for the future; I will always carry a blade hidden under myrtle boughs; I will post myself in the Public Square under arms, shoulder to shoulder with Aristogiton; and now, to make a start, I must just break a few of that cursed old jade's teeth yonder.

Chorus of Women Nay, never play the brave man, else when you go back home, your own mother won't know you. But, dear friends and allies, first let us lay our burdens down; then, citizens all, hear what I have to say. I have useful counsel to give our city, which deserves it well at my hands for the brilliant distinctions it has lavished on my girlhood. At seven years of age, I was bearer of the sacred vessels; at ten, I pounded barley for the altar of Athené; next, clad in a robe of yellow silk, I was little bear to Artemis at the Brauronia; presently, grown a tall, handsome maiden, they put a necklace of dried figs about my neck, and I was Basket-Bearer. So surely I am bound to give my best advice to Athens. What matters that I was born a woman, if I can cure your misfortunes? I pay my share of tolls and taxes, by giving men to the State. But you, you miserable greybeards, you contribute nothing to the public charges; on the contrary, you have wasted the treasure of our forefathers, as it was called, the treasure amassed in the days of the Persian Wars. You pay nothing at all in return; and into the bargain you endanger our lives and liberties by your mistakes. Have you one word to say for yourselves?... Ah! don't irritate me, you there, or I'll lay my slipper across your jaws; and it's pretty heavy.

Chorus of Old Men Outrage upon outrage! things are going from bad to worse. Let us punish the minxes, every one of us that has a man's appendages to boast of. Come, off with our tunics, for a man must savour of manhood; come, my friends, let us strip naked from head to foot. Courage, I say, we who in our day garrisoned Lipsydrion; let us be young again, and shake off eld. If we give them the least hold over us, 'tis all up! their audacity will know no bounds! We shall see them building ships, and fighting sea-fights, like Artemisia; nay, if they want to mount and ride as cavalry, we had best cashier the knights, for indeed women excel in riding, and have a fine. firm seat for the gallop. Just think of all those squadrons of Amazons Micon has painted for us engaged in hand-to-hand combat with men. Come then, we must e'en fit collars to all these willing necks.

Chorus of Women By the blessed goddesses, if you anger me, I will let loose the beast of my evil passions, and a very hailstorm of blows will set you yelling for help. Come, dames, off tunics, and quick's the word; women must scent the savour of women in the throes of passion.... Now just you dare to measure strength with me, old greybeard, and I warrant you you'll never eat garlic or black beans more. No, not a word! my anger is at boiling point, and I'll do with you what the beetle did with the eagle's eggs. I laugh at your threats, so long as I have on my side Lampito here, and the noble Theban, my dear Ismenia.... Pass decree on decree, you can do us no hurt, you wretch abhorred of all your fellows. Why, only yesterday, on occasion of the feast of Hecaté, I asked my neighbours of Boeotia for one of their daughters for whom my girls have a lively liking — a fine, fat eel to wit; and if they did not refuse, all along of your silly decrees! We shall never cease to suffer the like, till someone gives you a neat trip-up and breaks your neck for you!


(Several days are supposed to have elapsed)

Chorus of Women (addressing Lysistrata) You, Lysistrata, you who are leader of our glorious enterprise, why do I see you coming towards me with so gloomy an air?

Lysistrata 'Tis the behaviour of these naughty women, 'tis the female heart and female weakness so discourages me.

Chorus of Women Tell us, tell us, what is it?

Lysistrata I only tell the simple truth.

Chorus of Women What has happened so disconcerting? Come, tell your friends.

Lysistrata Oh! the thing is so hard to tell — yet so impossible to conceal.

Chorus of Women Nay, never seek to hide any ill that has befallen our cause.

Lysistrata To blurt it out in a word — we are in passion!

Chorus of Women Oh! Zeus, oh! Zeus!

