Translations to Dutch
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
Related e |
Featured: |
Translations into Dutch. Ernst van Altena is central to this encyclopedia.
Contents |
Les Fleurs du mal
De eerste volledige Nederlandse vertaling van Les Fleurs du mal, van de hand van de Vlaamse dichter en vertaler Bert Decorte, dateert uit 1946 en heet De bloemen van den booze. In latere vertalingen, o.a. van Menno Wigman (1989), Petrus Hoosemans (1995) en Peter Verstegen (1995), luidt de Nederlandse titel De bloemen van het kwaad.
Prizes
Er bestaan vertaalprijzen voor vertalers die voor Nederlandse uitgeverijen werken. De Martinus Nijhoff Vertaalprijs wordt door het Prins Bernhard Cultuurfonds jaarlijks toegekend aan de maker van de beste vertaling van een literair werk uit of naar het Nederlands. Ook het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren ondersteunen literair vertalers met stipendia en vertaalprijzen. Speciaal voor vertalingen uit Slavische talen bestaat de Aleida Schot-prijs en voor vertalingen uit Scandinavische talen de Amy van Markenprijs. Beide worden eens in de twee jaar uitgereikt. De Obe Postmapriis is voor literaire vertalingen in het Fries.
Famous translators
- J. A. Sandfort, Arabische vertellingen
- Marijke Arijs (1961), vertaalster uit het Frans en het Spaans, vaste vertaalster van Amélie Nothomb
- Hans Boland (1951), vertaler van Anna Achmatova en Aleksandr Poesjkin
- Anneke Brassinga (1948), vertaalster van werk van onder meer George Orwell, Vladimir Nabokov en Herman Melville
- Nel Boer-den Hoed (1899-1973), vertaalster van Scandinavische literatuur
- C.A.G. van den Broek (1935-1990), vertaler uit het Frans, Engels, Duits en Spaans, onder meer van Honderd jaar eenzaamheid van Gabriel García Márquez
- Klaas Bruinsma (1931-2018), vertaler uit het Nederlands, Middelnederlands, Oudgrieks en Latijn naar het Fries
- Paul Claes (1943), vertaler van literair werk naar en uit verschillende talen
- Auguste Clavareau (1787-1864), vertaler uit het Nederlands, Duits, Engels en Italiaans naar het Frans
- Thérèse Cornips (1926-2016), vertaalster van onder meer À la recherche du temps perdu (Op zoek naar de verloren tijd) van Marcel Proust
- Reina Dokter (1953), vertaalster van literair werk van het Servo-Kroatisch naar het Nederlands
- Hans Driessen (1953), vertaler van Duitstalige filosofie en literatuur, waaronder Schopenhauer, Wittgenstein en Thomas Mann
- Clara Eggink (1906-1991), vertaalster van bijna 50 werken uit de wereldliteratuur
- Jan Eijkelboom (1926-2008), vertaler van Philip Larkin, John Donne, W.B. Yeats en Derek Walcott
- Marko Fondse (1932-1999), vertaler van het werk van de Russische dichter Majakovski
- Martin de Haan (1966), vaste vertaler van Michel Houellebecq, Milan Kundera en Marcel Proust (met Rokus Hofstede)
- Rokus Hofstede (1959), vertaler van onder meer Pierre Michon, Georges Perec en Marcel Proust (met Martin de Haan)
- James S Holmes (1924-1986), vertaler van Nederlandse poëzie naar het Engels, waaronder Awater van Martinus Nijhoff
- Jeanne Holierhoek (1947), vertaler van onder meer Michel Tournier, Marie NDiaye en Montesquieu
- Olga Krijtová (1931-2013), vertaalster van Nederlands literair werk naar het Tsjechisch
- Patrick Lateur (1949), vertaler uit het Grieks, Latijn en Italiaans
- Amy van Marken (1912-1995), vertaalster van Scandinavische literatuur
- Jesse Niemeijer , vertaler die uit het Estisch vertaalt.
- Wilfred Oranje (1951-2011), vertaler van vooral Duitstalige literatuur
- Hans van Pinxteren (1943), vertaler van werk van onder meer Arthur Rimbaud, Michel de Montaigne, Honoré de Balzac en Gustave Flaubert
- Barber van de Pol (1944), vertaalster van Spaanstalige literatuur
- H.J. de Roy van Zuydewijn (1927), vertaler van Homerus
- Mariolein Sabarte Belacortu (1944), vertaalster van Spaanstalige literatuur
- Aleida G. Schot (1900-1969), vertaalster van Russische klassieke romans
- Charles B. Timmer (1907-1991), vertaler van diverse grote werken uit de Russische literatuur
- Aegidius Willem Timmerman (1858-1941), vertaler van Homerus
- Peter Verstegen (1938), vertaler uit het Duits, Engels, Frans en Italiaans naar het Nederlands
- August Willemsen (1936-2007), vertaler van Portugese en Braziliaanse literatuur
- Tryntsje van der Zee (1940-2009), vertaalster van Nederlandse en buitenlandse toneelstukken in het Fries.
See also