Baudelaire and Poe  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

Jump to: navigation, search

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

In 1846 and 1847, French writer Charles Baudelaire became acquainted with the works of Poe, in which he found tales and poems that had, he claimed, long existed in his own brain but never taken shape. Baudelaire had much in common with Poe (who died in 1849 at age forty). The two poets display a similar sensibility of the macabre and supernatural turn of mind; each struggled with illness, poverty, and melancholy. Like Poe, Baudelaire believed in the doctrine of original sin, denounced democracy and the idea of progress and of man's natural goodness, and Poe held a disdainful aristocratic attitude similar to Baudelaire's dandy. Baudelaire saw in Poe a precursor and tried to be his French contemporary counterpart. From this time until 1865, he was largely occupied with translating Poe's works; his translations were widely praised. Baudelaire was not the first French translator of Poe, but his "scrupulous translations" were considered among the best. These were published as Histoires extraordinaires (Extraordinary stories) (1852), Nouvelles histoires extraordinaires (New extraordinary stories) (1857), Aventures d'Arthur Gordon Pym, Eureka, and Histoires grotesques et sérieuses (Grotesque and serious stories) (1865). Two essays on Poe are to be found in the Œuvres complètes de Charles Baudelaire (Complete works) (vols. v. and vi.).

See also




Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Baudelaire and Poe" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools