Kiss of the Spider Woman (novel)
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
Revision as of 18:34, 21 October 2019 Jahsonic (Talk | contribs) ← Previous diff |
Revision as of 22:24, 14 March 2022 Jahsonic (Talk | contribs) Next diff → |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Puig adapted the novel into a [[Kiss of the Spider Woman (play)|stage play]] in 1983, with an English translation by Allan Baker. It was also made into an [[Kiss of the Spider Woman (film)|Academy Award-winning film]] in 1985 and a [[Kiss of the Spider Woman (musical)|Broadway musical]] in 1993. | Puig adapted the novel into a [[Kiss of the Spider Woman (play)|stage play]] in 1983, with an English translation by Allan Baker. It was also made into an [[Kiss of the Spider Woman (film)|Academy Award-winning film]] in 1985 and a [[Kiss of the Spider Woman (musical)|Broadway musical]] in 1993. | ||
+ | |||
+ | The novel makes extensive use of [[footnotes]]. | ||
{{GFDL}} | {{GFDL}} |
Revision as of 22:24, 14 March 2022
Related e |
Featured: |
Kiss of the Spider Woman (Spanish: El beso de la mujer araña) is a 1976 novel by Argentine writer Manuel Puig. It depicts the daily conversations between two cellmates in an Argentine prison, Molina and Valentín, and the intimate bond they form in the process. It is generally considered Puig's most successful work.
The novel's form is unusual in that there is no traditional narrative voice, one of the primary features of fiction. It is written in large part as dialogue, without any indication of who is speaking, except for a dash (-) to show a change of speaker. There are also significant portions of stream-of-consciousness writing. What is not written as dialogue or stream-of-consciousness is written as meta-fictional government documentation. The conversations between the characters, when not focused on the moment at hand, are recountings of films that Molina has seen, which act as a form of escape from their environment. Thus there are a main plot, several subplots, and five additional stories that comprise the novel.
Puig adapted the novel into a stage play in 1983, with an English translation by Allan Baker. It was also made into an Academy Award-winning film in 1985 and a Broadway musical in 1993.
The novel makes extensive use of footnotes.