Lysistrata What use calling upon Zeus? The thing is even as I say. I cannot stop them any longer from lusting after the men. They are all for deserting. The first I caught was slipping out by the postern gate near the cave of Pan; another was letting herself down by a rope and pulley; a third was busy preparing her escape; while a fourth, perched on a bird's back, was just taking wing for Orsilochus' house, when I seized her by the hair. One and all, they are inventing excuses to be off home. Look! there goes one, trying to get out! Halloa there! whither away so fast?

First Woman I want to go home; I have some Miletus wool in the house, which is getting all eaten up by the worms.

Lysistrata Bah! you and your worms! go back, I say!

First Woman I will return immediately, I swear I will by the two goddesses! I only have just to spread it out on the bed.

Lysistrata You shall not do anything of the kind! I say, you shall not go.

First Woman Must I leave my wool to spoil then?

Lysistrata Yes, if need be.

Second Woman Unhappy woman that I am! Alas for my flax! I've left it at home unstript!

Lysistrata So, here's another trying to escape to go home and strip her flax forsooth!

Second Woman Oh! I swear by the goddess of light, the instant I have put it in condition I will come straight back.

Lysistrata You shall do nothing of the kind! If once you began, others would want to follow suit.

Third Woman Oh! goddess divine, Ilithyia, patroness of women in labour, stay, stay the birth, till I have reached a spot less hallowed than Athené's Mount!

Lysistrata What mean you by these silly tales?

Third Woman I am going to have a child — now, this minute.

Lysistrata But you were not pregnant yesterday!

Third Woman Well, I am to-day. Oh! let me go in search of the midwife, Lysistrata, quick, quick!

Lysistrata What is this fable you are telling me? Ah! what have you got there so hard?

Third Woman A male child.

Lysistrata No, no, by Aphrodité! nothing of the sort! Why, it feels like something hollow — a pot or a kettle. Oh! you baggage, if you have not got the sacred helmet of Pallas — and you said you were with child!

Third Woman And so I am, by Zeus, I am!

Lysistrata Then why this helmet, pray?

Third Woman For fear my pains should seize me in the Acropolis; I mean to lay my eggs in this helmet, as the doves do.

Lysistrata Excuses and pretences every word! the thing's as clear as daylight. Anyway, you must stay here now till the fifth day, your day of purification.

Third Woman I cannot sleep any more in the Acropolis, now I have seen the snake that guards the Temple.

Fourth Woman Ah! and those confounded owls with their dismal hooting! I cannot get a wink of rest, and I'm just dying of fatigue.

Lysistrata You wicked women, have done with your falsehoods! You want your husbands, that's plain enough. But don't you think they want you just as badly? They are spending dreadful nights, oh! I know that well enough. But hold out, my dears, hold out! A little more patience, and the victory will be ours. An oracle promises us success, if only we remain united. Shall I repeat the words?

First Woman Yes, tell us what the Oracle declares.

Lysistrata Silence then! Now — "Whenas the swallows, fleeing before the hoopoes, shall have all flocked together in one place, and shall refrain them from all amorous commerce, then will be the end of all the ills of life; yea, and Zeus, which doth thunder in the skies, shall set above what was erst below...."

Chorus of Women What! shall the men be underneath?

Lysistrata "But if dissension do arise among the swallows, and they take wing from the holy Temple, 'twill be said there is never a more wanton bird in all the world."

Chorus of Women Ye gods! the prophecy is clear. Nay, never let us be cast down by calamity! let us be brave to bear, and go back to our posts. 'Twere shameful indeed not to trust the promises of the Oracle.

Chorus of Old Men I want to tell you a fable they used to relate to me when I was a little boy. This is it: Once upon a time there was a young man called Melanion, who hated the thought of marriage so sorely that he fled away to the wilds. So he dwelt in the mountains, wove himself nets, and caught hares. He never, never came back, he had such a horror of women. As chaste as Melanion, we loathe the jades just as much as he did.

An Old Man You dear old woman, I would fain kiss you.

A Woman I will set you crying without onions.

An Old Man ...And give you a sound kicking.

A Woman Ah, ha! what a dense forest you have there! (Pointing.)

An Old Man So was Myronides one of the best-bearded of men o' this side; his backside was all black, and he terrified his enemies as much as Phormio.

Chorus of Women I want to tell you a fable too, to match yours about Melanion. Once there was a certain man called Timon, a tough customer, and a whimsical, a true son of the Furies, with a face that seemed to glare out of a thorn-bush. He withdrew from the world because he couldn't abide bad men, after vomiting a thousand curses at 'em. He had a holy horror of ill-conditioned fellows, but he was mighty tender towards women.

A Woman Suppose I up and broke your jaw for you!

An Old Man I am not a bit afraid of you.

A Woman Suppose I let fly a good kick at you?

An Old Man I should see your backside then.

A Woman You would see that, for all my age, it is very well attended to.

Lysistrata Ho there! come quick, come quick!

First Woman What is it? Why these cries?

Lysistrata A man! a man! I see him approaching all afire with the flames of love. Oh! divine Queen of Cyprus, Paphos and Cythera, I pray you still be propitious to our emprise.

First Woman Where is he, this unknown foe?

Lysistrata Yonder — beside the Temple of Demeter.

First Woman Yes, indeed, I see him; but who is it?

Lysistrata Look, look! does any of you recognize him?

Myrrhiné I do, I do! it's my husband Cinesias.

Lysistrata To work then! Be it your task to inflame and torture and torment him. Seductions, caresses, provocations, refusals, try every means! Grant every favour, — always excepting what is forbidden by our oath on the wine-bowl.

Myrrhiné Have no fear, I undertake the work.

Lysistrata Well, I will stay here to help you cajole the man and set his passions aflame. The rest of you, withdraw.

Cinesias Alas! alas! how I am tortured by spasm and rigid convulsion! Oh! I am racked on the wheel!

Lysistrata Who is this that dares to pass our lines?

Cinesias It is I.

Lysistrata What, a man?

Cinesias Yes, no doubt about it, a man!

Lysistrata Begone!

Cinesias But who are you that thus repulses me?

Lysistrata The sentinel of the day.

Cinesias By all the gods, call Myrrhiné hither.

Lysistrata Call Myrrhiné hither, quotha? And pray, who are you?

Cinesias I am her husband, Cinesias, son of Peon.

Lysistrata Ah! good day, my dear friend. Your name is not unknown amongst us. Your wife has it forever on her lips; and she never touches an egg or an apple without saying: "'Twill be for Cinesias."

Cinesias Really and truly?

Lysistrata Yes, indeed, by Aphrodité! And if we fall to talking of men, quick your wife declares: "Oh! all the rest, they're good for nothing compared with Cinesias."

Cinesias Oh! I beseech you, go and call her to me!

Lysistrata And what will you give me for my trouble?

Cinesias Anything I've got, if you like. I will give you what I have here!

Lysistrata Well, well, I will tell her to come.

Cinesias Quick, oh! be quick! Life has no more charms for me since she left my house. I am sad, sad, when I go indoors; it all seems so empty; my victuals have lost their savour. Desire is eating out my heart!

Myrrhiné I love him, oh! I love him; but he won't let himself be loved. No! I shall not come.

Cinesias Myrrhiné, my little darling Myrrhiné, what are you saying? Come down to me quick.

Myrrhiné No indeed, not I.

Cinesias I call you, Myrrhiné, Myrrhiné; will you not come?

Myrrhiné Why should you call me? You do not want me.

Cinesias Not want you! Why, here I stand, stiff with desire!

Myrrhiné Good-bye.

Cinesias Oh! Myrrhiné, Myrrhiné, in our child's name, hear me; at any rate hear the child! Little lad, call your mother.

Child Mammy, mammy, mammy!

Cinesias There, listen! Don't you pity the poor child? It's six days now you've never washed and never fed the child.

Myrrhiné Poor darling, your father takes mighty little care of you!

Cinesias Come down, dearest, come down for the child's sake.

Myrrhiné Ah! what a thing it is to be a mother! Well, well, we must come down, I suppose.

Cinesias Why, how much younger and prettier she looks! And how she looks at me so lovingly! Her cruelty and scorn only redouble my passion.

Myrrhiné You are as sweet as your father is provoking! Let me kiss you, my treasure, mother's darling!

Cinesias Ah! what a bad thing it is to let yourself be led away by other women! Why give me such pain and suffering, and yourself into the bargain?

Myrrhiné Hands off, sir!

Cinesias Everything is going to rack and ruin in the house.

Myrrhiné I don't care.

Cinesias But your web that's all being pecked to pieces by the cocks and hens, don't you care for that?

Myrrhiné Precious little.

Cinesias And Aphrodité, whose mysteries you have not celebrated for so long? Oh! won't you come back home?

Myrrhiné No, at least, not till a sound Treaty puts an end to the War.

Cinesias Well, if you wish it so much, why, we'll make it, your Treaty.

Myrrhiné Well and good! When that's done, I will come home. Till then, I am bound by an oath.

Cinesias At any rate, let's have a short time together.

Myrrhiné No, no, no! ... all the same I can't say I don't love you.

Cinesias You love me? Then why refuse what I ask, my little girl, my sweet Myrrhiné?

Myrrhiné You must be joking! What, before the child!

Cinesias Manes, carry the lad home. There, you see, the child is gone; there's nothing to hinder us; let us to work!

Myrrhiné But, miserable man, where, where?

Cinesias In the cave of Pan; nothing could be better.

Myrrhiné But how shall I purify myself, before going back into the citadel?

Cinesias Nothing easier! you can wash at the Clepsydra.

Myrrhiné But my oath? Do you want me to perjure myself?

Cinesias I take all responsibility; never make yourself anxious.

Myrrhiné Well, I'll be off, then, and find a bed for us.

Cinesias Oh! 'tis not worth while; we can lie on the ground surely.

Myrrhiné No, no! bad man as you are, I don't like your lying on the bare earth.

Cinesias Ah! how the dear girl loves me!

Myrrhiné (coming back with a bed) Come, get to bed quick; I am going to undress. But, plague take it, we must get a mattress.

Cinesias A mattress? Oh! no, never mind!

Myrrhiné No, by Artemis! lie on the bare sacking, never! That were too squalid.

Cinesias A kiss!

Myrrhiné Wait a minute!

Cinesias Oh, by the great gods, be quick back!

Myrrhiné Here is a mattress. Lie down, I am just going to undress. But, but you've got no pillow.

Cinesias I don't want one, no, no!

Myrrhiné But I do.

Cinesias Oh, dear, oh, dear! they treat my poor self for all the world like Heracles!

Myrrhiné There, lift your head, dear!

Cinesias That's really everything.

Myrrhiné Is it everything, I wonder.

Cinesias Come, my treasure.

Myrrhiné I am just unfastening my girdle. But remember what you promised me about making peace; mind you keep your word.

Cinesias Yes, yes, upon my life I will.

Myrrhiné Why, you have no blanket!

Cinesias Great Zeus, what matter of that? 'Tis you I want to love.

Myrrhiné Never fear — directly, directly! I'll be back in no time.

Cinesias The woman will kill me with her blankets!

Myrrhiné (coming back with a blanket) Now, get up for one moment.

Cinesias But I tell you, our friend here is all ready!

Myrrhiné Would you like me to scent you?

Cinesias No, by Apollo, no, please!

Myrrhiné Yes, by Aphrodité, but I will, whether you wish it or not.

Cinesias Ah! great Zeus, may she soon be done!

Myrrhiné (coming back with a flask of perfume) Hold out your hand; now rub it in.

Cinesias Oh! in Apollo's name, I don't much like the smell of it; but perhaps 'twill improve when it's well rubbed in. It does not somehow smack of the marriage bed!

Myrrhiné There, what a scatterbrain I am; if I have not brought Rhodian perfumes!

Cinesias Never mind, dearest, let be now.

Myrrhiné You are joking!

Cinesias Deuce take the man who first invented perfumes, say I!

Myrrhiné (coming back with another flask) Here, take this bottle.

Cinesias I have a better all ready for your service, darling. Come, you provoking creature, to bed with you, and don't bring another thing.

Myrrhiné Coming, coming; I'm just slipping off my shoes. Dear boy, will you vote for peace?

Cinesias I'll think about it. (Myrrhiné runs away.) I'm a dead man, she is killing me! She has gone, and left me in torment! (in tragic style) I must have someone to love, I must! Ah me! the loveliest of women has choused and cheated me. Poor little lad, how am I to give you what you want so badly? Where is Cynalopex? quick, man, get him a nurse, do!

Chorus of Old Men Poor, miserable wretch, baulked in your amorousness! what tortures are yours! Ah! you fill me with pity. Could any man's back and loins stand such a strain. He stands stiff and rigid, and there's never a wench to help him!

Cinesias Ye gods in heaven, what pains I suffer!

Chorus of Old Men Well, there it is; 'tis her doing, that abandoned hussy!

Cinesias No, no! rather say that sweetest, dearest darling.

Chorus of Old Men That dearest darling? no, no, that hussy, say I! Zeus, thou god of the skies, canst not let loose a hurricane, to sweep them all up into the air, and whirl 'em round, then drop 'em down crash! and impale them on the point of his weapon!

Herald Say, where shall I find the Senate and the Prytanes? I am bearer of despatches.

Magistrate Are you a man or a Priapus, pray?

Herald Oh, but he's mighty simple. I am a herald, of course, I swear I am, and I come from Sparta about making peace.

Magistrate But look, you are hiding a lance under your clothes, surely.

Herald No, nothing of the sort.

Magistrate Then why do you turn away like that, and hold your cloak out from your body? Have you gotten swellings in the groin with your journey?

Herald By the twin brethren! the man's an old maniac.

Magistrate Ah, ha! my fine lad, why I can see it standing, oh fie!

Herald I tell you no! but enough of this foolery.

Magistrate Well, what is it you have there then?

Herald A Lacedaemonian skytalé.

Magistrate Oh, indeed, a skytalé, is it? Well, well, speak out frankly; I know all about these matters. How are things going at Sparta now?

Herald Why, everything is turned upside down at Sparta; and all the allies are half dead with lusting. We simply must have Pellené.

Magistrate What is the reason of it all? Is it the god Pan's doing?

Herald No, but Lampito's and the Spartan women's, acting at her instigation; they have kicked the men all access to them.

Magistrate But whatever do you do?

Herald We are at our wits' end; we walk bent double, just as if we were carrying lanterns in a wind. The jades have sworn we shall not so much as touch them till we have all agreed to conclude peace.

Magistrate Ha, ha! So I see now, 'tis a general conspiracy embracing all Greece. Go you back to Sparta and bid them send Envoys with plenary powers to treat for peace. I will urge our Senators myself to name Plenipotentiaries from us; and to persuade them, why, I will show them something else.

Herald What could be better? I fly at your command.

Chorus of Old Men No wild beast is there, no flame of fire, more fierce and untamable than woman; the leopard is less savage and shameless.

Chorus of Women And yet you dare to make war upon me, wretch, when you might have me for your most faithful friend and ally.

Chorus of Old Men Never, never can my hatred cease towards women.

Chorus of Women Well, please yourself. Still I cannot bear to leave you all naked as you are; folks would laugh at you. Come, I am going to put this tunic on you.

Chorus of Old Men You are right, upon my word! it was only in my confounded fit of rage I took it off.

Chorus of Women Now at any rate you look like a man, and they won't make fun of you. Ah! if you had not offended me so badly, I would take out that nasty insect you have in your eye for you.

Chorus of Old Men Ah! so that's what was annoying me so! Look, here's a ring, just remove the insect, and show it to me. By Zeus! it has been hurting my eye this ever so long.

Chorus of Women Well, I agree, though your manners are not over and above pleasant. Oh! what a huge great gnat! just look! It's from Tricorysus, for sure.

Chorus of Old Men A thousand thanks! the creature was digging a regular well in my eye; now it's gone, my tears flow freely.

Chorus of Women I will wipe them for you — bad, naughty man though you are. Now, just one kiss.

Chorus of Old Men No — a kiss, certainly not!

Chorus of Women Just one, whether you like it or not.

Chorus of Old Men Oh! those confounded women! how they do cajole us! How true the saying: " 'Tis impossible to live with the baggages, impossible to live without 'em!" Come, let us agree for the future not to regard each other any more as enemies; and to clinch the bargain, let us sing a choric song.

Chorus of Women We desire, Athenians, to speak ill of no man; but on the contrary to say much good of everyone, and to do the like. We have had enough of misfortunes and calamities. If there is any, man or woman, who wants a bit of money — two or three minas or so; well, our purse is full. If only peace is concluded, the borrower will not have to pay back. Also I'm inviting to supper a few Carystian friends, who are excellently well qualified. I have still a drop of good soup left, and a young porker I'm going to kill, and the flesh will be sweet and tender. I shall expect you at my house to-day; but first away to the baths with you, you and your children; then come all of you, ask no one's leave, but walk straight up, as if you were at home; never fear, the door will be... shut in your faces!

Chorus of Old Men Ah! here come the Envoys from Sparta with their long flowing beards; why, you would think they wore a cage between their thighs. (Enter the Lacedaemonian Envoys.) Hail to you, first of all, Laconians; then tell us how you fare.

A Laconian No need for many words; you can see what a state we are in.

Chorus of Old Men Alas! the situation grows more and more strained! the intensity of the thing is just frightful.

Laconian 'Tis beyond belief. But to work! summon your Commissioners, and let us patch up the best peace we may.

Chorus of Old Men Ah! our men too, like wrestlers in the arena, cannot endure a rag over their bellies; 'tis an athlete's malady, which only exercise can remedy.

An Athenian Can anybody tell us where Lysistrata is? Surely she will have some compassion on our condition.

Chorus of Old Men Look! 'tis the very same complaint. (Addressing the Athenian.) Don't you feel of mornings a strong nervous tension?

Athenian Yes, and a dreadful, dreadful torture it is! Unless peace is made very soon, we shall find no resource but go to Clisthenes.

Chorus of Old Men Take my advice, and put on your clothes again; one of the fellows who mutilated the Hermae might see you.

Athenian You are right.

Laconian Quite right. There, I will slip on my tunic.

Athenian Oh! what a terrible state we are in! Greeting to you, Laconian fellow-sufferers.

Laconian (addressing one of his countrymen) Ah! my boy, what a terrible thing it would have been if these fellows had seen us just now when we were on full stand!

Athenian Speak out, Laconians, what is it brings you here?

Laconian Envoy We have come to treat for peace.

Athenian Well said; we are of the same mind. Better call Lysistrata, then; she is the only person will bring us to terms.

Laconian Yes, yes — and Lysistratus into the bargain, if you will.

Chorus of Old Men Needless to call her; she has heard your voices, and here she comes.

Athenian Hail, boldest and bravest of womankind! The time is come to show yourself in turn uncompromising and conciliatory, exacting and yielding, haughty and condescending. Call up all your skill and artfulness. Lo! the foremost men in Hellas, seduced by your fascinations, are agreed to entrust you with the task of ending their quarrels.

Lysistrata 'Twill be an easy task — if only they refrain from mutual indulgence in masculine love; if they do, I shall know the fact at once. Now, where is the gentle goddess Peace? Lead hither the Laconian Envoys. But, look you, no roughness or violence; our husbands always behaved so boorishly. Bring them to me with smiles, as women should. If any refuse to give you his hand, then catch him and draw him politely forward. Bring up the Athenians too; you may just how you will. Laconians, approach; and you, Athenians, on my other side. Now hearken all! I am but a woman; but I have good common sense; Nature has dowered me with discriminating judgment, which I have yet further developed, thanks to the wise teachings of my father and the elders of the city. First I must bring a reproach against you that applies equally to both sides. At Olympia, and Thermopylae, and Delphi, and a score of other places too numerous to mention, you celebrate before the same altars ceremonies common to all Hellenes; yet you go cutting each other's throats, and sacking Hellenic cities, when all the while the Barbarian is yonder threatening you! That is my first point.

Athenian Ah, ah! concupiscence is killing me!

Lysistrata Now it is to you I address myself, Laconians. Have you forgotten how Periclides, your own countryman, sat a suppliant before our altars? How pale he was in his purple robes! He had come to crave an army of us; 'twas the time when Messenia was pressing you sore, and the Sea-god was shaking the earth. Cimon marched to your aid at the head of four thousand hoplites, and saved Lacedaemon. And, after such a service as that, you ravage the soil of your benefactors!

Athenian They do wrong, very wrong, Lysistrata.

Laconian We do wrong, very wrong. Ah! great gods! what lovely thighs she has!

Lysistrata And now a word to the Athenians. Have you no memory left of how, in the days when ye wore the tunic of slaves, the Laconians came, spear in hand, and slew a host of Thessalians and partisans of Hippias the Tyrant? They, and they only, fought on your side on that eventful day; they delivered you from despotism, and thanks to them our nation could change the short tunic of the slave for the long cloak of the free man.

Laconian I have never see a woman of more gracious dignity.

Athenian I have never seen a woman with a finer body!

Lysistrata Bound by such ties of mutual kindness, how can you bear to be at war? Stop, stay the hateful strife, be reconciled; what hinders you?

Laconian We are quite ready, if they will give us back our rampart.

Lysistrata What rampart, my dear man?

Laconian Pylos, which we have been asking for and craving for ever so long.

Athenian In the Sea-god's name, you shall never have it!

Lysistrata Agree, my friends, agree.

Athenian But then what city shall we be able to stir up trouble in?

Lysistrata Ask for another place in exchange.

Athenian Ah! that's the ticket! Well, to begin with, give us Echinus, the Maliac gulf adjoining, and the two legs of Megara.

Laconian Oh! surely, surely not all that, my dear sir.

Lysistrata Come to terms; never make a difficulty of two legs more or less!

Athenian Well, I'm ready now to off coat and cultivate my land.

Laconian And I too, to dung it to start with.

Lysistrata That's just what you shall do, once peace is signed. So, if you really want to make it, go consult your allies about the matter.

Athenian What allies, I should like to know? Why, we are all on the stand; no one but is mad to be mating. What we all want, is to be abed with our wives; how should our allies fail to second our project?

Laconian Envoy And ours the same, for certain sure!

Athenian The Carystians first and foremost, by the gods!

Lysistrata Well said, indeed! Now go and purify yourselves for entering the Acropolis, where the women invite you to supper; we will empty our provision baskets to do you honour. At table, you will exchange oaths and pledges; then each man will go home with his wife.

Athenian Come along then, and as quick as may be.

Laconian Envoy Lead on; I'm your man.

Athenian Quick, quick's the word, say I.

Chorus of Women Embroidered stuffs, and dainty tunics, and flowing gowns, and golden ornaments, everything I have, I offer them to you with all my heart; take them all for your children, for your girls, against they are chosen "basket-bearers" to the goddess. I invite you every one to enter, come in and choose whatever you will; there is nothing so well fastened, you cannot break the seals, and carry away the contents. Look about you everywhere. . . you won't find a blessed thing, unless you have sharper eyes than mine. And if any of you lacks corn to feed his slaves and his young and numerous family, why, I have a few grains of wheat at home; let him take what I have to give, a big twelve-pound loaf included. So let my poorer neighbours all come with bags and wallets; my man, Manes, shall give them corn; but I warn them not to come near my door, or — beware the dog!

A Market-Lounger I say, you, open the door!

Slave Go your way, I tell you. Why, bless me, they're sitting down now; I shall have to singe 'em with my torch to make 'em stir! What an impudent lot of fellows!

Market-Lounger I don't mean to budge.

Slave Well, as you must stop, and I don't want to offend you — but you'll see some queer sights.

Market-Lounger Well and good, I've no objection.

Slave No, no, you must be off — or I'll tear your hair out, I will; be off, I say, and don't annoy the Laconian Envoys; they're just coming out from the banquet-ball.

An Athenian Such a merry banquet I've never seen before! The Laconians were simply charming. After the drink is in, why, we're all wise men, all. It's only natural, to be sure, for sober, we're all fools. Take my advice, my fellow-countrymen, our Envoys should always be drunk. We go to Sparta; we enter the city sober; why, we must be picking a quarrel directly. We don't understand what they say to us, we imagine a lot they don't say at all, and we report home all wrong, all topsy-turvy. But, look you, to-day it's quite different; we're enchanted whatever happens; instead of Clitagoras, they might sing us Telamon, and we should clap our hands just the same. A perjury or two into the bargain, la! What does that matter to merry companions in their cups?

Slave But here they are back again! Will you begone, you loafing scoundrels.

Market-Lounger Ah ha! here's the company coming out already.

A Laconian My dear, sweet friend, come, take your flute in hand; I would fain dance and sing my best in honour of the Athenians and our noble selves.

An Athenian Yes, take your flute, i' the gods' name. What a delight to see him dance!

Chorus of Laconians Oh! Mnemosyné! inspire these men, inspire my muse who knows our exploits and those of the Athenians. With what a god-like ardour did they swoop down at Artemisium on the ships of the Medes! What a glorious victory was that! For the soldiers of Leonidas, they were like fierce wild-boars whetting their tusks. The sweat ran down their faces, and drenched all their limbs, for verily the Persians were as many as the sands of the seashore. Oh! Artemis, huntress queen, whose arrows pierce the denizens of the woods, virgin goddess, be thou favourable to the Peace we here conclude; through thee may our hearts be long united! May this treaty draw close for ever the bonds of a happy friendship! No more wiles and stratagems! Aid us, oh! aid us, maiden huntress!

Lysistrata All is for the best; and now, Laconians, take your wives away home with you, and you, Athenians, yours. May husband live happily with wife, and wife with husband. Dance, dance, to celebrate our bliss, and let us be heedful to avoid like mistakes for the future.

Chorus of Athenians Appear, appear, dancers, and the Graces with you! Let us invoke, one and all, Artemis, and her heavenly brother, gracious Apollo, patron of the dance, and Dionysus, whose eye darts flame, as he steps forward surrounded by the Maenad maids, and Zeus, who wields the flashing lightning, and his august, thrice-blessed spouse, the Queen of Heaven! These let us invoke, and all the other gods, calling all the inhabitants of the skies to witness the noble Peace now concluded under the fond auspices of Aphrodité. Io Paean! Io Paean! dance, leap, as in honour of a victory won. Evoé! Evoé! And you, our Laconian guests, sing us a new and inspiring strain!

Chorus of Laconians Leave once more, oh! leave once more the noble height of Taygetus, oh! Muse of Lacedaemon, and join us in singing the praises of Apollo of Amyclae, and Athena of the Brazen House, and the gallant twin sons of Tyndarus, who practise arms on the banks of the Eurotas river. Haste, haste hither with nimble-footed pace, let us sing Sparta, the city that delights in choruses divinely sweet and graceful dances, when our maidens bound lightly by the river side, like frolicsome fillies, beating the ground with rapid steps and shaking their long locks in the wind, as Bacchantes wave their wands in the wild revels of the Wine-god. At their head, oh! chaste and beauteous goddess, daughter of Latona, Artemis, do thou lead the song and dance. A fillet binding thy waving tresses, appear in thy loveliness; leap like a fawn, strike thy divine hands together to animate the dance, and aid us to renown the valiant goddess of battles, great Athené of the Brazen House!





Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Lysistrata" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools