Ne me quitte pas  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 21:31, 9 October 2011
Jahsonic (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 21:33, 9 October 2011
Jahsonic (Talk | contribs)

Next diff →
Line 1: Line 1:
{{Template}} {{Template}}
-:''[[Ernst van Altena (vertalingen)]]'' 
-'''Ernst van Altena''' ([[Amsterdam]], [[December 11]] [[1933]] — [[Landsmeer]], [[June 14]] [[1999]]) was a [[Dutch poet]], author and translator. He is best-known for his translation of "[[Le Plat Pays]]".+"'''Ne me quitte pas'''" ("Don't Leave Me") is a song written and sung in French by the Belgian [[chansonnier]] (singer-songwriter) [[Jacques Brel]] in 1959. It has been [[Cover version|covered]] in the original French by many artists and has also been translated into and performed in many other languages. A well-known English adaptation - by Rod McKuen - is called "[[If You Go Away]]".
-==Levensloop==+==History==
-Van Altena groeide op in Amsterdam in een [[sociaal-democratisch]] milieu. Na de [[Hogereburgerschool|HBS]] en diverse korte betrekkingen (van kantoormedewerker tot filmassistent) werd hij in 1955 reclametekstschrijver. +[[Jacques Brel]] first recorded this song on 11 September 1959, and it is on his album ''[[La Valse à Mille Temps]]''. The song is published by [[Warner Music Group|Warner-Chappell Publishing]]. In 1961, he recorded a Flemish version of the song, entitled "''Laat Me Niet Alleen''". In 1972, Brel recorded another version as the title track of his album ''[[Ne Me Quitte Pas (Jacques Brel album)|Ne Me Quitte Pas]]''.
-Uit biografische beschrijvingen blijkt dat eigen mededelingen van Ernst van Altena over zijn jeugdjaren in circa 25 kranteninterviews vaak verzonnen zijn. Daarbij wordt de term [[pseudologia phantastica|pseudologia]] gebruikt. Hij is niet op zijn 15de of zelfs 13de jaar beroepsmatig met muziek en teksten begonnen, zat maar kort op het Avondlyceum en niet in de Parijse jazz, trok niet als troubadour met of zonder orkest door Frankrijk en heeft nooit [[Boris Vian]], [[Juliette Gréco]], [[Georges Brassens]] enz. gekend. Klarinettist was hij alleen in 1953-54 in amateurjazzbandjes in [[Amsterdam]].+The lyrics "''Moi, je t'offrirai des perles de pluie venues de pays où il ne pleut pas''" ("I'll give you pearls of rain that come from lands where it does not rain") are sung to a theme borrowed from the [[Hungarian Rhapsody No. 6]] by the composer [[Franz Liszt]].
-Vanuit zijn reclameberoep ging hij al gauw radiocabaretteksten maken en daarna ging hij steeds meer theaterteksten en letterkundige teksten schrijven en vertalen. Hij zat enige jaren in het bestuur van de [[Vereniging voor Letterkundigen]], het [[Fonds voor de letteren]], en diverse andere belangenverenigingen voor schrijvers en vertalers. Naast dit alles heeft hij verscheidene radio- en televisieprogramma's gemaakt waarin poëzie en chansons centraal stonden.+''Ne me quitte pas'' was written after Brel's mistress "Zizou" ([[Suzanne Gabriello]]) threw him out of her life. Zizou was pregnant with Brel's child, but Brel refused to acknowledge he fathered the child. Zizou later had an abortion as a result of Brel's actions.{{Citation needed|date=February 2008}}
-== Poëzie ==+It is considered by some as "Brel's ultimate classic". He would later say in an interview that the song is not a love song, but rather a song about the cowardice of men.{{Citation needed|date=June 2008}}
-De [[poëzie]] van van Altena is in twee groepen te verdelen:+
-*Poëzie onder invloed van de [[Vijftigers]]+
-*[[Erotische poëzie]] (Zoals ''Jij goudgepunte lans'')+
-== Theater ==+[[Nina Simone]] performed a well known cover of the song, in her 1965 album ''[[I Put A Spell On You (album)|I Put A Spell On You]]''. "Ne Me Quitte Pas" was used by Spanish filmmaker [[Pedro Almodóvar]] in his sixth film, ''[[Law of Desire]]'', in a striking performance by Brazilian singer [[Maysa Matarazzo]].
-Van Altena schreef zelf diverse [[cabaret (kleinkunst)|cabaretteksten]] en chansons. Hij zou de bedenker zijn van de Nederlandse vertaling voor chanson: [[luisterlied]]. Een enkele keer zong hij ook zijn eigen luisterliedjes, en nam ook een [[LP]] op.+
-Daarnaast heeft hij diverse [[toneelstuk|toneelstukken]] en chansons vertaald.+
-== Proza ==+==Cover versions==
-Van Altena schreef enkele romans:+===French===
-*''Eén tussen twee''+*1959:
-*''Een gewone schoft''+:*[[Simone Langlois]] (possibly the very first recording: Brel would have passed it to her prior to recording his own version)
 +*1961:
 +:*[[Maysa Matarazzo]] in ''Maysa Sings Songs Before Dawn'' and ''Maysa Matarazzo 1961'' (released in Argentina). This version was used by Pedro Almodovar in the movie ''Law of Desire'' (1987). Also used in 2001 for the Brazilian mini-series ''Presença de Anita'' (''Anita's Presence'').
 +*1961:
 +:*[[Monique Serf|Barbara]] ''chante Brel''
 +*1965:
 +:*[[Nina Simone]] in her June 1965 ''[[I Put a Spell on You (album)|I Put a Spell on You]]'' album
 +:*[[Frida Boccara]] (some versions): 1. Duet with Luis Recatero (EP Belter 51532, 1965); 2. «Frida Boccara Sings» - 1967, LP Melodia, made in USSR («Поёт Фрида Боккара» [Д-20579-80]); 3. "Place des Arts - Montreal '71 Live" (2 LP Philips, 1971 and CD 2006, Canada); 4.«An Evening With Frida Boccara» (1978, Live at Dallas Brooks Hall, Melbourne - 2 LP Philips and some CD compilations)
 +*1970:
 +:*[[Vicky Leandros]] - Brel asked Leandros to sing this song after they met in a French TV studio. The song was released on the album ''Ich Bin'' released January 1971 and on the French album ''Je Suis Comme Je Suis'' released in Canada (October 1971
 +*1974:
 +:*[[Gigliola Cinquetti]] in ''Bonjour Paris (album CGD 65978)''
 +*1987:
 +:*[[Alison Moyet]] Appears as the B-side to "Love Letters"
 +*1988:
 +:*[[Juliette Gréco]] in ''Gréco 88: Hommage à Brel''
 +:*[[Sting (musician)|Sting]] live on his [[...Nothing Like the Sun]] tour
 +*1994:
 +:*[[Alison Moyet]] Appears as the B-side to "Getting Into Something"
 +*1995::*[[Isabelle Aubret]] in her ''Chante Brel'' album
-== Vertalingen ==+*1996 '''HARIS ALEXIOU'''[[Haris Alexiou]] in her live album:gyrizontas ton kosmo (during her world tour).
-Van Altena was een zeer productief vertaler; hij is vooral bekend geworden als vertaler van Franse gedichten en [[chanson|chansons]]. Zeer bekend daarvan werden:+
-* [[Ne me quitte pas]] (Laat me niet alleen / If you go away) (1959) +
-* Le Plat Pays (Mijn vlakke land) (1962) +
-In 1965 ontving hij de [[Martinus Nijhoffprijs]] voor de vertaling van het werk van [[François Villon]]. Verder heeft hij vrijwel alle chansons van [[Jacques Brel]] vertaald.+*1998:
-Jacques Brel heeft Ernst van Altena omstreeks 1967 het [[auteursrecht]] verleend van alle bestaande en toekomstige vertalingen van zijn liedjes in Nederland, ook als die vertalingen helemaal niet door Ernst van Altena maar door derden gemaakt waren of zouden worden. Hierdoor werden met name de Brel-vertalers [[Lennaert Nijgh]], [[Willem Wilmink]], [[Ivo de Wijs]] en [[Peer Wittenbols]] benadeeld. Dit contract is uniek in de geschiedenis van het auteursrecht.+:*[[Hugues Aufray]] in ''Hommage - Ils chantent Jacques Brel'' [[Compact Disc|CD]]
 +:*[[Yuri Buenaventura]] in ''Herencia Africana''
 +:*[[Miguel Bosé]] in ''11 maneras de ponerse un sombrero'' CD
 +*1999:
 +:*The late [[Frida Boccara]] in her posthumous ''Un jour, un enfant'' CD
 +*2001:
 +:*[[Natacha Atlas]] in her album ''[[Ayeshteni]]''
 +*''Maria Bill sings Jacques Brel''
 +*2002:
 +:*[[Paloma Berganza]] in the ''Avec le temps'' CD
 +:*[[Cirque du Soleil]]'s 2002 production ''[[Varekai]]'' features a performance of the song.
 +:*[[Ute Lemper]] in ''But One Day''
 +*2003:
 +:*[[Bic Runga]] in ''[[Live in Concert with the Christchurch Symphony]]''.
 +*2004:
 +:*[[In-Grid]] in her album ''[[La vie en rose]]''
 +:*Angélique Beauvence in the ''Still...love you'' CD
 +:*[[Wende Snijders]] on the ''[[Quand tu Dors]]'' CD
 +*2005:
 +:*[[Pierre Bachelet]] in the ''Tu ne nous quittes pas'' CD.
 +:*[[Olivier Laurent]] ('à la manière de Patrick Bruel, Julien Clerc, Serge Lama, Johnny Hallyday') in ''Ces gens-là''
 +*2006:
 +:*Estrella Morente, a flamenco singer, on her album ''Mujeres'', whose arrangement and performance is based on Nina Simone's.
 +*2007:
 +:*[[Belinda Carlisle]] on the ''[[Voila (album)|Voila]]'' CD.
 +*2009:
 +:*[[Maria Gadú]] in the ''Maria Gadú'' CD & live at Vivo Altas Horas (Brazil) 19 September 2009.<ref>{{Cite web|url=http://www.youtube.com/watch?v=iHBxb8o7Lww|title=Maria Gadú - Ne Me Quitte Pas - (live)|publisher=YouTube|date=2009-09-20|accessdate=2009-10-21}}</ref> Used in 2010 for the brazilian mini-series ''Cinquentinha''.
 +:*[[Barbra Streisand]] sings a mixed French/English lyric on her album ''[[Love Is the Answer (album)|Love Is the Answer]]''.
 +*2010:
 +:*[[Brian Molko]] performed the song in the "I love EU" concert in Brussels ''.
 +</blockquote>
 +*2011
 +:*[[Celine Dion]] performs the song during her Las Vegas residency show, ''[[Celine (residency show)|Celine]]''
-Ook vertaalde van Altena werk van andere chansonniers, waaronder [[Georges Brassens]], [[Barbara]], [[Guy Béart]], [[Gilbert Bécaud]], [[Jean Ferrat]], [[Charles Aznavour]], [[Boris Vian]] en [[Anne Sylvestre]]. In het totaal, naar eigen telling, ongeveer 1500 chansons. Voorts toneelstukken van diverse toneelteksten van o.a. [[Edward Albee]], [[J.-B.P. de Molière|Molière]] en [[George_Bernard_Shaw|George Bernard Shaw]]. +===Afrikaans===
 +*1980:
 +:*[[Laurika Rauch]]'s version "Moenie weggaan nie". Dutch artist [[Herman van Veen]] performed a cover-version in the 2000s.
-Opmerkelijk is het zeer grote aantal vertalingen dat hij in de periode 1985-95 gemaakt heeft: 150 titels in tien jaar, terwijl hij zelf bij herhaling vier vertaalde boeken per jaar een goede norm zei te vinden en zich weerde tegen de gedachte dat “vertalen een gemakkelijke haastklus is”+===Catalan===
 +*1965 :
 +:*[[Emili Vendrell]] - "No em deixis tan sol"
 +*1967 :
 +:*[[Mercè Madolell]] - "No te'n vagis pas"
 +*1968 :
 +:*[[Salomé (singer)|Salomé]] - "No em deixis mai"
 +*2005:
 +:*[[Albert Fibla]] - "No em deixis, no"
-In 1994 ontving hij de Hiëronymusprijs voor zijn vertaalwerk.+===Croatian===
 +*1971 :
 +:*[[Arsen Dedić]] - Nemoj poći sad
 + 
 +===Czech===
 +*1977:
 +:*[[Hana Hegerova]], ''"Lásko prokletá"''
 + 
 +===Dutch===
 +*1961:
 +:*[[Jacques Brel]]'s version "Laat me niet alleen"
 +*1968:
 +:*[[Liesbeth List]]'s version "Laat me niet alleen".
 + 
 +===English===
 +See the "[[If You Go Away]]" article.
 + 
 +*In 1967, singer [[Lana Cantrell]] - album LP 1967 "And Then There Was Lana" - CD 'Lana Cantrell', 1998
 + 
 +[[Scott Walker (singer)|Scott Walker]] recorded a cover of "Ne me quitte pas" on his third solo album ''Scott 3'', originally released in 1969. Scott Walker released various Brel covers on the albums ''Scott'' 1, 2 & 3, which were translated by Mort Shuman.
 + 
 +There is also another translation of the song by Nick Currie, aka [[Momus (artist)|Momus]], called "Don't Leave". This is closer literally to the original text than "If You Go Away"{{Citation needed|date=November 2010}}, and was released first in 1986 on the ''Jacques'' EP and later on an extended version of the album ''Circus Maximus''.
 + 
 +[[Regina Spektor]] released a different song by the name "Ne Me Quitte Pas" on her 2002 album, ''[[Songs (Regina Spektor album)|Songs]]''.
 + 
 +American duo the Black Veils translate the song as "Don't Leave Me" on their 2009 CD ''Troubadours'', which includes translations of six other French chansons.
 + 
 +===Finnish===
 +*1968
 +:*[[Brita Koivunen]] "Jos nyt menet pois"
 + 
 +*1979
 +:*[[Toni Edelmann]] "Ethän lähde pois"
 + 
 +*1984
 +:*[[Susanna Haavisto]] "Ala vetää vaan"
 + 
 +*1985
 +:*[[Vera Telenius]] "Ala vetää vaan"
 + 
 +*2010
 +:*[[Samuli Edelmann]] "Ethän lähde pois"
 + 
 +===Frisian===
 +*2007:
 +:*[[Douwe Heeringa]] "Leafste bliuw by my"
 + 
 +===German===
 +*1963:
 +:*[[Marlene Dietrich]] "Bitte geh nicht fort"
 + 
 +*1976
 +:*[[Klaus Hoffmann]] "Geh nicht fort von mir"; "Bitte geh nicht fort" (1997)
 + 
 +===Greek===
 +* 1971:
 +:* [[Vicky Leandros]] on the album ''Pes mou pos mporeis''.
 +* 1979:
 +:* [[Yiannis Parios]]'s studio version "Min me afinis mi", from the LP "Tha Me Thymithis".
 +* 2007:
 +:* Yiannnis Parios' live rendition of the aforementioned song.
 + 
 +===Hebrew===
 +*1974: [[Dani Granot]] Sang "Ana Al Telchi", a translation by [[Dafna Eilat]], in his album ''Shkiot Nashim Vechol Hashar''.
 +*1992: The late [[Yossi Banai]] sings ''Al tilchi mikan'', a translation by [[Naomi Shemer]], in the ''Im neda' le'ehow - Songs of Jacques Brel'' [[Sound recording and reproduction|record]]
 +*2001: [[Rita Kleinstein|Rita]] and Rami Kleinstein sang the same Hebrew version live in their tour, that was later released on a CD, ''Rita Rami On Stage''
 +*2008: [[Itay Pearl]] Israeli composer http://www.itaypearl.com, wrote a song as a response to the original Jacques Brel version.
 +*2009: [[Shlomi Shaban]]: Translated by Dory Manor, Al Telchi Achshav (Don't go now)
 + 
 +===Italian===
 +*1962:
 +:*[[Gino Paoli]], "Non Andare Via"
 +*1970:
 +:*[[Dalida]], "Non Andare Via"
 +:*[[Patty Pravo]], "Non Andare Via"
 +*2006:
 +:*[[Petra Magoni]] & [[Ferruccio Spinetti]], "Non Andare Via"
 + 
 +===Polish===
 +* 1986:
 +:* [[Irena Jarocka]] & [[Jacques Hustin]], "Nie zostawiaj mnie/Ne me quitte pas"
 +* 1995:
 +:* [[Michał Bajor]], "Nie opuszczaj mnie"
 +* 1995:
 +:* [[Edyta Górniak]], "Nie opuszczaj mnie"
 +* 1998:
 +:* Edyta Jungowska, "Nie opuszczaj mnie"
 +* 2007:
 +:* Joanna Jabłczyńska, "Nie opuszczaj mnie"
 + 
 +===Portuguese===
 +* 1974:
 +:* [[Simone de Oliveira]] (Portugal) "Não me vás deixar (Ne Me Quitte Pas)" (J. Brel - [[David Mourão Ferreira]])'' in ''Nunca mais a Solidão''
 +* 1979:
 +:* [[Altemar Dutra]] (Brazil) "Se Você Partir" - ''Se Você Partir (Ne Me Quitte Pas) (J.Brel - Romeo Nunes)''
 +* 1989:
 +:* [[Raimundo Fagner]] (Brazil) "Não Me Deixes" - ''Não Me Deixes (Ne Me Quitte Pas) (J. Brel - Fausto Nilo)''
 + 
 +===Russian===
 +:* [[Radmila Karaklajić]]'s version "Если ты уйдёшь" {{Citation needed|date=September 2010}}
 +* 2001:
 +:* [[Mumiy Troll]]'s version "Если ты уйдёшь"
 + 
 +===Slovene===
 +*2009:
 +:* [[Branko Završan]] "Saj ne boš kar šla"
 + 
 +===Spanish===
 +*1997:
 +:*Sandy Aruba's [[salsa music]] version "No Me Dejes Mas"
 +*1977:
 +:* [[Angélica María]] "No me dejes"
 +*?:
 +:*Matt Monroe "No me dejes no"
 +:*Alma Ritano "No me dejes no"
 + 
 +===Swedish===
 +*1968:
 +:*[[Lill Lindfors]]: "Om du går din väg" in ''Kom i min värld''
 +*1982:
 +:*[[Tommy Körberg]] & [[Stefan Nilsson]]: "Du får inte gå" in ''Tommy Körberg & Stefan Nilsson tolkar Jacques Brel''
 +*2000:
 +:*[[Maria Stoltz]]: "Du Får Inte Gå" in ''Franska chansoner''
 + 
 +===Turkish===
 +* 1972:
 +:* [[Zeki Müren]] "Beni Bırakma"
 + 
 +* 1975:
 +:* [[Ertan Anapa]] "Beni Terketme"
 + 
 +* 1977:
 +:* [[Lale Belkıs]] "Beni Bırakma"
 + 
 +===Yiddish===
 +* 2008:
 +:* Mendy Cahan's version "לאָז מיך נישט אַלײן"
 + 
 +===Multilingual===
 +* 2007:
 +:*Das Blaue Einhorn's version of "Ne Me Quitte Pas" in French and German, from their album ''Verkauf dein Pferd - Lieder vom Halten und Lassen'' (2007)
 + 
 +===Instrumental===
 +* 1982:
 +:* [[Richard Clayderman]], for his 1982 album 'Reveries No.2'
 +* 2005:
 +:* [[Charles Lloyd]], in the album ''[[Jumping the Creek]]''
 +*2008:
 +:*[[Farhad Besharati]], in the album ''[[Zenith (album)|Zenith]]''
-== Externe links == 
-*http://www.dbnl.org/auteurs/auteur.php3?id=alte001  
{{GFDL}} {{GFDL}}

Revision as of 21:33, 9 October 2011

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

"Ne me quitte pas" ("Don't Leave Me") is a song written and sung in French by the Belgian chansonnier (singer-songwriter) Jacques Brel in 1959. It has been covered in the original French by many artists and has also been translated into and performed in many other languages. A well-known English adaptation - by Rod McKuen - is called "If You Go Away".

Contents

History

Jacques Brel first recorded this song on 11 September 1959, and it is on his album La Valse à Mille Temps. The song is published by Warner-Chappell Publishing. In 1961, he recorded a Flemish version of the song, entitled "Laat Me Niet Alleen". In 1972, Brel recorded another version as the title track of his album Ne Me Quitte Pas.

The lyrics "Moi, je t'offrirai des perles de pluie venues de pays où il ne pleut pas" ("I'll give you pearls of rain that come from lands where it does not rain") are sung to a theme borrowed from the Hungarian Rhapsody No. 6 by the composer Franz Liszt.

Ne me quitte pas was written after Brel's mistress "Zizou" (Suzanne Gabriello) threw him out of her life. Zizou was pregnant with Brel's child, but Brel refused to acknowledge he fathered the child. Zizou later had an abortion as a result of Brel's actions.Template:Citation needed

It is considered by some as "Brel's ultimate classic". He would later say in an interview that the song is not a love song, but rather a song about the cowardice of men.Template:Citation needed

Nina Simone performed a well known cover of the song, in her 1965 album I Put A Spell On You. "Ne Me Quitte Pas" was used by Spanish filmmaker Pedro Almodóvar in his sixth film, Law of Desire, in a striking performance by Brazilian singer Maysa Matarazzo.

Cover versions

French

  • 1959:
  • Simone Langlois (possibly the very first recording: Brel would have passed it to her prior to recording his own version)
  • 1961:
  • Maysa Matarazzo in Maysa Sings Songs Before Dawn and Maysa Matarazzo 1961 (released in Argentina). This version was used by Pedro Almodovar in the movie Law of Desire (1987). Also used in 2001 for the Brazilian mini-series Presença de Anita (Anita's Presence).
  • 1961:
  • 1965:
  • Nina Simone in her June 1965 I Put a Spell on You album
  • Frida Boccara (some versions): 1. Duet with Luis Recatero (EP Belter 51532, 1965); 2. «Frida Boccara Sings» - 1967, LP Melodia, made in USSR («Поёт Фрида Боккара» [Д-20579-80]); 3. "Place des Arts - Montreal '71 Live" (2 LP Philips, 1971 and CD 2006, Canada); 4.«An Evening With Frida Boccara» (1978, Live at Dallas Brooks Hall, Melbourne - 2 LP Philips and some CD compilations)
  • 1970:
  • Vicky Leandros - Brel asked Leandros to sing this song after they met in a French TV studio. The song was released on the album Ich Bin released January 1971 and on the French album Je Suis Comme Je Suis released in Canada (October 1971
  • 1974:
  • 1987:
  • 1988:
  • 1994:
  • Alison Moyet Appears as the B-side to "Getting Into Something"
  • 1996 HARIS ALEXIOUHaris Alexiou in her live album:gyrizontas ton kosmo (during her world tour).
  • 1998:
  • 1999:
  • 2001:
  • Maria Bill sings Jacques Brel
  • 2002:
  • 2003:
  • 2004:
  • 2005:
  • Pierre Bachelet in the Tu ne nous quittes pas CD.
  • Olivier Laurent ('à la manière de Patrick Bruel, Julien Clerc, Serge Lama, Johnny Hallyday') in Ces gens-là
  • 2006:
  • Estrella Morente, a flamenco singer, on her album Mujeres, whose arrangement and performance is based on Nina Simone's.
  • 2007:
  • 2009:
  • Maria Gadú in the Maria Gadú CD & live at Vivo Altas Horas (Brazil) 19 September 2009.<ref>{{
  1. if: {{#if: http://www.youtube.com/watch?v=iHBxb8o7Lww | {{#if: Maria Gadú - Ne Me Quitte Pas - (live) |1}}}}
 ||Error on call to Template:cite web: Parameters url and title must be specified

}}{{

  1. if:
 | {{#if: {{#if: | {{#if:  |1}}}}
   ||Error on call to template:cite web: Parameters archiveurl and archivedate must be both specified or both omitted

}} }}{{#if:

 | {{#if: 
   | [[{{{authorlink}}}|{{#if: 
     | {{{last}}}{{#if:  | , {{{first}}} }}
     | {{{author}}}
   }}]]
   | {{#if: 
     | {{{last}}}{{#if:  | , {{{first}}} }}
     | {{{author}}}
   }}
 }}

}}{{#if:

 | {{#if: | ; {{{coauthors}}} }}

}}{{#if: |

   {{#if: 2009-09-20
   |  (2009-09-20)
   | {{#if: 
     | {{#if: 
       |  ({{{month}}} {{{year}}})
       |  ({{{year}}})
     }}
   }}
 |}}

}}{{#if:

 | . }}{{
 #if: 
 |  {{{editor}}}: 

}}{{#if:

   | {{#if:  | {{#if: Maria Gadú - Ne Me Quitte Pas - (live) | [{{{archiveurl}}} Maria Gadú - Ne Me Quitte Pas - (live)] }}}}
   | {{#if: http://www.youtube.com/watch?v=iHBxb8o7Lww | {{#if: Maria Gadú - Ne Me Quitte Pas - (live) | Maria Gadú - Ne Me Quitte Pas - (live) }}}}

}}{{#if: | ({{{language}}}) }}{{#if:

 |  ()

}}{{#if:

 | . {{{work}}}

}}{{#if:

 |  {{{pages}}}

}}{{#if: YouTube

 | . YouTube{{#if: 
   | 
   | {{#if: 2009-09-20 || }}
 }}

}}{{#if:

 ||{{#if: 2009-09-20
   |  (2009-09-20)
   | {{#if: 
     | {{#if: 
       |  ({{{month}}} {{{year}}})
       |  ({{{year}}})
     }}
   }}
 }}

}}.{{#if:

 |  Archived from the original on [[{{{archivedate}}}]].

}}{{#if: 2009-10-21

 |  Retrieved on {{#time:Y F j|2009-10-21{{#if:  | , {{{accessyear}}}}}}}.

}}{{#if:

 |  Retrieved on {{{accessmonthday}}}, {{{accessyear}}}.

}}{{#if:

 |  Retrieved on {{{accessdaymonth}}} {{{accessyear}}}.

}}{{#if:

 |  “{{{quote}}}”

}}</ref> Used in 2010 for the brazilian mini-series Cinquentinha.

  • 2010:
  • Brian Molko performed the song in the "I love EU" concert in Brussels .

</blockquote>

  • 2011

Afrikaans

  • 1980:

Catalan

  • 1965 :
  • 1967 :
  • 1968 :
  • 2005:

Croatian

  • 1971 :

Czech

  • 1977:

Dutch

  • 1961:
  • 1968:

English

See the "If You Go Away" article.

  • In 1967, singer Lana Cantrell - album LP 1967 "And Then There Was Lana" - CD 'Lana Cantrell', 1998

Scott Walker recorded a cover of "Ne me quitte pas" on his third solo album Scott 3, originally released in 1969. Scott Walker released various Brel covers on the albums Scott 1, 2 & 3, which were translated by Mort Shuman.

There is also another translation of the song by Nick Currie, aka Momus, called "Don't Leave". This is closer literally to the original text than "If You Go Away"Template:Citation needed, and was released first in 1986 on the Jacques EP and later on an extended version of the album Circus Maximus.

Regina Spektor released a different song by the name "Ne Me Quitte Pas" on her 2002 album, Songs.

American duo the Black Veils translate the song as "Don't Leave Me" on their 2009 CD Troubadours, which includes translations of six other French chansons.

Finnish

  • 1968
  • 1979
  • 1984
  • 1985
  • 2010

Frisian

  • 2007:

German

  • 1963:
  • 1976
  • Klaus Hoffmann "Geh nicht fort von mir"; "Bitte geh nicht fort" (1997)

Greek

  • 1971:
  • 1979:
  • Yiannis Parios's studio version "Min me afinis mi", from the LP "Tha Me Thymithis".
  • 2007:
  • Yiannnis Parios' live rendition of the aforementioned song.

Hebrew

  • 1974: Dani Granot Sang "Ana Al Telchi", a translation by Dafna Eilat, in his album Shkiot Nashim Vechol Hashar.
  • 1992: The late Yossi Banai sings Al tilchi mikan, a translation by Naomi Shemer, in the Im neda' le'ehow - Songs of Jacques Brel record
  • 2001: Rita and Rami Kleinstein sang the same Hebrew version live in their tour, that was later released on a CD, Rita Rami On Stage
  • 2008: Itay Pearl Israeli composer http://www.itaypearl.com, wrote a song as a response to the original Jacques Brel version.
  • 2009: Shlomi Shaban: Translated by Dory Manor, Al Telchi Achshav (Don't go now)

Italian

  • 1962:
  • 1970:
  • 2006:

Polish

  • 1986:
  • 1995:
  • 1995:
  • 1998:
  • Edyta Jungowska, "Nie opuszczaj mnie"
  • 2007:
  • Joanna Jabłczyńska, "Nie opuszczaj mnie"

Portuguese

  • 1974:
  • 1979:
  • Altemar Dutra (Brazil) "Se Você Partir" - Se Você Partir (Ne Me Quitte Pas) (J.Brel - Romeo Nunes)
  • 1989:
  • Raimundo Fagner (Brazil) "Não Me Deixes" - Não Me Deixes (Ne Me Quitte Pas) (J. Brel - Fausto Nilo)

Russian

  • 2001:

Slovene

  • 2009:

Spanish

  • 1997:
  • 1977:
  • ?:
  • Matt Monroe "No me dejes no"
  • Alma Ritano "No me dejes no"

Swedish

  • 1968:
  • 1982:
  • 2000:

Turkish

  • 1972:
  • 1975:
  • 1977:

Yiddish

  • 2008:
  • Mendy Cahan's version "לאָז מיך נישט אַלײן"

Multilingual

  • 2007:
  • Das Blaue Einhorn's version of "Ne Me Quitte Pas" in French and German, from their album Verkauf dein Pferd - Lieder vom Halten und Lassen (2007)

Instrumental

  • 1982:
  • 2005:
  • 2008:




Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Ne me quitte pas" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools