Au cœur du fantastique  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 10:41, 18 November 2012
Jahsonic (Talk | contribs)
(Selected list of works)
← Previous diff
Revision as of 11:40, 18 November 2012
Jahsonic (Talk | contribs)

Next diff →
Line 4: Line 4:
The title translates as 'At the heart of the fantastic', parts of the book have been translated in ''[[The Edge of Surrealism]]''. The title translates as 'At the heart of the fantastic', parts of the book have been translated in ''[[The Edge of Surrealism]]''.
-His definition of the [[fantastique]] in this book as "[une] rupture de l'ordre reconnu, irruption de l'inadmissible au sein de l'inaltérable légalité quotidienne" is often-cited. The French is most often cited in English as "The fantastic is always a break in the acknowl­edged order, an irruption of the inadmissible within the changeless everyday legality," as found in Richard Howard's English translation of [[Tzvetan Todorov]]'s ''[[The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre]]'' (1970).+His definition of the [[fantastique]] in this book as "[une] rupture de l'ordre reconnu, irruption de l'inadmissible au sein de l'inaltérable légalité quotidienne" is often-cited. It is most often cited in English as "The fantastic is always a break in the acknowl­edged order, an irruption of the inadmissible within the changeless everyday legality," as found in Richard Howard's English translation of [[Tzvetan Todorov]]'s ''[[The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre]]'' (1970).
 +Central to Caillois's definition of the fantastique is the juxtaposition of the real and the fantastic, which provokes inquietude.
 +==On Bosch and Arcimboldo==
Interestingly, in trying to define the fantastique as a [[genre]], Caillois does not consider [[Hieronymus Bosch]] nor [[Arcimboldo]] exemplary: Interestingly, in trying to define the fantastique as a [[genre]], Caillois does not consider [[Hieronymus Bosch]] nor [[Arcimboldo]] exemplary:
Line 11: Line 13:
He considers these two artists of the fantastique "[[parti pris]]" variety. He considers these two artists of the fantastique "[[parti pris]]" variety.
 +==On Grandville==
 +==On Grandville==
 +:Je pense encore moins à la substitution mécanique des têtes des animaux et des hommes, avec quoi un [[Granville]] s'est acquis une facile réputation. Le fantastique ne peut dépendre de la seule irréalité des êtres représentés. Leur pouvoir d'inquiéter est quasi nul. On sait trop qu'ils n'existent pas, qu'ils sont fantaisie pure.
 +
==From the introduction== ==From the introduction==
:"Je suis attiré par le mystère. Ce n'est pas que je m'abandonne avec complaisance aux charmes des féeries ou à la poesie du merveilleux. La verité est tout autre: je n'aime pas ne pas comprendre, ce qui est très différent d'aimer ce qu'on ne comprend pas, mais s'y apparente cepedant sur un point très précis qui est de se trouver comme aimanté par l'indéchiffré. La ressemblance ne va pas plus loin. Car, au lieu d'estimer aussitôt l' indéchiffré indéchiffrable et demeurer devant lui ébloui et comblé, je le tiens au contraire pour à déchiffrer, avec le ferme propos de venir, si je puis, d'une façon ou d'une autre, à bout de l'énigme." (Roger Caillois, Au coeur du fantastique, Introduction, Gallimard 1965) :"Je suis attiré par le mystère. Ce n'est pas que je m'abandonne avec complaisance aux charmes des féeries ou à la poesie du merveilleux. La verité est tout autre: je n'aime pas ne pas comprendre, ce qui est très différent d'aimer ce qu'on ne comprend pas, mais s'y apparente cepedant sur un point très précis qui est de se trouver comme aimanté par l'indéchiffré. La ressemblance ne va pas plus loin. Car, au lieu d'estimer aussitôt l' indéchiffré indéchiffrable et demeurer devant lui ébloui et comblé, je le tiens au contraire pour à déchiffrer, avec le ferme propos de venir, si je puis, d'une façon ou d'une autre, à bout de l'énigme." (Roger Caillois, Au coeur du fantastique, Introduction, Gallimard 1965)

Revision as of 11:40, 18 November 2012

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

Au cœur du fantastique (Paris, 1965) is a book on the fantastique by Roger Caillois.

The title translates as 'At the heart of the fantastic', parts of the book have been translated in The Edge of Surrealism.

His definition of the fantastique in this book as "[une] rupture de l'ordre reconnu, irruption de l'inadmissible au sein de l'inaltérable légalité quotidienne" is often-cited. It is most often cited in English as "The fantastic is always a break in the acknowl­edged order, an irruption of the inadmissible within the changeless everyday legality," as found in Richard Howard's English translation of Tzvetan Todorov's The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre (1970).

Central to Caillois's definition of the fantastique is the juxtaposition of the real and the fantastic, which provokes inquietude.

Contents

On Bosch and Arcimboldo

Interestingly, in trying to define the fantastique as a genre, Caillois does not consider Hieronymus Bosch nor Arcimboldo exemplary:

"Même le plus large choix ne saurait, à mon avis, admettre Arcimboldo ; une sélection extrêmement stricte devait récuser même Jérôme Bosch, ou du moins ne l'accepter que comme un cas limite, au bénéfice de l'option initiale que ce peintre développe ensuite avec une constance un peu trop soutenue."

He considers these two artists of the fantastique "parti pris" variety.

On Grandville

On Grandville

Je pense encore moins à la substitution mécanique des têtes des animaux et des hommes, avec quoi un Granville s'est acquis une facile réputation. Le fantastique ne peut dépendre de la seule irréalité des êtres représentés. Leur pouvoir d'inquiéter est quasi nul. On sait trop qu'ils n'existent pas, qu'ils sont fantaisie pure.

From the introduction

"Je suis attiré par le mystère. Ce n'est pas que je m'abandonne avec complaisance aux charmes des féeries ou à la poesie du merveilleux. La verité est tout autre: je n'aime pas ne pas comprendre, ce qui est très différent d'aimer ce qu'on ne comprend pas, mais s'y apparente cepedant sur un point très précis qui est de se trouver comme aimanté par l'indéchiffré. La ressemblance ne va pas plus loin. Car, au lieu d'estimer aussitôt l' indéchiffré indéchiffrable et demeurer devant lui ébloui et comblé, je le tiens au contraire pour à déchiffrer, avec le ferme propos de venir, si je puis, d'une façon ou d'une autre, à bout de l'énigme." (Roger Caillois, Au coeur du fantastique, Introduction, Gallimard 1965)

Selected list of works




Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Au cœur du fantastique" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools